Capítulo 138

Сюй Ле наделил себя мощными вычислительными способностями Небесного Дао Внутреннего Мира, используя этот метод для наблюдения за энергией мира и оценки уровня силы каждого человека на основе обратной связи энергетических колебаний.

Подобно пролетавшему мимо воробью, его тело содержало лишь едва заметные колебания пламени жизни. Его сила была подобна светлячку, который гаснет от легкого щипка.

Братья Калабаш отличаются от других. Их свет распространяется в радиусе сотен метров, а колебания их энергии ниже уровня Очищающего Духа, но с каждой минутой они увеличиваются. Сюй Ле предполагает, что это происходит потому, что они ещё не полностью созрели и находятся в процессе созревания. Когда они созреют и примут человеческий облик, их сила достигнет уровня Очищающего Духа, чего будет достаточно, чтобы сравняться по силе со Змеиным Демоном и Скорпионом. Если сложить их сверхъестественные способности, они смогут слабо подавить этих двух демонов.

Сюй Лэ перевел взгляд с них на этого человека, самого загадочного персонажа сериала, который также был дедом братьев Калабаш.

"Что случилось?"

Сюй Лэ внимательно и с подозрением наблюдал. В его Небесном Взоре старик ничем не отличался от других. Он был похож на обычного человека, излучающего слабый жизненный свет. Из-за преклонного возраста этот жизненный свет начал угасать.

"Может быть, я ошибся?"

Сюй Лэ начал сомневаться в правильности своего предположения, но, вспомнив невидимый барьер, на котором он только что сосредоточился в духовном мире, он продолжил, и сила Небесного Дао еще глубже проникла в его тело через глаза.

Сюй Лэ десятки раз осматривал тело старика, но не обнаружил ничего необычного. Как только он перевел взгляд на голову, странный свет заслонил ему обзор.

Между бровями!

Сюй Лэ был вне себя от радости. Его догадка оказалась верной: старик действительно скрыл свою личность. Прямо там, в даньтяне старика, между бровями — месте, известном в даосизме как «третий глаз» — ужасающее количество энергии слилось в одну точку, собравшись в пространстве между бровями. Казалось, она сдерживалась какой-то силой, излучая лишь слабый свет. Обнаружить её без тщательного исследования было невозможно.

Имея в виду конкретную цель, Око Небес начало анализировать силу. Небесный Дао внутреннего мира соединился с внешним миром и начал вычислять силу. В глазах Сюй Лэ в каждом уголке пространства появились бесчисленные линии, тоньше волоса, настолько тонкие, что до них нельзя было дотронуться, даже если бы кто-то протянул к ним руку.

Высокоэнергетическое вещество между бровями старика было быстро проанализировано, слой за слоем отслаиваясь, словно разворачивая кокон. Свет этого высокоэнергетического вещества, первоначально сконцентрированного в шар, постепенно погас, и внутри появилась размытая человеческая фигура. По мере продолжения анализа фигура становилась все четче и четче.

«Такое ощущение, что за мной кто-то наблюдает!» Старик почувствовал, как по спине пробежал холодок, словно за ним шпионило нечто ужасное. В его сердце поднялась безымянная паника, словно темная туча, нависшая над ним, от которой он не мог избавиться.

«Дедушка, что случилось!» На семи разноцветных тыквах появилось человеческое лицо, и, увидев панику на лице дедушки, они бросились спрашивать.

Старик почувствовал тепло в сердце, увидев, как сильно семь тыкв заботятся о нем. Прожив так долго в одиночестве в этой безлюдной глуши, он воспринял эти семь внезапно появившихся тыкв как своих внуков, как свою семью.

По мере того, как Сюй Лэ проводил анализ, старик почувствовал усиливающийся холод в спине и резкую боль, словно его кололи иголками, отчего он с удивлением воскликнул: «Больно! Почему мне кажется, что за мной кто-то наблюдает!»

"Дедушка!" "Дедушка!"

Увидев страдальческое выражение лица старика, семь братьев-тыкв возбужденно затряслись, словно пытаясь вырваться из-под лиан и упасть на землю, чтобы превратиться в людей.

Душа Сюй Ле слегка приблизилась, но он продолжал следить за находящимися неподалеку братьями Калабаш. Если бы они попытались силой прорваться, он бы немедленно остановился. Изначальной целью этой поездки было заполучить Пилюлю Семи Звезд, чтобы залечить свои раны. Если бы он хотел лишь выяснить личность старика и предотвратить переработку Пилюли Семи Звезд, то он бы упустил арбуз и взял бы семечко кунжута.

«Почти на месте!»

В глазах Сюй Лэ мелькнула радость. Боль на лбу старика усиливалась, словно сознание в этом энергетическом кластере почувствовало зондирование Небесного Ока и в панике подавало предупреждение.

Однако в глазах Сюй Лэ высококонцентрированное скопление энергии между бровями старика становилось все более отчетливым, и всего через несколько секунд он сможет ясно увидеть, какое существо находится внутри.

"Какая наглость!"

Бесплатные романы, сайт с романами без рекламы, загрузка TXT-файлов, пожалуйста, помните о Ant Reading Network

------------

Глава 152: Горный Бог

Запомнить меня через секунду! Быстрые обновления, бесплатное чтение!

