Capítulo 216

«Я так много сказал, что, возможно, вы уже заметили что-то неладное».

Наконец Се Ин заговорил: «Дедушка, ты говоришь о том, что продавать рис не так выгодно, как использовать морскую доставку?»

Старик спросил: «Скажите, почему я это сказал тогда? И что необычного вы заметили?»

«В ваших словах нет ничего неправильного, — сказала Се Ин, — просто жаль, что вы обращались к людям вашего происхождения».

Она сама была обычным человеком и знала, что о корабле большинство людей даже не могут мечтать. Даже она не могла себе его позволить.

Но старик с добрым и приветливым лицом давал пустые обещания группе энергичных молодых людей.

Сам он одевался просто, но при этом мог так подробно описать процесс транспортировки воды в Вэйду. Уже одно это вызывает подозрения.

Понятно, что старик просто пытался помочь молодым людям найти выход, но странно то, что его поощрение было скорее откровенным, чем убедительным. Это подтверждается тем фактом, что старик лично подсчитал очевидную финансовую выгоду для молодежи.

Когда Се Ин была ещё молодой генеральшей, хотя у неё не было опыта в водном транспорте, в семье Се был известный купец по имени Се Фэнцин. Она дружила с Се Фэнлином, и каждый раз, когда тот бросал ей вызов, она жаловалась на его беспринципность в погоне за прибылью, на то, что он скрупулёзно рассчитывает всё, от маршрутов водного транспорта до корабельных досок. Если ему удавалось заработать хоть лишнюю копейку, Се Фэнцин никогда не терял ни копейки.

Поскольку на неё оказали влияние окружающие, Се Ин заметила проблему именно тогда.

Только эти молодые люди были полностью обмануты, и даже когда старик притворился, что падает, двое молодых людей в лодке заступались за него. Полный энтузиазма и добрых намерений, этот человек просто использовал их.

Несмотря на то, что старик оказал ей услугу.

Се Ин пришла со стариком, потому что помнила о его помощи во время поисков на берегу. Теперь она немного сожалеет, что была слишком мягкосердечной и села на его опасный корабль.

Она до сих пор не понимает, какова цель другой стороны!

Более того, откуда старуха знала, что маршал тоже прибыл в Вэйду? Даже она сама не знала.

Старик сказал: «Ваша наблюдательность очень остра. У меня всегда было отличное зрение. Я давно понял, что вы не обычный человек; вам просто сейчас не повезло».

Затем, сменив тему, он тихонько усмехнулся: «Даже тигра, попавшего в степь, запугивают собаки».

Это была насмешливая улыбка, или, возможно, самоуничижительная; было непонятно, была ли она адресована Се Ину или ему самому.

Се Ин молчал, а бандиты, стоявшие впереди, пригласили их на небольшую лодку, на которой они затем погребли по узкому плоту к лагерю в Сишуе.

Лагерь был разбит по обеим сторонам каньона. На ровной местности стояла группа деревянных домиков, построенных с использованием горизонтальных балок, а посередине — качающийся деревянный мост. Группа высадилась на берег и перешла по качающемуся мосту к входу в лагерь. Кто-то поставил две корзины.

Старик и Се Ин по очереди сели в корзины. Затем Се Ин приземлился и встал на деревянные перила, обнаружив, что за воротами лагеря находится подвесной водопад с бурлящим потоком внизу. Неудивительно, что они не пошли через ворота; ворота лагеря были всего лишь приманкой.

Вождь Сишуя был лысым мужчиной со шрамами на лице. Увидев старика, он поспешно подошел и спросил: «Управляющий Цянь, давно не виделись. Как дела?»

Старик обменялся любезностями с вождем, в ходе чего Се Ин узнал, что вождь собирается забрать Ян Гао.

Ян Гао, похоже, очень хотел завоевать расположение старика, и в конце концов он даже выбрал для него и Се Ина две лучшие комнаты.

По ночам жители Сишуя не могли отличить воду от дорог, поэтому местные разбойники не выходили на улицу ночью.

Се Ин заметила, что еда в Сишуе была довольно хорошей, и, похоже, у них совсем не было недостатка ни в деньгах, ни в еде. Ее озадачило требование бандитов о выкупе в пятьдесят миллионов; неужели второй молодой господин еще жив?

Как получилось, что второй молодой господин до сих пор жив в частной жизни, хотя публично его объявили умершим?

Се Ин почувствовала укол сомнения, наблюдая, как Ци Ци оказывается ближе всех к истине, но, подумав о Ци Ци, быстро приняла решение. Кто не рискует, тот не выигрывает.

В то время старик не приходил искать Се Ин. Когда Се Ин скучала, за ней кто-нибудь следил, когда она выходила из дома, поэтому она не осмеливалась уходить. Пока не дошла до конюшни и не увидела лошадей, она сразу же озадачилась. Неужели поблизости есть место, где можно покататься на лошадях?

