Capítulo 87

Se remémorant les événements précédents, les yeux de Li Chengxi s'illuminèrent d'un profond sourire. « Le manager Fan est une personne tout à fait remarquable. »

Xie Dongfeng eut soudain un mauvais pressentiment. « Qu'a-t-elle… fait ? »

« Elle a fait preuve d'une habileté remarquable, sa puissance étant comparable à celle du chef de la Secte des Sept Trésors. Hmm, et cette chaîne en argent finement ouvragée à son poignet… après le combat d'aujourd'hui, elle remplacera sans aucun doute la plume d'argent de l'Érudit à la Plume d'Argent et figurera parmi les meilleures armes. »

bouffée!

Xie Dongfeng recracha une gorgée de thé sans prendre la peine de l'essuyer, attrapa Gongye Bai, prêt à courir dehors, en criant : « À l'atelier Qingmo ! Vite ! »

C'est dommage que, malgré l'excellente agilité de Gongye Bai, l'endroit fût désert à son arrivée.

«

Espèce d’ordure sans cœur

! Tu es parti comme ça

! Tous mes efforts pour te sauver du palais, effacer tes traces et t’apporter la richesse n’ont servi à rien, et tu t’es enfui avec un homme sans un mot

! Comment peux-tu affronter ton ex, moi

!

» Xie Dongfeng jura entre ses dents serrées, donnant des coups de pied dans la porte à chaque juron.

« De quoi ris-tu ! J'ai passé une journée horrible, et toi tu souris tout le temps ! » Il déverse sa colère sur moi.

Gongye Bai se couvrit la bouche et rit : « Pour autant que je sache, tu l'as sauvée du palais par pur intérêt personnel. Quant aux deux points concernant la dissimulation de tes actions et l'acquisition d'une fortune, tu te trompes complètement, petit Fengfeng ? »

« Je suis un homme intègre, pourquoi aurais-je besoin de cacher quoi que ce soit ? Xiao Bai, tu inventes des mensonges et tu calomnies un haut fonctionnaire ! Que dirais-tu de ceci : étant donné que nous étions collègues, je suis prêt à régler cela en privé avec toi. Une seule condition : ton salaire annuel me revient. » Malgré le chagrin que lui causait le départ de Fan Qingbo, sa nature avare l'empêchait de laisser passer la moindre occasion de s'enrichir.

Gongye Bai se toucha le nez et soupira : « Je ne sais pas combien d'années de salaire tu m'as escroqué. Je t'ai donné toute ma vie. »

« Qu'est-ce que tu as dit ? Je ne t'entends pas. » On ignorait si les paroles de Xie Dongfeng étaient vraies ou non, mais le fait que ses oreilles soient devenues rouges était indéniable.

Gongye Bai n'insista pas. Il agita une lettre à la main et dit : « Elle est tombée quand vous avez donné un coup de pied dans la porte. Voulez-vous la voir ? »

[Mon ex-mari, mon beau frère : je m'enfuis. À plus tard.]

Suivait le court texte principal de seize caractères une note de bas de page de trois cents caractères, indiquant qu'il avait été dicté par Fan Qingbo et écrit par un érudit, exprimant ses excuses pour être parti précipitamment et n'avoir pu soigner la grammaire et le choix des mots, et son regret de ne pouvoir faire étalage de son talent littéraire car sa femme n'arrêtait pas de le presser.

Xie Dongfeng examina la lettre à plusieurs reprises, la retournant dans tous les sens, et n'y trouvant rien qui lui convienne, il se remit à donner des coups de pied dans la porte. «

Salaud

! Tu es si pressé de renaître

?! Tu t'es vendu à mon Palais Huanxitian

! Tu t'es enfui, d'accord, mais laisse au moins une rançon

! Misérable sans cœur

! Tous mes efforts pour te sauver du palais et te couvrir…

»

Une nouvelle tirade décousue était sur le point de commencer, mais elle fut interrompue par une simple phrase de Gongye Bai.

Il a dit : « Vent d'est, permettez-moi de démissionner de mon poste. »

Xie Dongfeng, abasourdi par ce qu'il entendait, la bouche grande ouverte, l'air d'un imbécile, resta figé. Après un temps interminable, si long qu'il ne sut même plus s'il avait hoché la tête ou secoué la sienne, il vit soudain l'homme d'une beauté exceptionnelle se mettre à rire, un rire franc et sans retenue. C'était la première fois qu'il voyait quelqu'un d'aussi parfait rire à ce point, au point de laisser apparaître ses gencives.

Il pensait avoir probablement hoché la tête. C'était peut-être le vent imprévisible du mois d'août qui rendait les gens fous.

Jie Dongfeng n'était pas le seul à avoir perdu la raison ; à une douzaine de kilomètres de là, sur la route officielle, une autre personne, assise dans une calèche, soupirait et se lamentait.

« J'ai vraiment quitté la capitale ! J'ai vraiment quitté la capitale… Maintenant, je comprends enfin ce qu'a ressenti la Petite Fille Dragon lorsqu'elle est sortie du Tombeau Antique. Que dois-je faire ? Je me demande si je comprendrai ce que disent les gens d'ailleurs. J'imagine que tout le monde ici parle mandarin, n'est-ce pas ? »

"Euh !"

« Les prix des logements et le coût de la vie ne devraient pas être plus élevés qu'à Pékin, n'est-ce pas ? »

"Euh !"

« La région ne sera-t-elle pas très dangereuse du fait de l'éloignement de l'empereur ? »

"Euh !"

« Oserez-vous dire autre chose que « euh » ? »

"Hum-huh ?"