Сзади Сюй Ле раздался яростный, оглушительный рёв, похожий на раскаты грома.

Душа Сюй Лэ, защищенная талисманом овцы, также слегка колебалась. Хотя это колебание было несильным, оно указывало на то, что сила новоприбывшего достигла стадии Очищения Духа.

Сюй Ле видел множество персонажей, обладающих силой очищения духа, в этом, казалось бы, обычном мире аниме, но все они были главными героями истории. Этот голос не принадлежал змееподобному или скорпионоподобному демону. Ван Шэнся также обладал этой силой, а именно семь братьев Калабаш. В этот момент они висели на лианах. Хотя их сильно трясло, они не упали и не превратились в людей.

Голос за его спиной был низким мужским, так что это никак не мог быть Дух Зелёной Змеи из второго фильма. Так кто же был этот человек?

Хотя Сюй Лэ был любопытен, в данный момент он находился лишь в своей духовной форме, обладая менее чем одной десятой своей первоначальной силы. Он не знал силы своего противника, поэтому использовал змеиный талисман, чтобы скрыть свое присутствие, и тихо покинул обрыв.

Позади них в воздухе парил ярко-розовый горный орёл, время от времени издавая отчетливый крик. Его острые глаза сверкали тёмным светом, и слова, только что произнесённые им, вырвались из его уст.

Глаза горного орла, сверкающие глубоким темным светом, осматривали окрестности. Сделав несколько кругов в воздухе, он так и не смог найти Сюй Лэ. Сердито взмахнув крыльями, он поднял вихрь, который нес песок и камни.

После того как Сюй Лэ сбежал, фантом между бровями старика постепенно успокоился, и боль медленно утихла. Как только старик поднялся, он услышал звук, за которым последовал громкий взрыв в небе, а затем поднялся сильный ветер, песок и пыль ослепили его, сделав почти невозможным открыть глаза.

Сильный ветер поднял бесчисленное множество камешков, которые с огромной скоростью пролетели по воздуху, неся в себе колоссальную кинетическую энергию, и, пролетая мимо старика, пробили несколько дыр в стенах его ветхого дома.

Огромный камень откололся и начал медленно подниматься из земли, прямо перед стариком. Если бы он взлетел и ударил старика, даже если бы ему невероятно повезло, он получил бы серьезные травмы, если бы и не погиб.

Розовый горный орёл в небе постепенно успокоился. Увидев летящий валун, он взмахнул своими мощными крыльями, и из него вылетел десятифутовый поражающий лезвие ветра, рассекшее валун и свалившее старика.

Темный свет в глазах орла постепенно погас и вернулся к своему обычному цвету. Он на мгновение замер в воздухе, затем взмахнул крыльями и полетел обратно. По мере того как он улетал, шторм постепенно стихал, и все снова успокоилось.

Старик медленно, превозмогая боль от инородного предмета в глазу, осторожно открыл его. Глядя на беспорядок на полу, он беспомощно спросил: «Что, чёрт возьми, случилось?»

Орел взмыл ввысь сквозь горы и, наконец, медленно приземлился перед огромной горой.

В отличие от других горных хребтов с их острыми скалами, вершины этих гор имеют довольно квадратную форму, издалека напоминая лицо гигантского старика, за исключением того, что над ним возвышается огромная потрескавшаяся тыква.

Горный орёл несколько раз тихонько вскрикнул, и гигантская гора перед ним медленно задрожала. Бесчисленные крошечные камешки посыпались с вершины горы на землю. Пасть огромного каменного лица медленно открылась, и из недр горы раздался величественный голос: «Кто именно ведёт разведку? План раскрыт? Нет, невозможно. Жаль, что тот парень бежал слишком быстро; я не успел его поймать. К счастью, Семицветный Лотос всё ещё у меня в руках; он должен…»

Огромное человеческое лицо перестало говорить, словно чего-то опасаясь, и, казалось, превратилось в неодушевленный предмет. Каменная пещера в недрах горы медленно открылась, и горный орлан взмахнул крыльями и влетел внутрь. Казалось, все успокоилось.

Вдали свернувшись калачиком, панголин пробормотал несколько обиженных слов в адрес горного бога и тихо ушёл.

Рядом с панголином Сюй Лэ медленно потягивал арбузный сок, наблюдая за разворачивающимся зрелищем. Благодаря мощному эффекту маскировки змеиного талисмана, никто его не заметил, и он стал свидетелем всего происходящего.

Сосать!

Арбузный сок в стакане высох досуха, остались лишь несколько обломков льда. Сюй Лэ небрежно бросил стакан в свой внутренний мир, нахмурился, немного подумал и вздохнул: «Этот арбузный сок невкусный. В следующий раз найду арбузы получше, или, может быть, попробую поискать что-нибудь вкусненькое».

«Эти ребята очень осторожны. Кроме того, что мы обнаружили их подозрительность, никаких других полезных улик мы не нашли. Пусть сначала змеиный демон и остальные прощупают почву. Я буду им помогать со стороны. Как только они изготовят Пилюлю Семи Звезд, мы их убьем!»

Сюй Лэ потянулся, когда внезапно сознание Небесного Дао, овладевшее его телом, послало ему сообщение: «Кто-то идёт!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140