Похоже, что местность Сишуй не так проста, как кажется.

Вскоре бандиты напомнили Се Ин, что ей не следует бродить без дела. Се Ин только что вернулась в свою комнату на втором этаже, когда услышала, как кто-то разбил стакан в отдельной комнате по другую сторону лестницы, после чего разразилась громкая ссора.

«Мы не об этом договорились!»

«Как ты мог нарушить своё слово!»

«Кто дал тебе такую наглость? Ты теперь мертв. Ты больше не Второй Молодой Господин, а все еще смеешь вести себя высокомерно передо мной!»

Мужчина крикнул: «Наглость!»

В отдельной комнате мгновенно воцарился хаос, и Се Ин оттолкнули обратно в комнату, когда она попыталась выглянуть наружу.

Старик вошел в дом вслед за ней и напомнил: «Если хочешь жить, смотришь не в ту сторону».

«Этот человек называл себя Вторым Молодым Господом, — сказал Се Ин. — Он до сих пор жив».

Старик спросил: «Хотите знать, почему второй молодой господин инсценировал свою смерть?»

Се Ин кивнул.

Старик сказал: «Это дело семьи принца».

«Инсценировка смерти второго молодого господина не принесет ему никакой пользы, — сказал Се Ин. — Если кто-то захочет его устранить, он сможет сделать это в любой момент».

Она не могла поверить, что второй сын королевской семьи, выросший в роскоши и окруженный заботой, откажется от своего статуса. Должна быть какая-то причина, по которой он должен был это сделать.

Старик сказал: «Люди в этом мире очень жадны. Если ты им скажешь, что здесь есть золотой рудник, и что скоро он перейдет в собственность другого, как ты думаешь, что они сделают?»

Се Ин наблюдала за его загадочным поведением, засыпавшим ее одним вопросом за другим, но отказывавшимся отвечать на интересующий ее вопрос. Она молчала.

Видя, что она явно заинтересована, но притворяется, старик улыбнулся и сказал: «Тогда позвольте мне прояснить одну вещь: причина, по которой вы мне понравились, заключается в том, что я знаю, кто вы».

«Вас зовут Се Ин, и вы старшая дочь бывшего генерала».

Взгляд Се Ин мгновенно стал холодным и пронзительным, когда она пристально посмотрела на старика.

Старик сказал: «Вам было приказано действовать в одиночку».

Се Ин молча заложила руки за спину, уже нервно потея. Старик перестал её провоцировать и сказал: «Дело Второго Молодого Господина не имеет никакого отношения к твоим заслугам. Просто делай то, что должен».

«Кто вы такой?» — наконец спросила Се Ин. Больше всего её интересовало, кто этот старик, и это касалось не столько её предыдущих вопросов.

Старик сказал: «Деньги дороги. Меня зовут Деньги Дороги».

Весь город был в траурном состоянии. Представители низших слоёв общества зажгли благовония и начали новый рабочий день.

Когда Си Лэй проснулся, он сидел на кровати Си Хун, сгорбившись, с лицом, полным скорби.

Принцесса плакала на заднем дворе, а он находился в комнате своего сына.

Се Ся услышал, что Си Лэй отказывается есть и пить и заперся в комнате Си Хуна, поэтому он пошел в комнату Си Лэя, чтобы уговорить его.

Си Лэй тоже выглядел вялым, когда его принимал.

Се Ся не понимал его горя из-за потери сына. Люди, занимающие высокие должности, не могли думать только о себе. Си Лэй три дня не занимался делами Вэйду, и некоторые сотрудники уже начали бездельничать.

Теперь семья Се охраняет все контрольно-пропускные пункты.

Се Ланьчжи шла следом за Се Ся. Она оглядела комнату Си Хуна, которая была довольно простой. Как член королевской семьи, он был представлен лишь зеркалом западного образца.

Се Ланьчжи немного удивилась, увидев смотровое отверстие. Неужели на другом берегу океана уже существует какое-то примитивное промышленное сооружение?

Она подошла к зеркалу, и Си Лэй увидел её. Он подумал, что женщины от природы интересуются зеркалами.

Он сказал: «Моему сыну Хунъэру больше всего нравится это зеркало».

Се Ланьчжи поклонился и спросил: «Ваше Высочество, могу я узнать, откуда взялось это зеркало?»

Си Лэй взглянул на неё, и Се Ся тут же отругала её: «Как ты смеешь! Иди сюда!»

Си Лэй быстро отвел взгляд, глубоко вздохнул и сказал: «Они из четырех южных королевств. Я слышал, что эти зеркала там очень популярны. Они принадлежат ремесленникам Аньлуо».

«Аньлуо — это небольшая или средняя по размеру зарубежная страна, о которой и говорить нечего».

