Capítulo 12

Fan Qingbo commença à se sentir profondément coupable. Elle n'aurait jamais dû renaître, ni rencontrer ces fous, ni même la famille Zhou. Obliger un général digne à acheter un livre pornographique chaque jour ? Comparées aux attaques personnelles que le général Zhou lui avait infligées par le passé, les frasques de ces gens étaient d'une puérilité absolue.

Elle leva doucement la tête et vit Zhou Zice la regarder, ce qui la surprit tellement qu'elle se figea.

Heureusement, il ne lui jeta qu'un regard en fronçant les sourcils avant de détourner les yeux. À ses yeux, elle était l'épouse du ministre ; il se demandait peut-être comment Fan Qingbo la connaissait…

Ses deux identités ne pouvaient être révélées à personne, elle devait donc éviter autant que possible les gens de la cour. Après avoir découvert la véritable identité de Zhou Zice, elle avait décidé d'éteindre tous ses sentiments amoureux, mais par égoïsme, elle avait maintenu une amitié avec lui jusqu'à ce que la situation dégénère, moment où elle prit finalement la décision de rompre tout contact. En réalité, c'était elle qui lui avait fait du tort.

Mais voilà, la situation a évolué à un point qu'elle n'avait jamais anticipé. Elle n'aurait jamais imaginé que ses relations avec le manoir du général deviendraient si compliquées. Rien que de penser à la façon dont elle affronterait le général Zhou, venu acheter des livres le lendemain, elle avait mal à la tête.

Elle resta hébétée le reste du temps, sans se souvenir de la façon dont elle avait surmonté cette épreuve. Elle n'avait aucun souvenir de son retour à la résidence du Premier ministre, de la façon dont elle s'était changée, ni de ses adieux à Jie Dongfeng. Lorsqu'elle reprit ses esprits, elle était déjà en route pour chez elle.

Dans le silence de la nuit, seul le bruit de ses pas résonnait dans la ruelle déserte.

Une brise fraîche souffla dans le hall et je me réveillai brusquement. Les paroles de Xie Dongfeng résonnèrent dans ma tête.

« Tu es la vache à lait de ma famille, comment pourrais-je laisser qui que ce soit te brutaliser gratuitement ? »

« Alors, nous t'avons vengé. Tu n'es pas content ? Tu n'es pas ému ? »

« Ne t'inquiète pas, ce gamin, Zhou Zice, ne devrait plus te déranger. »

«

Quelle horreur

! Elle a bougé

! C’est pas elle qui doit réparer les dégâts

? Quelle vengeance

? Ils s’amusent, c’est tout.

» Cette dernière phrase a pourtant un certain sens. Bien que Zhou Zice soit rebelle, il admire et respecte profondément son père. Maintenant que ce dernier a été humilié à cause d’elle, il est peu probable qu’il revienne la chercher.

En y repensant, Fan Qingbo éprouvait un certain conflit intérieur.

Il était naturel d'éprouver du soulagement, mais une fois ce sentiment passé, un vide persistait. Après tout, cela faisait quatre ans, et il était le seul homme qui ne se souciait pas de sa réputation et qui l'appréciait et l'aimait sincèrement. Si elle n'avait pas tant souffert, si elle avait été plus impulsive, peut-être aurait-elle suivi son amour avec passion.

Mais son cœur était trop vieux ; elle n'avait plus cette force.

Dans quelques années, elle perdra peut-être tout enthousiasme pour le travail et l'écriture. Elle trouvera alors un mari – un veuf ou un fermier, pourvu qu'il soit honnête, fiable et en bonne santé – et aura des enfants. Non, avant cela, elle devrait se débarrasser de ce malade. Sa valeur marchande est déjà faible

; si elle retombe malade, personne ne voudra peut-être d'elle, même si elle paie de sa poche…

J'ai erré sans but, traînant mon corps épuisé, jusqu'à ce que l'aube soit presque là quand je suis arrivé à la ruelle Huaxiang.

De loin, j'aperçus une forme indéfinie devant la porte d'en face. Intrigué, je m'approchai et découvris l'érudit étendu sur le sol, apparemment endormi.

« Tu es fou ? Pourquoi ne dors-tu pas dans ta propre chambre au lieu de dormir près de la porte d'entrée ? Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? »

Fan Qingbo marmonna pour lui-même, puis bâilla, somnolent, s'accroupit et le poussa du coude : « Hé, érudit, qu'est-ce qui ne va pas ? » Soudain, il remarqua que l'endroit où sa main l'avait touché était collant, et lorsqu'il leva les yeux, il vit que c'était du sang !

Ses jambes flageolèrent et elle s'affaissa lourdement sur le sol. Les dernières paroles que Xie Dongfeng lui avait adressées lui revinrent en mémoire comme un éclair.

« Le brillant érudit fut entraîné dans une chambre par une courtisane, mais il disparut le lendemain. La courtisane, quant à elle, eut les tendons tranchés et mourut violemment dans son lit. »

Note de l'auteur

: Terminé

!

Appel habituel : Les filles, arrêtez d'être si autoritaires !

