Capítulo 43

Сюй Лэ достал зеркало, и его внешность стала еще красивее и изящнее, чем прежде. Даже окружение красавиц не могло сравниться с его кожей. Зрение у него было настолько острым, что он мог разглядеть муравья за тысячи километров.

Сюй Лэ обнаружил, что обрёл необъяснимую ауру, которая была более реальной и потусторонней, чем та, которую он раньше притворялся. Даже сняв даосскую мантию и надев простую одежду, он не мог её скрыть. Он был подобен яркому светильнику в ночи, излучающему невероятную притягательность.

«Передайте Мою заповедь и распространите Моё учение по всему миру».

------------

Глава 50: Испытание

«Неужели бессмертные действительно собираются проповедовать? Может быть, они собираются научить нас пути к бессмертию?»

"Правда? Ты же не шутишь?"

«Это действительно так, это официальное заявление правительства».

«Где? На горе Цзыюнь, в миле к востоку от Чаоге».

«Тогда мне пора идти, может быть, у меня появится шанс стать божеством».

Вышеописанная беседа, как и в прошлом, происходила на каждой улице и в каждом переулке Чаоге.

В глубине гор темнокожий мужчина прекратил мотыгу, поднял пожелтевшее полотенце, виселшее у него на шее, вытер пот и посмотрел на землю, которую обрабатывал много лет. Он невольно почувствовал легкое раздражение, но, подумав о жене и детях дома, прикусил губу и продолжил работать.

«Через три дня бессмертный брат Да Ню будет обучать техникам бессмертия на горе Цзыюнь».

«Что!» — мужчина по имени Да Ню остановился, и в его сердце начало прорастать давно дремавшее семя. Он поднял голову, закрыл глаза, пот стекал по щекам, и наконец открыл глаза, торжественно произнеся: «Я ухожу».

……

На рынке Чжан Сюань, одетый в белую мантию, стоял у дороги, наблюдая за суетой трактиров, вдыхая аромат вина и тяжело сглатывая. Но, дотронувшись до нескольких медных монет в кармане, он взял булочку и продолжил есть.

«Я слышал, что через три дня бессмертный будет проповедовать на горе Цзыюнь. Пойдемте вместе». Мимо Чжан Сюаня прошли двое крепких мужчин, разговаривая по пути.

«Ха-ха-ха, мой шанс настал, Чжан Сюань!» — громко рассмеялся Чжан Сюань, перекинул сумку через плечо и, смеясь, ушел. Прохожие, наблюдавшие за неадекватным поведением Чжан Сюаня, невольно вздохнули: «Еще один сумасшедший».

……

Внутри особняка семьи Ли молодая девушка в белом одеянии с невероятной силой владела огромным копьем.

Спустя неопределённое время девушка перекинула пистолет через спину, взяла платок, протянутый ей слугой, и вытерла тонкий слой пота со лба.

«Юньэр, как жаль, что ты всего лишь девушка, иначе у тебя был бы шанс унаследовать этот семейный бизнес». Мужчина средних лет с жалостью посмотрел на девушку и вздохнул.

«Отец, ну и что, если я женщина? Кто сказал, что женщины хуже мужчин?» — Юнэр усмехнулась, услышав это, и в ней мелькнул героический дух.

«Господин, госпожа, через три дня бессмертный будет проповедовать на горе Цзыюнь», — вбежала запыхавшаяся служанка.

"Что!"

……

Внутри хижины с соломенной крышей девушка в зеленом платье стояла у печи, на ее слегка грязном лице играла улыбка. Она свернула тряпку и осторожно налила лекарство в небольшую миску.

Она взяла миску с лекарствами и вошла в комнату. На кровати лежал бледнолицый мальчик. Увидев несколько растрепавшуюся девочку, он с болью в сердце сказал: «Сяо Хэй, почему ты до сих пор живешь с таким никчемным человеком, как я? Меня выгнал из дома дядя, и у меня нет денег. Если ты пойдешь за мной, ты будешь только страдать».

«Куда бы вы ни пошли, молодой господин, я пойду с вами», — усмехнулся Сяо Хэй и небрежно произнес.

