Capítulo 82

Якша стоял неподвижно, держа в руке обескровленный труп. На его свирепом лице появилось довольное выражение. Его тело становилось все сильнее и сильнее, увеличиваясь в размерах по сравнению с прежними.

Свист! Свист!

Золотые цепи на теле Якши заплясали в воздухе, и вскоре они связали всех, кто успел сбежать ранее. Цепи несколько раз облетели воздух, затем резко взмахнули, словно кнуты, и, взорвавшись, ударили по коленям сбежавших людей.

Щелк-щелк-щелк!

Когда раздался звук разбивающихся осколок, вопли трех человек эхом разнеслись по тихой улице. Большинство жителей этого района давно съехали и заключили контракты, поэтому, даже если их вопли были громкими, они не могли никому помешать.

«Человеческая кровь — поистине лучшая пища в мире, наполненная эмоциями и желаниями, от которых я не могу освободиться».

Якша облизнул губы своим длинным тонким языком, чувствуя, как сила крови течет по его телу. Его багровые глаза смотрели на трех других людей, у которых были сломаны ноги, и которые лежали на земле, крича от боли. Его огромные ноги с глухим стуком топтали каменную мостовую, оставляя неглубокие следы.

"Отпустите меня! Я просто подрабатывал у босса. Все плохое делал он. Это не имеет к нам никакого отношения!"

«Мне еще нужно содержать родителей. Я умру от голода, если их не станет. Пожалуйста, отпустите меня».

«Моей дочери всего три года. Она не может жить без отца. Пожалуйста, ради моей бедной дочери, пощадите меня. Просто съешьте их обоих».

"Ублюдок, если кого и съедят, так это тебя!"

По мере приближения якши, группа молила и преклоняла колени, волоча верхи тел и борясь друг с другом, умоляя якшу сожрать остальных и пощадить их.

Человеческая природа по своей сути зла!

Слушая их мольбы о пощаде и отчаянные нападения друг на друга, Якша с удовольствием принимал человеческие страдания и отчаяние; они были для него лучшей духовной пищей.

Однако это не было для него поводом отпустить этих людей. Он наугад схватил одного из тех, кто был посередине, не потому что тот был самым привлекательным, а потому что тот кричал тише всех, что очень расстроило Яшу.

"Отпустите меня..."

Он наблюдал, как клыки якши медленно приближались к нему, отчаянно пытаясь разжать огромную руку якши, которая вцепилась в его одежду. Как бы он ни старался, ему не удавалось сдвинуть с места ни одного пальца якши, который словно железный зажим крепко держал его на месте.

«Я не хочу умирать!»

Столкнувшись со страхом смерти, он слизнул сопли и слезы, которые прилипли к его лицу, вызвав у Якши отвращение. С небольшим усилием Якша аккуратно и четко сломал ему шею.

«Неужели это Божье наказание за все наши злодеяния?»

«Я хочу домой, я не хочу умирать здесь вот так...»

У оставшихся двух мужчин были сломаны ноги, и они могли лишь отчаянно ползти наружу, опираясь на руки, оставляя за собой лужу крови, которая становилась все длиннее. Но даже со всей силой они смогли проползти всего несколько десятков метров, что было меньше, чем когда они спасались бегством на собственных ногах.

При таком раскладе их наверняка снова затянет в эту странную цепь. Их будущее теперь выглядит мрачным, надежды не видно.

Потеряв всякую надежду на побег, они перестали ползти по земле, опираясь только на руки. Они лежали там тихо, их глаза были пустыми, безнадежными и онемевшими, они безучастно ждали смерти.

Сломав мужчине шею, Якша вытянул указательный палец и ногтем проткнул кожу под подбородком. Затем он зажал кожу между указательным и большим пальцами и резко сорвал её.

Горячая, ярко-красная кровь брызнула на лицо Якши, и с него заживо содрали кусок человеческой кожи. К счастью, человек уже был мертв; невыносимая боль от содрания кожи заставила бы его пожелать себе смерти.