9

9. Le cœur de chacun s'anime aux premiers frémissements du printemps...

Fan Bing attendit toute la nuit que la porte s'ouvre et finit par s'assoupir à l'aube, épuisé. À moitié endormi, il entendit la porte s'ouvrir et se réveilla en sursaut pour voir Fan Qingbo entrer en titubant. À mesure qu'elle s'approchait, il remarqua que son visage était d'une pâleur effrayante.

« Maître, ça va ? Que s'est-il passé ? »

Fan Qingbo semblait n'avoir plus la force de parler et s'effondra dans un grand fauteuil. Fan Bingling s'apprêtait à verser le thé, mais la trouvant glacée, il la prit rapidement et courut dans la pièce intérieure. « Maître, je vais réchauffer la théière ! »

Il n'avait pas fait deux pas qu'on l'a rappelé.

« Inutile, tu peux retourner dans ta chambre et dormir. »

Bien que Fan Bing fût quelque peu inquiet, il posa docilement la théière et partit, se retournant tous les quelques pas. Hésitant, il se dirigea vers la cour, mais se souvint alors de l'air fatigué et souffrant de Fan Qingbo, qui se tenait le front. Pris de panique, il serra les dents et fit demi-tour.

À mi-chemin, j'ai entendu une série d'appels provenant du couloir : « Grève générale ! Grève générale ! » Chaque appel était urgent.

Il accéléra le pas. « Maître, je suis là ! »

À cet instant, Fan Qingbo se leva, s'appuyant sur une chaise. Son visage s'était figé dans une expression résolue. Il ferma les yeux, comme s'il se préparait à un ultime effort, et se mordit la lèvre inférieure. « Allez, traînez le lettré gisant sans vie devant la porte jusqu'à la pièce. »

L'érudit, hébété et désorienté, était ballotté dans tous les sens, se cognant et trébuchant, souffrant terriblement. À plusieurs reprises, il eut envie de tuer ceux qui le tourmentaient, mais était toujours distrait par un parfum léger, presque imperceptible. Ce parfum était différent de tous les parfums et cosmétiques ordinaires ; il possédait la douceur du vin de fruits, la tranquillité des fleurs de poirier et l'élégance des pivoines, le tout mêlé pour créer une joie sereine qui, malgré lui, réprimait ses pulsions meurtrières…

"ah…"

Il reçut soudain une violente gifle dans le dos, et une douleur brûlante se propagea depuis la plaie. Il entendit un tumulte dans la pièce, et une femme cria

: «

Je vais mourir

! Vous me donnez des médicaments ou vous essayez de me tuer

? Laissez-moi faire

!

»

Puis le parfum se rapprocha, et une voix de garçon murmura de nouveau. Il ne put distinguer les mots, mais il entendit la femme jurer, et le garçon claqua la porte et sortit furieux. Le silence retomba alors dans la pièce. Enfin, pas tout à fait, car la bouche de la femme semblait ne jamais s'arrêter.

« On se souvient mille ans d'une faveur reçue. J'ai fait tant d'efforts pour te sauver, tu dois me le rendre. »

Une serviette humide lui essuyait le dos, et il hocha la tête.

« Oh non, votre identité est un mystère, et vous vous apprêtez à faire face à un autre désastre sanglant. Je ne m'attends pas à ce que vous me remboursiez. Souvenez-vous simplement de ne pas m'entraîner dans votre chute. »

Une autre tape dans le dos, et il faillit crier. «

Tu me fais un soin ou tu essaies de me tuer

?! Tes méthodes sont tout aussi impitoyables que celles du jeune homme d'avant

!

» Avant qu'il puisse protester, elle le tira du lit et le plaqua contre son épaule. Pris au dépourvu, il sentit déjà son parfum.

Dans son état de somnolence, une paire de mains, quoique pas particulièrement douces, étaient suffisamment chaudes pour l'entourer dans le dos et commencer à le bander.

« Ce n'est toujours pas bon. Je t'ai déjà sauvé deux fois. Si je ne demande rien en retour… Je ne suis pas une Mary Sue, pourquoi devrais-je être une sainte ? »

Il semblait reconstituer peu à peu le portrait de la femme

: la voix, le ton, l’air détaché. Un sourire se dessina lentement sur ses lèvres, mais disparut aussitôt qu’il fut de nouveau jeté sur le lit. Cette fois, face contre terre. Il comprenait qu’elle ait peur de toucher la blessure dans son dos, mais qu’était-ce que cette humidité chaude et abondante qui coulait de son nez…

?

«

Que dirais-tu de ça

? Je me souviens que tu as une épingle à cheveux en argent qui vaut de l’argent. Je la prends à contrecœur et on en reste là. Si tu ne réponds pas après que j’aie compté jusqu’à trois, alors c’est entendu. Un, deux, trois, d’accord

? Merci.

»

La voix de la femme s'intensifiait, ponctuée de deux ou trois bâillements entre les phrases. Lorsqu'elle finit par dire « merci », elle respirait à peine. Puis, le drame survint de nouveau : elle pressa tout son corps contre sa blessure et s'endormit.

Ses muscles se contractèrent, et la douleur lancinante rendit son visage d'une pâleur mortelle, tandis que des gouttes de sueur froide coulaient sans cesse.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140