«Сяо Хэй, почему ты такой глупец? Как жаль, что мой дядя растратил семейное состояние. Неужели слава моей семьи Гу будет разрушена этим болезненным Гу Вэнем?» Мальчик чувствовал себя виноватым, и его голос дрожал от волнения.

«Молодой господин, не грустите. Через три дня Бессмертный будет проповедовать на горе Цзыюнь. Возможно, он сможет вылечить вашу болезнь». Сяо Хэй на мгновение заколебался, но, видя, как сильно страдает его молодой господин, всё же рассказал ему слухи, которые услышал на улице.

«Неужели это тот бессмертный, который может превращать бобы в солдат и управлять божественным огнем?» Увидев, как Сяо Хэй кивнул, Гу Вэнь громко и хрипло рассмеялся, из уголка его рта потекла капля крови, и сказал: «Я, Гу Вэнь, непременно заберу все, что принадлежит мне».

……

Внутри дворца Инь Цюэ, сидя на драконьем троне, смотрел на сидевших внизу чиновников и спрашивал: «Зачем бессмертному проповедовать всему миру?»

В зале воцарилась тишина. Гражданские и военные чиновники переглянулись, никто не хотел выходить вперед. Наконец, Чжан И неохотно шагнул вперед, поклонился, держа в руке скипетр, и сказал: «Мы не можем предсказать действия бессмертных. Поскольку мы не можем их остановить, давайте просто подождем и посмотрим, что они задумали. Я верю, что бессмертные верны нашему Великому Шану и не причинят ему никакого вреда».

"Хорошо!" — безэмоционально ответил Инь Цюэ. На самом деле он не хотел, чтобы все освоили техники бессмертия, но Сюй Лэ не был его подчинённым, и ему нужна была помощь Сюй Лэ, поэтому ему оставалось только ждать и смотреть, что будет.

Внутри дома семьи Хэ старый патриарх, сидя в кресле, спросил: «Вы уверены, что этот мальчик — внук У Сина?»

«Могу подтвердить, что он в точности похож на моего второго брата, а эта маленькая девочка — в точности на ту простую служанку». Хэ Усан погладил усы и усмехнулся, затем взглянул на Хэ Усина, лицо которого было мрачным.

«Передача Дао бессмертным неминуемо, так что давайте не будем создавать проблем. В конце концов, У Син — твой внук. Тебе следует хорошо узнать его, когда придёт время. В его жилах всё ещё течёт кровь семьи Хэ, поэтому вполне естественно, что он внесет свой вклад в семью», — сказал старый мастер Хэ Хэ У Сину со зловещей улыбкой на своём лице, покрытом пигментными пятнами.

«Понимаю». Хэ Усин, взяв себя в руки, спокойно ответил сбоку; невозможно было сказать, сожалел ли он о том, что произошло тогда.

…………

Три дня спустя большие полосы мягких, похожих на цветы белых облаков закрыли солнце, словно накрыв тенью всю землю.

Гора Цзыюнь изначально представляла собой обычную каменную гору высотой менее 100 метров с гладкой вершиной, которая издалека напоминала облако.

Сегодня у подножия горы собрались группы людей: состоятельные молодые люди в дорогих одеждах, сыновья чиновников с многочисленными слугами, ученые в простой одежде с гордым нравом, мясники, забивающие свиней, и уличные торговцы, предлагающие свои товары...

Здесь можно найти представителей практически всех профессий и отраслей промышленности, и десятки тысяч людей, подобно муравьям, устремились к вершине горы.

«Молодой господин, будьте осторожны». Сяо Хэй помог ослабевшему мальчику медленно пройти сквозь толпу.

«Мисс, пожалуйста, будьте осторожны», — предупредили девочку с длинным копьем несколько девушек в развевающихся юбках.

«Брат Да Ню, давай поторопимся». Худощавый мужчина преградил Да Ню путь, медленно продвигаясь сквозь толпу.

В небе сильный ветер разогнал облака, закрывавшие солнце, и палящее солнце осветило всех, усиливая и без того давящую атмосферу.

Толпа собралась у подножия горы, терпеливо ожидая, когда бессмертный поделится своими учениями.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140