Якша скомкал человеческую кожу в комок и бросил её на голову одному из двух ползающих по земле. Видя, как человеческая кожа повергла их в ужас и отчаяние, он потерял к ней интерес.

Зазубренный язык с силой лизнул обнаженную плоть лица, высасывая большое количество крови и плоти, после чего язык был затянут в пасть демона и тщательно пережеван. Судя по улыбке на его лице, его можно было бы принять за поедающего мороженое, а не за человеческий обрубок.

Шипит!

Раздался обжигающий звук, вспыхнул огонь, и из темноты вырвалось пламя в форме дракона, которое, слившись с грудью Якши, мгновенно воспламенило его, охватило пламенем и безжалостно испепелило.

"Ааааа! Что это такое? Покажись!"

Якша непрестанно извивался в пламени, но не сбрасывал его. Этот пылающий огонь был не обычным явлением; в нем содержалась могущественная магия, которая медленно обжигала твердую, похожую на железо синюю кожу якши, проникая все глубже в ее слои.

Двое мужчин, лежащих на земле, увидели, как Якшу подожгли, и их глаза загорелись новой надеждой. Пламя рассеяло их отчаяние и дало им шанс выжить.

«Якша, послушно превратись в статую. Этот мир не для тебя!»

Из темноты вышли четыре фигуры в черных одеждах, залитые лунным светом, отчего казалось, будто они окутаны серебряной вуалью, одновременно священной и торжественной.

«Ты, презренный нападающий! Как ты смеешь использовать огонь против благородного якши! Я выпью твою кровь, сдеру с тебя кожу, чтобы сшить себе одежду, и разгрызу твои кости на куски, проглотив каждую последнюю каплю».

Якша резко топнул ногой и издал оглушительный грохот, подняв пыль и образовав огромную воронку в земле. Мышцы Якши напряглись, золотые цепи хлестали его тело, гася пламя. Затем обугленная кожа отслоилась, и с видимой скоростью отросла новая.

Глаза Якши расширились от ярости. Он попал в засаду человека и едва не погиб. Это было для него ужасным унижением, и только раздавив этого парня на куски, он мог выплеснуть свою злость.

Не говоря ни слова, Лу Лэй взмахнул рукавом, и три драконоподобных пламени переплелись и заплясали, вытянув свои драконьи когти, чтобы схватить якшу.

"Ты, невежественный сопляк!"

Якша крепко сжал железную цепь, окутанную холодной, злой силой. Внезапным движением цепь, пропитанная злой энергией, столкнулась с тремя пересекающимися огненными драконами.

Хлопнуть!

Сильный удар вызвал мощный порыв ветра, который разнес все в разные стороны, разбив все стекла на улице.

Лу Лэй был ошеломлен. Прежде чем он успел среагировать, железная цепь пронеслась по воздуху и обрушилась вниз.

Увидев, что что-то не так, Ку Лин немедленно протянула руку и притянула Лу Лэя к себе, тем самым предотвратив смертельную атаку.

лязг!

Железная цепь, словно длинный кнут, внезапно трижды резко взмахнула, с силой ударив о землю. Мелкие каменные осколки отлетели назад, подняв огромные облака пыли, которая заслонила собой все вокруг. Когда пыль осела, на земле появились три огромные трещины.

«Мелкие создания, я вас раздавлю в фарш, а потом съем по кусочкам».

Якша снова вырос, достигнув примерно двух с половиной метров в высоту. Его сильные мышцы напоминали узловатые корни старого дерева, крепкие и мощные. Он крепко сжимал железные цепи обеими руками, а черная злая сила внутри его тела покрывала цепи, окрашивая золотой цвет в черный и придавая им зловещий и жуткий вид.

Якша размахивал железной цепью, словно метеоритным молотом, многократно ударяя ею Лу Лэя и остальных. Трое, упавшие на землю, не успели убежать и были поражены железной цепью, превратившись в груду рубленого мяса.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140