Capítulo 219

Феникс поет среди зеленых ив, разворачивается новый свиток; феникс садится на высокое дерево феникса, радостно возвещая о приходе весны.

Чжао Линъэр, одетая в красное свадебное платье, сидела в спальне, на ее лице читались растерянность и беспомощность. Возможно, это была типичная проблема для каждой девушки, которую выдали замуж родители и сваха. Выйти замуж за человека, которого она видела всего один раз или даже никогда не встречала, и провести с ним жизнь, поддерживая друг друга, казалось простым делом, но только сама женщина знала всю глубину связанной с этим горечи.

Какой это человек? Будет ли он хорошо ко мне относиться после свадьбы? Будет ли он всегда меня любить?

Пока мысли Чжао Линъэр блуждали, она вспомнила наставления бабушки. В ее воображении возникло усталое лицо бабушки, ее пожилые глаза становились все более мутными, взгляд бабушки задерживался на ней, и она с серьезным видом спрашивала: «Принцесса, вы знаете, почему я выдала вас замуж за нее?»

Чжао Линъэр покачала головой, сдерживая слова недовольства, которые хотела высказать. Хотя у нее и были сомнения, она верила, что бабушка не причинит ей вреда после стольких лет хорошего общения.

"Кашель, кашель, кашель!"

Бабушка несколько раз кашлянула, и Чжао Линъэр быстро подошла, чтобы осторожно похлопать её по спине и успокоить её с помощью своей духовной силы. Однако она заметила вспышку багрового цвета на платке, которым бабушка прикрывала рот.

"Бабушка, ты..."

Бабушка махнула рукой, прервав её вопрос, и серьёзно сказала: «Со мной всё в порядке, я просто получила травму от удара. Я не ожидала, что этот мужчина окажется таким сильным. Одной лишь отдачи было достаточно, чтобы серьёзно меня ранить».

В этот момент бабушка взглянула на ноги Чжао Линъэр. Зеленая шелковая юбка прикрывала ее стройные и длинные ноги, но они уже не напоминали змеиные хвосты.

При мысли о взгляде этого человека, который рассматривал все живые существа как пешек, сердце бабушки затрепетало. Она схватила Чжао Линъэр за руку и прошептала ей на ухо:

«Принцесса, я знаю, вы удивляетесь, почему я выдаю вас замуж за него, но пути назад нет. Мой многолетний опыт подсказывает мне по поведению этого человека, что он чрезвычайно властный. Он может выглядеть как утонченный ученый, но на самом деле он величественен, как император!»

В этот момент бабушка замолчала, слезы навернулись ей на глаза. Если бы она могла, она бы не хотела, чтобы Чжао Линъэр попала в ловушку этого человека.

«Я увидела жадность в его глазах, когда он смотрел на вас. Если вы попадете в его руки, ваша судьба, несомненно, будет ужасна, мисс. Но у всех таких людей есть одна общая черта: у них чрезвычайно сильное собственническое желание обладать тем, что им принадлежит. Поэтому я позволила себе обручить вас с ним, надеясь, что он будет относиться к вам как к своей собственности и бережно вас ценить…»

Предметы...

Взгляд Чжао Линъэр потускнел, и она невольно вздохнула.

Скрип!

Дверь медленно открылась, и сердце Чжао Линъэр заколотилось. Она нервно закрыла глаза, в ее сердце эхом отдавались тихие шаги.

"Эм?"

Но спустя долгое время она так и не почувствовала никакого прикосновения. Открыв глаза, она увидела своего жениха, Сюй Лэ, сидящего на столе с кувшином изысканного вина и игриво спрашивающего: «Почему моя жена так обеспокоена?»

"Почему……"

Чжао Линъэр растерянно спросила, но прежде чем она успела закончить фразу, пространство вокруг нее перевернулось, и пейзаж резко изменился. Придя в себя, она уже оказалась на обрыве.

Тук!

Она сделала небольшой шаг, пнув сбитый камешек. Эхо разнеслось не сразу. Чжао Линъэр огляделась и увидела лишь бездонную пропасть и разбросанные сорняки.

Где я нахожусь?

Не сумев подавить свои сомнения, Чжао Линъэр тихо спросила.

Сюй Лэ улыбнулся, не говоря ни слова, затем поднял голову и указал на небо.

Небо?

