Tesoro de Jianghu - Capítulo 95
Губы Цинъюнь слегка дрогнули.
И действительно, комната была заполнена всевозможными мелочами, включая книгу, которую она написала два года назад. Означало ли это, что ее книга тоже является сокровищем?
В этот момент взгляд Ли Гэ проследил за взглядом Цин Юня и остановился на том неприметном углу, но он увидел не светло-голубую книгу, а картину, накрытую сапфирово-синей вазой.
Ли Гэ подошёл, осторожно поднял вазу, а затем взял картину. Цин Юнь тоже шагнул вперёд.
Когда они впервые увидели картину, оба затаили дыхание, глубоко потрясенные, их ноги словно приросли к земле, они не могли пошевелиться.
Картина была заполнена крупными, яркими кроваво-красными цветами, на которых сидела женщина в красном платье, небрежно поглаживая нефритовую цитру. Ее красная юбка скрывала манящие кроваво-красные цветы. Женщина была невероятно красива, ошеломляюще красива; одного манящего взгляда было достаточно, чтобы любой мужчина склонился в знак покорности. Нежный взгляд ее серебристых глаз был способен очаровать душу.
Женщина в красном слегка улыбнулась. Ее багровые губы были манящими, словно испачканными человеческой кровью, а кровавые цветы вокруг нее расцвели для нее великолепно, окутывая ее чарующим очарованием.
Казалось, вся её сущность олицетворяла собой слово «очарование».
Если красота Цинъюнь неземная, такая, которой позавидовали бы даже феи, то красота женщины на картине тоже неземная, такая, которую сочла бы недостойной даже лисица-демон, совершенствовавшаяся тысячу лет.
Спустя долгое время Цинъюнь и Лиге обменялись взглядами и в один голос назвали имя женщины в красном: «Мэйцзюэ».
Даже если вы никогда не встречали госпожу Циньского дворца, а только слышали о её пленительном обаянии, кто ещё, кроме Мэй Цзюэ, мог бы быть настолько ослепительно привлекательным?
Внезапно Цинъюнь и Лиге заметили едва заметную подпись внизу картины — «Бессмертный».
Цинъюнь была поражена.
Как можно было так ярко передать очарование настоятельницы дворца Цинь и не полюбить её, создав столь реалистичный и захватывающий образ?
Если бы Бессмертный Старейшина любил Мэйдзюэ, Мэйдзюэ любил Старейшину Пыли, и Старейшина Пыли тоже любил Мэйдзюэ, разве битва у Белого Костяного Утеса не стала бы трагедией, неизвестной никому?
Убить любимого человека, погибнуть от меча любимого — какая же это должна быть невыносимая боль!
А может быть, за битвой у Белого Костяного Утеса скрывалась другая тайная история?
Однако только старик знает, правда это или нет!
Что за женщина Мэй Цзюэ, госпожа дворца Цинь?
По какой-то причине в этот момент в сердце Цинъюнь возникло сильное желание. Она хотела ясно понять Мэйцзюэ и узнать о ней всё.
"Ли Гэ, давай обыщем эту комнату и посмотрим, нет ли здесь чего-нибудь еще, связанного с Мэй Цзюэ?"
Увидев решительный взгляд Цинъюнь, Ли Гэ несколько удивился. Он редко видел её такой настойчивой в чём-либо. Он кивнул и сказал: «Хорошо».
Однако, после целого дня поисков, перевернув почти всю комнату вверх дном, они не нашли ничего, кроме картины.
Цинъюнь разочарованно поджала губы.
Ли Гэ оставался спокойным. Он взглянул на темнеющее небо за окном и, улыбаясь, утешил Цинъюнь: «Женщина, уже поздно. Давай сначала вернемся! В следующий раз, когда встретимся с ним лично, мы сможем спросить старейшину Сяня. Это гораздо лучше, чем тратить весь день на поиски».
Цинъюнь ничего не оставалось, как кивнуть.
С наступлением сумерек тихо выглянул серп луны, а за ним разбросаны звезды. Едва различимы были очертания мебели в деревянных домиках сказочной долины; чай на деревянном столе давно остыл, а наполовину съеденная булочка затвердела.
Цинъюнь разочарованно опустила глаза.
Похоже, старый бессмертный ещё не вернулся.
«Ли Гэ, может, нам оставить записку старику, чтобы сообщить ему о нашем приезде?»
Ли Гэ кивнула, достала из-под белых одежд засушенный цветок груши и положила его на деревянный стол. «Это подарок из долины Цзюэчэнь. Думаю, старейшина Сянь поймет. Женщина, уже поздно. Если мы скоро не вернемся, Цинъи будет волноваться».
«Эм.»
Их голоса постепенно затихли в бескрайней ночи.
Вскоре после того, как они ушли, в темноте бесшумно открылась дверь, и в кладовую, откуда только что вышли Цинъюнь и Лиге, вошел старик в синей мантии. Он наклонился, поднял картину с пола, аккуратно свернул ее и спрятал в мантию. В его обветренных глазах мелькнуло странное чувство, он несколько раз тихонько топнул ногой, а затем исчез в воздухе.
Холодный, тёмный подвал.
Подвал был заполнен глыбами льда, всё было белоснежным, такой белизной, что мурашки бежали по коже. Войти сюда было всё равно что попасть в ледяную долину.
Старик шел по льду, его взгляд был пустым, он двигался прямо вперед, пока не дошел до железных ворот. Только тогда его глаза вернулись в нормальное состояние, наполнившись мягким светом.
Он осторожно толкнул железные ворота и на цыпочках прокрался внутрь, словно боясь кого-нибудь потревожить.
За железными воротами тихо стоял огромный ледяной гроб.
Внутри ледяного гроба лежала женщина в красном, ее лицо было лишено цвета, но все еще поразительно притягательно.
Старик опустился на колени рядом с ледяным гробом, его взгляд был прикован к женщине внутри, его мозолистые руки нежно поглаживали ее холодное лицо. Его лицо выражало нежность.
«Я выложилась на все сто».
Том второй: Судьба ведет к удачному браку и похищению. Часть 1.
Ночь была прохладной и безветренной.
Женщина томно расположилась на шезлонге, покрытом мехом белой лисы. На ней был жакет из парчи, расшитый золотыми бабочками и цветами, и юбка с узором из бабочек и цветов, напоминающим облака. В ее высокие, струящиеся волосы была небрежно вставлена золотая заколка в виде воробья с жемчугом. При легком покачивании золотистый свет мерцал, излучая ауру богатства и роскоши.
Женщина захлопала ресницами и прошептала: «Цзы Син, Сиэр спит?»
«Ваше Высочество, Его Высочество наследный принц только что уснул».
Две бабочки закрыли глаза и издали тихий звук.