Fan Qingbo, qui venait de s'enfuir, tendit son doigt fin et tira l'oreille du lettré, inexplicablement excité mais inexplicablement lent à réagir. « Votre femme est juste devant vous. Où étiez-vous donc perdu dans vos pensées ? »

Le lettré poussa deux cris, puis abaissa rapidement sa main, la prit dans sa paume et la fixa de ses yeux brillants, demandant : « Madame, pourquoi souhaitez-vous quitter la capitale ? »

Après le chaos survenu au salon de thé Xiaoyao, il savait pertinemment que les conséquences seraient désastreuses, mais il n'avait jamais envisagé de faire quitter la capitale avec sa femme pour trouver refuge dans un lieu plus sûr. Il savait que c'était son foyer, là où se trouvaient sa famille et ses amis proches. Elle aspirait toujours à la paix, et seule la capitale pouvait lui offrir la sécurité. Il avait depuis longtemps pris la résolution de protéger ce foyer par tous les moyens, même au prix d'un meurtre.

À la surprise générale, sur le chemin du retour, sa femme lui demanda nonchalamment : « Y a-t-il un endroit où tu aimerais aller ? »

Il réfléchit un instant puis répondit qu'il aimerait retourner dans sa ville natale s'il en avait l'occasion.

Ils montèrent ensuite dans la diligence en direction du sud. Tout s'était passé si soudainement que l'érudit n'arrivait toujours pas à y croire. « Ma femme, est-ce que je rêve ? Pourquoi ? »

« Pourquoi ? On n'est plus en sécurité dans la capitale. » Fan Qingbo repoussa sa main et se pencha pour jouer avec ses cils. Il semblait un peu nerveux, clignant des yeux de plus en plus vite, ses cils effleurant le bout de ses doigts, ce qui la chatouillait légèrement. Elle rit : « D'ailleurs, une femme suit son mari partout où il va, qu'il soit une poule, un chien ou un maître d'arts martiaux parcourant les montagnes. »

Le professeur, le visage rouge de honte, aurait voulu se débattre mais n'osait pas faire le moindre effort. Insatisfait de sa réponse un peu superficielle et incertain de ce qu'il désirait vraiment, il ne put que balbutier : « Je ne suis pas un maître d'arts martiaux ; je me suis blessé. Je suis instituteur… »

« Oui, oui, comme tu voudras, mon chéri, hehe. » Fan Qingbo s'y laissa aller et se retrouva allongée sur le lettré. Lorsqu'il tenta de se débattre, elle le menaça : « C'est ta fille qui veut jouer avec les cils de son père. Si tu ne la laisses pas faire, elle me donnera un coup de pied. »

Dans l'idéal, le fœtus, âgé de moins de trois mois, la frapperait du pied. Personne n'aurait cru à une telle absurdité, et pourtant, cela terrifiait le savant, le figeant et le contraignant à rester allongé docilement, la laissant faire à sa guise. Même plus tard, devenu un gynécologue renommé, il n'a jamais douté que sa femme bluffait, supposant simplement qu'elle manquait d'expérience, étant donné qu'il s'agissait de sa première grossesse.

Et c'est ainsi que le couple commença à s'amuser sans retenue à l'intérieur de la calèche, qui n'était pas très spacieuse.

«

Idiot, sommes-nous vraiment si invisibles

?

» demanda faiblement la personne ignorée, depuis son coin.

« Waaaaah, Maître m'ignore exprès. Maître doit être fâché contre moi… » Fan Bing, celle qui était ignorée, pleurait, submergée par la douleur et la frustration.

« Espèce d'idiot, regarde comment ton maître te traite, et tu veux encore me suivre comme ça ?! »

Un cri retentit. Fan Bing tenait une aiguille en argent dans une main et désignait de l'autre un bassin d'aiguilles en argent à côté de lui, avec un sourire sinistre : « Si tu me traites encore d'idiot, crois-moi, je te les repiquerai toutes dans le corps ! »

"Hé, petit salaud qui trahit son maître ! C'est comme ça que tu traites ton maître ?!" s'écria celui qui était ignoré, le maître de Fan Bing au Pavillon des Ombres, le Garde des Ombres Douze.

Il s'avéra que Fan Bing était allé faire des courses et avait croisé par hasard Douze, chargé de le retrouver pour qu'il retourne au Pavillon des Ombres et devienne le Maître des Ombres. À cette nouvelle, Fan Bing tenta naturellement de s'enfuir, et Douze le poursuivit jusqu'au salon de thé Xiaoyao. Le lettré et Fan Qingbo reconnurent aussitôt la posture servile de Fan Bing et lancèrent des couteaux et des aiguilles, atteignant sans surprise Douze à ses trousses.

Une heure s'était écoulée et moins de la moitié des aiguilles plantées dans le corps de Douze avaient été retirées – le pauvre. Le plus pitoyable était sans doute son disciple si servile. Fan Bing, à bout de patience, jeta à terre la pince à épiler qui lui avait servi à retirer les aiguilles et se jeta sur Fan Qingbo.

« Maître ! Ce n'est pas grave si vous êtes en colère contre moi, vous pouvez me frapper ou me gronder, mais ne m'ignorez pas ! »

Il pleurait à chaudes larmes, le visage ruisselant de larmes et de morve, ce qui était fort peu hygiénique. Le lettré ne put s'empêcher de prendre sa défense

: «

Ma femme, ne te fâche pas contre Shouheng. Comme dit le proverbe, il n'est jamais trop tard pour corriger ses erreurs. Shouheng s'est déjà repenti et a abandonné les arts martiaux.

»

Fan Qingbo repoussa l'érudit et le foudroya du regard : « J'avais presque oublié que tu étais complice toi aussi. Pas étonnant que j'aie dit que vous échangiez des regards tous les jours ces derniers temps ; vous complotiez vraiment en secret, et vous me le cachiez ! Toi aussi, tu peux rester dehors ! »

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140