Capítulo 150

Вход в пещеру был небольшим, из него валили клубы белого дыма, и доносился слабый звук кипящей воды, словно кто-то кипятил воду внутри.

Внутри пещеры вспыхнул красный свет, а затем оковы, удерживавшие панголина, исчезли. Он с глухим стуком упал на землю, споткнулся и упал мордой вниз.

«Только дурак рискнет туда зайти!»

Панголин медленно поднялся, его темные глаза метались по сторонам, он смотрел на тропинку рядом с собой, размышляя, как сбежать.

Но когда панголин задумался о том, как его поймали в таком далеком месте, как Пещера Демонов, он понял, что даже если попытается сбежать, далеко ему не удастся. Словно сдувшийся воздушный шар, он шаг за шагом тащил свое тяжелое тело в темную каменную пещеру.

Войдя в пещеру, панголин обнаружил, что она не такая темная и сырая, как ему показалось; наоборот, она была довольно сухой. На полу пещеры был разведен костер, а в огне горел черный горшок.

Время от времени доносился звук бурлящей воды, вырывающейся из большого горшка, сопровождаемый вспышками аромата, словно в него добавили специи и какие-то лекарственные травы. Двое из панголинов показались мне знакомыми: сычуаньский панголин и ангелика.

Эти два лекарственных растения в изобилии произрастают в горах. Ранее были найдены медицинские книги, из которых были извлечены сведения о многих травах. В книгах описывалось, что *Чуань Цзунь* (川尊) обладает такими свойствами, как улучшение кровообращения, облегчение боли, снятие спазмов и успокоение нервов. *Дан Гуй* (当归) описывается как растение, питающее кровь, регулирующее менструальный цикл, улучшающее кровообращение, облегчение боли и увлажняющее кишечник для облегчения запоров.

На большом каменном ложе рядом с котлом медитирует красивый мужчина в белой одежде с закрытыми глазами. Он просто сидит там тихо, но ваш взгляд невольно притягивается к нему, словно он — центр мира.

Сюй Лэ хранил молчание, услышав появление панголина, словно погруженный в Дао и не обращая внимания на внешние обстоятельства.

Панголин обнюхал всё вокруг, несколько озадаченный тем, почему человек в белых одеждах готовит суп, да ещё и именно этот лечебный суп.

Поэтому Сюй Ле молчал, и панголин тоже не смел говорить, оставаясь лишь в молчании в ожидании вопроса от Сюй Ле.

Спустя неопределённое время Сюй Лэ, сидя на каменном ложе, открыл глаза. Взглянув на лежащего на земле панголина, он, охваченный тревогой, усмехнулся. По пути к месту поимки панголина он использовал змеиный талисман, чтобы скрыть его облик, дабы горный бог не смог отследить его и увидел лишь внезапное исчезновение панголина.

Этот парень, должно быть, сейчас очень сильно волнуется и переживает!

Сюй Лэ был втайне доволен. План Горного Бога действительно был хорош, но большинство деталей уже было угадано бесчисленным количеством людей на основе интерпретаций анимации. Поэтому, слегка изменив его в соответствии с реальным миром, он мог быть использован в своих целях. Разница заключалась не в интеллекте, а в степени владения информацией.

Пока вы разрабатываете свои планы, ваш противник уже знает все ваши планы и приступает к целенаправленной контрмере.

Даже самый умный человек не сможет перевернуть шахматную доску с ног на голову, если не сможет преодолеть мастерство грубой силой, перевернуть стол и сразиться до конца, где победитель забирает всё.

Однако горный бог явно не обладал силой разрушить всё, поэтому он не осмелился действовать напрямую, а вместо этого использовал хитрый план для достижения своей цели шаг за шагом.

Хотя Сюй Лэ был чрезвычайно доволен тем, что обманул старого бессмертного, его лицо оставалось спокойным. Он медленно открыл глаза, и золотистый свет, вспыхнувший в них, заставил панголина опустить голову и задрожать на земле.

«Кто поручил вам отправить семицветные стручки лотоса, и какова ваша цель? Каковы последствия использования семицветных стручков лотоса?»

Сюй Лэ задал три вопроса подряд, от которых сердце панголина подскочило к горлу. Но, думая об ужасающей природе горного бога, он продолжал впиваться когтями в землю и дрожащим голосом произнес: «Этот маленький демон не понимает, что говорит великий бессмертный! Этот маленький демон никогда не видел ни семицветного, ни девятицветного лотоса!»

Хлопнуть!

Панголин получил мощный удар в живот, его тело отлетело назад и врезалось в скальную стену, застряв на несколько сантиметров в глубину. Бесчисленные осколки камня с треском упали на землю.

"Кашель, кашель, кашель! Великий Бессмертный, я правда не знаю!" Панголин схватился за тело, которое испытывало невыносимую боль, выплюнул полный рот крови на землю и хриплым голосом, со слезами на глазах, произнес: "...

