Capítulo 149

"Уааах..."

Услышав голос, Сюй Лэ вспомнил, что дух змеи всё ещё изучает магию и у него нет времени ответить, поэтому он спросил ещё раз: «Если ты умеешь создавать оружие, скажи „хм“, если нет, скажи „оо“».

«Ага…»

Сюй Лэ был вне себя от радости. Среди полученных им сокровищ меньше всего книг было по алхимии и оружейному делу. Если бы в будущем он раздобыл большое количество редких и ценных материалов, его бы ждало лишь сожаление. Однако, если бы он изучил алхимию и оружейное дело, все было бы иначе. Он смог бы эффективно использовать лекарственные материалы и избежать их расточительства.

Алхимические навыки духа змеи она унаследовала от своего клана, который когда-то был могущественным. Техники алхимии и изготовления оружия, которым она обучала, определенно не были распространены.

Спустя некоторое время дух змеи медленно поднялся, с ненавистью посмотрел на Сюй Ле и достал из своей сумки несколько книг, сделанных из звериной шкуры, передав их Сюй Ле. 11

Сюй Лэ взял книгу. Текст на ней был пиктографическим, представлял собой набор странных иероглифов, нагроможденных друг на друга, и он не мог понять, что там написано. У Сюй Лэ разболелась голова, но, подумав о духе змеи рядом с ним, у него возникла смелая идея.

Сюй Лэ — очень честный человек. Он заметил, что иногда другие автовладельцы плохо ухаживают за своими машинами, поэтому, как порядочный человек, он взял на себя инициативу по уходу за автомобилями.

Например, ремонт фар или шасси; дело лишь в том, что двигатель немного шумит после запуска, но это простительно...

Однако, после того как Сюй Ле начал водить машину, он обнаружил, что ею становится все легче управлять. Это произошло не потому, что улучшились его навыки вождения, а потому что роскошный автомобиль начал ему подчиняться. Он поворачивал, когда он хотел, и автоматически включал фары, без каких-либо его указаний.

Хотя дух змеи был весьма красив, его красота не была настолько велика, чтобы Сюй Лэ был ею одержим. Наслаждаясь моментом, Сюй Лэ своим божественным чутьём неоднократно сканировал оставшийся семицветный божественный свет в теле духа змеи, который был подобен пылинке. Хотя его было немного, даже маленький комар — это всё ещё пища, и он использовал его, чтобы постепенно восстановить повреждённые основы своего Дао.

Поглощая Семицветный Божественный Свет, в глубине души духа змеи внезапно появились несколько крошечных ромбовидных фрагментов, которые при физическом контакте проникли в тело Сюй Лэ.

«Что означает эта песня Дан? И как используется этот приём...»

Сюй Лэ охотно задавал вопросы, и дух змеи объяснял их один за другим. Однако процесс обучения был слишком утомительным. Через час Сюй Лэ поправил одежду, повернулся и ушёл, оставив духа змеи лежать на земле, обливаясь потом.

Спустя долгое время дух змеи снова превратился из учительницы в чудовище. Она почувствовала приступ ностальгии по прошлому, но затем поняла, насколько глупыми были её мысли. Она пробормотала несколько ругательств в адрес Сюй Лэ, убрала за собой и тихо ушла.

……

Снаружи пещеры два духа жаб только что закончили пир. Один из зеленых духов жаб зевнул, посмотрел на спящего сородича и почувствовал, как его веки опустились, словно наполненные свинцом. Он невольно опустился и медленно закрыл глаза.

"Вжик-вжик-вжик..."

Раздался храп духа жабы, и в этот момент из-за камня высунула голову желтовато-коричневая панголина. Увидев, что чудовища-привратники спят, она вздохнула с облегчением.

Панголин нес на спине семицветный стручок лотоса. Осмотревшись и не обнаружив других чудовищ, он осторожно начал рыть яму. Каждое движение он совершал бесшумно. Он начал копать из-за камня у входа и потратил более десяти минут, чтобы добраться до пещеры из-под земли.

Щелчок!

Внутри пещеры образовалась яма. Панголин вырыл яму и выбрался из неё, крепко сжимая в лапах семицветный стручок лотоса. Следуя плану пещеры, указанному горным богом, он направился к тайной камере, где содержались пленники.