Чжао Линъэр подняла глаза. День был пасмурный, темные тучи покрывали землю, давили, как гора, создавая мрачную и пугающую атмосферу.

Сюй Лэ отдернул руку, сжал кулак и резко взмахнул им. Последовательность движений была завершена одним движением, и мощная истинная энергия преобразовалась в силу кулака.

Грохот!

Огромная сила удара распространилась во все стороны, но как могли облака, образовавшиеся в результате конденсации водяного пара, остановить его? Они бессильно рассеялись, и вниз посыпались лучи света.

"Это!"

Чжао Линъэр широко раскрыла глаза. Ее зрачки, чистые и прекрасные, как обсидиан, отражали звезды на небе. Казалось, они дышали, непрестанно мерцая. Звездный свет падал на нее, образуя вуаль, покрывающую все ее тело. В сочетании с ее несравненной красотой она выглядела как небесное существо, сошедшее на землю.

"Так красиво!"

С улыбкой в глазах Чжао Линъэр почувствовала, как в тот момент исчезли все ее тревоги. Она естественно и грациозно танцевала в свете звезд, а яркая полная луна сияла, словно солнце, осыпая ее бесчисленными лучами лунного света, которые сопровождали ее танец.

Сюй Лэ стоял в стороне, с восхищением наблюдая, как его женщина танцует в одиночестве под луной, словно фея. Чжао Линъэр отличалась от обычных женщин. Силовое завоевание лишь повергло бы её в уныние, подобно цветку с обрубленными корнями. Даже если бы он её заполучил, она бы вскоре завяла. Единственный способ контролировать такую женщину — это любовь. Пока он дарит ей любовь, на которую она может положиться, её сердце всегда будет принадлежать только ему.

Слово «любовь» может быть невероятно вредным! Любовь действительно является лучшим инструментом для контроля над теми, кто влюблен.

Когда Чжао Линъэр грациозно танцевала, её внезапно притянуло в объятия Сюй Лэ. Встретившись с глубоким взглядом Сюй Лэ, её сердце затрепетало, и у неё сложилось несколько иное впечатление об этом мужчине. В её ушах раздался нежный голос Сюй Лэ: «Госпожа, довольна ли я подарком?»

"Я... доволен!"

Чжао Линъэр не смел встретиться с ним взглядом, притворяясь равнодушной и отводя взгляд. Глядя на всё ещё рассеянный звёздный свет, ей пришла в голову мысль: раз это нельзя изменить, значит, ты не так уж плох...

Под возгласы Чжао Линъэр Сюй Лэ поднял её за талию, несколько раз покружил, и тут открылись врата внутреннего мира, явив взору белоснежную парчу, которая рассыпалась по земле.

Когда женщина получает неожиданный удар и её психологическая защита ослаблена, вы не должны колебаться, чтобы воспользоваться своим преимуществом. В противном случае, это дешёвое чувство тронутости со временем лишь угаснет и в конечном итоге окажется бесполезным.

Многие парни, сделав романтический жест, провожают девушку домой. Это действительно...

Сюй Лэ прижал Чжао Линъэр к себе, медленно приближаясь под ее застенчивым взглядом. Его теплое дыхание коснулось ее шеи, подарив ощущение тепла. Чжао Линъэр замедлила дыхание, прислушиваясь к сильному сердцебиению мужчины, который вот-вот станет ее мужем, и тревога в ее сердце, казалось, рассеялась.

Хотя будущее казалось мрачным, чувство смирения закралось в мое сердце, сменившись вновь возникшим чувством сопротивления и отчаяния...

Рука Сюй Лэ медленно скользнула вниз по её телу. В такие моменты он не мог проявлять нетерпение. Он должен был дать девушке успокоиться и насладиться этим ощущением.

Лицо Чжао Линъэр раскраснелось, словно у ребенка, тайком выпившего хорошего вина. Ее слегка опьяневший вид был очарователен. Почувствовав это тепло, Чжао Линъэр смело подняла голову и спросила: «Вы действительно видите во мне только объект?»

Сюй Лэ слегка помолчал, его взгляд был глубоким, как звездное море, и он с улыбкой ответил: «Угадай!»

Прежде чем Чжао Линъэр успела что-либо сообразить, ее совершенно ошеломило увиденное, сопровождаемое ярким пятном багрового цвета на парче...

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140