Если бы не тот факт, что он доставил семицветный лотос, человек мог бы обмануться и подумать, что этот парень — невинный монстр. Однако Сюй Лэ уже узнал о его природе из мультфильма, и его актёрское мастерство было поистине достойно «Оскара», поскольку он неоднократно и целенаправленно направлял старика.

«Что за чертовщина! Неужели ты думаешь, что я не видел, что ты натворил?!» — усмехнулся Сюй Ле, его глаза сверкали молниями, бесчисленные электрические разряды потрескивали, словно готовые взорваться в любой момент.

Атмосфера внутри пещеры становилась все более тяжелой, словно застывшей, из-за чего было трудно дышать. Панголин слегка приподнял голову и увидел золотистую молнию в глазах Сюй Лэ, а угроза смерти плотно окутала его тело.

Ты умрешь!

Глаза панголина расширились от ярости. Он понимал, что терпение этого существа исчерпано, и готовился уничтожить его. Быстро обдумав ситуацию, сравнив предстоящие опасности с угрозой неминуемой смерти, он взревел: «Это горный бог приказал мне это сделать, и он также дал мне семицветный лотос!»

Хлоп-хлоп-хлоп!

Золотистая молния пронзила воздух, пролетела мимо панголина и ударила в землю в метре от него, образовав огромный кратер. От мощного удара панголина снова отбросило в сторону.

Воздух наполнился пылью, и бесчисленные мелкие камешки, подброшенные в воздух, медленно опустились на землю. 11

Панголин уставился на огромный кратер вдали, холодный пот стекал по его лбу. Если бы он подождал хотя бы мгновение, прежде чем произнести эти слова, он бы…

Вода в большом котле закипала все сильнее, аромат специй наполнял пещеру, разжигая аппетит.

Столкнувшись с кризисом жизни и смерти, панголин почувствовал, как в его сердце нарастает страх, а эмоции начинают резко колебаться. Магия овечьего оберега легко проникла сквозь его ментальный барьер и прочитала его воспоминания.

Бесплатные романы, сайт с романами без рекламы, загрузка TXT-файлов, пожалуйста, помните о Ant Reading Network

------------

Глава 166: Тушеный панголин по-цюнгуйски (Пожалуйста, не давайте монеты, спасибо)

Запомнить меня через секунду! Быстрые обновления, бесплатное чтение!

(По определённым причинам я сначала выложу пять глав в полночь. Чтобы компенсировать это, я выложу ещё две главы, а затем ещё пять глав в 10 утра.)

Сюй Лэ передал воспоминания панголина Небесному Дао своего внутреннего мира для быстрого анализа и разложения, и в итоге извлек полезную информацию.

Оказалось, что клан панголинов состоял из слуг, обученных горным богом, а не из обычных панголинов, а из панголинов, рассекающих золотые хребты, которые обладают чрезвычайно мощной разрушительной силой по отношению к горным массивам.

Однако горный бог был капризным, поэтому члены клана панголинов часто погибали от его рук, развлекаясь таким образом. Даже отец панголина был таким же. Поскольку он недостаточно умело рыл яму в горе, его поймал и переварил горный бог.

Поэтому панголины ужасно боятся горного бога. Как бы сильна ни была их ненависть, они не смеют сопротивляться и могут лишь молча терпеть её.

Горный бог приказал освободить духа змеи и духа скорпиона, прокопав Калабашскую гору. Будучи слугой, он, естественно, не смел ослушаться и не имел другого выбора, кроме как прокопать Калабашскую гору, как ему было велено. Затем, согласно плану горного бога, он притворился, что его придавило камнем, чтобы заманить старика и заставить его достать семена тыквы.

Старика послали за семенами тыквы, потому что они были чрезвычайно огненными; обычные люди сгорели бы дотла, если бы приблизились к ним. Только люди с праведным духом могли приблизиться к ним, поэтому горный бог ждал подходящего момента, пока не прибыл старик.

После получения этого сообщения взгляд Сюй Лэ на панголина полностью изменился. Сначала он думал, что это всего лишь пешка, но теперь казалось, что Горный Бог хорошо поработал над тем, чтобы сохранить свой план в секрете. Даже панголин знал только, что Горный Бог хочет заполучить братьев Калабаш, но не знал его конечной цели и того, как он собирается извлечь из этого выгоду. Короче говоря, эта штука была бесполезна.

«Великий Бессмертный, если ты пообещаешь пощадить мою жизнь, я готов рассказать тебе всё!»

Панголин опустился на колени и стал умолять, думая, что его знания могут спасти ему жизнь, но он не знал, что Сюй Лэ уже знал, чего он хочет, и что панголин был бесполезен даже в качестве пешки.

Мольбы панголина остались без ответа. В пещере царила тишина, и мертвая неподвижность усиливала страх панголина, заставляя его сердце бешено колотиться.

"Какой же он отвратительный!"

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140