Несмотря на то, что по пути ему встречалось несколько патрулирующих монстров, ему удалось увернуться от всех, и после многих трудностей он наконец добрался до тайной комнаты.

Сквозь железные прутья панголин увидел внутри старика, связанного веревкой, словно рисовый клецка. У старика были закрыты глаза, он спокойно дышал и, казалось, спал.

Панголин продолжал копать, проползая под железным забором, но наткнулся на невидимую преграду.

Невидимый барьер слегка запульсировал, излучая сообщение, которое достигло Сюй Лэ, осмысливавшего полученную информацию.

Панголин подошёл к старику, ткнул его своими короткими, тонкими передними конечностями и прошептал: «Старик, старик, проснись!»

«Кто?» Старик медленно открыл глаза и с облегчением вздохнул, увидев, что это панголин. Он растерянно спросил: «Что ты здесь делаешь? Тебя тоже похитило чудовище?»

Панголин покачал головой, показывая, что его не поймали. Развязав толстые пеньковые веревки, которыми был связан старик, панголин передал ему семицветный лотосовый стручок, который нес на спине, и продолжил объяснять: «Старик, я получил поручение от горного бога. Теперь все семь братьев Калабаш захвачены чудовищами. Как только чудовища переработают их в Семизвездочную пилюлю, мир людей непременно погрузится в хаос».

Услышав об аресте нескольких детей, старик рухнул на землю и, вздохнув, спросил: «Что же нам делать?»

В глазах панголина мелькнула нотка презрения, но затем он принял невинный вид, помог старику подняться с земли и посоветовал: «Старик, не волнуйся. Как только семь братьев-тыкв соединят свои сердца с лотосовыми стручками, их силы будет достаточно, чтобы уничтожить этих трёх демонов, и тогда мир воцарится в мире людей!»

«А какая связь между лотосами и тыквами?» — подумал старик, но, учитывая критическую ситуацию, проглотил свой вопрос и не стал спрашивать у панголина.

Затем панголин рассказал старику, как использовать семицветный лотос и поведал о замысле горного бога, а затем велел ему терпеливо ждать подходящего момента.

Он выполз через отверстие и тщательно засыпал его грязью, чтобы чудовища ничего не заметили.

Панголин бесшумно удалился по той же тропе, по которой пришёл, и ни одно чудовище не обнаружило его, пока он не покинул пещеру.

Панголин, глядя на ужасающую и мрачную пещеру, усмехнулся. Как раз когда он собирался уйти, он внезапно наткнулся на что-то, и невидимая сила остановила его.

Бесплатные романы, сайт с романами без рекламы, загрузка TXT-файлов, пожалуйста, помните о Ant Reading Network

------------

Глава 165: Панголин (Пожалуйста, не используйте подарочные монеты, хорошо?)

Запомнить меня через секунду! Быстрые обновления, бесплатное чтение!

(По определённым причинам я сначала выложу пять глав в полночь. Чтобы компенсировать это, я выложу ещё две главы, а затем ещё пять глав в 10 утра.)

«Кто это?! Немедленно опустите меня!»

Панголин непрестанно боролся, его передние конечности, способные раскалывать камни и горы, постоянно поворачивались, пытаясь вырваться из-под контроля.

Вжик-вжик!

Внезапно невидимая сила подняла его и подбросила в небо, так сильно напугав панголина, что он непрестанно закричал в воздухе: «Ааааах...»

Маленький демон, охранявший пещеру, проснулся от шума. Он огляделся, но ничего необычного не обнаружил. Он толкнул спящего товарища и спросил: «Ты слышал какие-нибудь странные звуки?»

Мой спутник открыл сонные глаза и недовольно ответил: «Вы, должно быть, меня неправильно поняли. Я ужасно устал, не беспокойте мой сон!»

Маленький монстр подумал, что это всего лишь галлюцинация, вызванная усталостью, зевнул и прислонился к каменной двери, чтобы продолжить спать.

Панголин метался в воздухе, пытаясь освободиться от оков, но безуспешно. Ему оставалось лишь наблюдать, как он пролетает через лес, ручей и гору, прежде чем наконец добраться до каменной пещеры.

Тело панголина медленно опускалось, но невидимые ограничители оставались на месте, поэтому он мог лишь широко раскрытыми глазами смотреть на вход в пещеру.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140