Сейчас это кажется незначительным, но Аньлуо всегда умело извлекал выгоду из несчастий других стран. Се Ланьчжи молчал, уже зная, что торговля Аньлуо простирается на четыре страны Юго-Восточной Азии. Эти четыре страны уже начали вести прямые дела с Аньлуо, тогда как в конце династии Цзинь их контакты были лишь косвенными.

Се Ся не знал о намерениях маршала; его больше интересовало другое.

«Ваше Высочество, вы подумали о том, кого могли оскорбить, находясь там?» — спросил Се Ся. — «Не поэтому ли бандиты намеренно издевались над вами, а затем убили Второго Молодого Господина, когда вы собирали выкуп?»

Узнав об убийстве второго молодого господина, Си Лэй пришел в возбуждение: «Кого я мог обидеть? Генерал Се знает силу войск Вэйду!»

Се Ся сказал: «Не поймите меня неправильно, я просто спросил».

Говоря это, он украдкой взглянул на Се Ланьчжи. Се Ланьчжи подмигнул ему.

Се Ся ответил: «Мои личные охранники осмотрели тело Второго Молодого Господина и сделали несколько новых открытий».

«Возможно, второй молодой господин...»

Услышав это, Си Лэй тут же встал, охваченный шоком, сомнением и яростью. Он не мог сохранять спокойствие; он смирился с трауром за окном и считал, что его сын мертв. Теперь же, услышав несогласие, его первой реакцией был гнев. Почему он был зол? Се Ся назначил вскрытие, и результаты оказались другими — разве это не плевок в лицо ему как отцу, подразумевающий, что он даже не может опознать останки своего сына?

Он сказал: «У вас нет причин сомневаться. Этот труп — Хунъэр! Я его отец. Неужели вы считаете меня ниже вас, чужеземцев?»

Се Ланьчжи сложила руки и сказала: «Ваше Высочество, генерал желал добра, но это было не так…»

Си Лэй прервал её, бросив на них взгляд рукавом: «Кто-нибудь, выведите их!»

Си Лэй был слишком убит горем, чтобы успокоиться, но Се Ланьчжи его понял, и они с Се Ся покинули дворец.

По дороге Се Ся шел впереди и невольно бормотал себе под нос: «Похоже, он совсем не понимает своего сына».

«Маршал, что вы видели?»

Се Ланьчжи вспомнил глазок в комнате Си Хуна и сказал: «У его сына очень большой кругозор, даже больше, чем у отца».

Видя полное замешательство Се Ся, она продолжила: «Тот факт, что комната такая простая, показывает, что Си Хун не слишком заботится о материальных благах. Что касается его обширного влияния, то именно он контролирует казну и стремится к сложным процентам. По своей природе бизнесмен не остановится ни перед чем ради прибыли».

«Маршал имеет в виду, что бизнес Си Хуна уже достиг четырех стран Юго-Восточной Азии, а Си Лэй относится к этим четырем странам свысока, поэтому, естественно, ему все равно». Се Ся продолжила рассуждать и анализировать: «Объем торговли с четырьмя странами Юго-Восточной Азии может сообщить только сам Си Хун».

Что касается представленных данных, Си Лэй никак не мог им не поверить, учитывая, что речь шла о его собственном сыне.

Давайте продолжим строить предположения, исходя из этого.

Се Ланьчжи сказал: «А что, если Си Хун не умер, а намеренно спрятался? Как вы думаете, это возможно?»

Услышав это, Се Ся широко раскрыл глаза. Он не мог понять, почему второй молодой господин из королевской семьи отказался от своей роскошной и богатой жизни, чтобы сотрудничать с бандой разбойников. Какую выгоду он мог от этого получить? Может ли это быть лучше, чем его нынешняя жизнь?

«Тогда какова была его цель?»

Се Ланьчжи обдумала одну возможность, ее взгляд был пугающе спокоен, и она даже слегка улыбнулась: «В хаотичные времена есть вещи важнее денег».

«Человек, привыкший к богатству и роскоши, может наслаждаться деньгами лишь до определенного предела, но слава и богатство — это совсем другое».

«Не знаю, есть ли у Си Хуна такие способности или нет, но пока у него есть амбиции, они обязательно однажды воплотятся в жизнь».

Возможно, другая сторона уже договорилась об этом втайне.

Если кто-то скажет ему, где находится дорога и как туда добраться, то...

Так началась рискованная авантюра.

Се Ся всё ещё с трудом верил своим ушам. Неужели маршал настолько божественен, что способен раскрыть столько секретов, просто осмотрев обстановку в комнате и проведя вскрытие?

Увидев его изумлённое выражение лица, Се Ланьчжи невольно нахмурился и сказал: «Я уже встречал Аньшаня раньше».

Хотя это была всего лишь ловушка, расставленная Аньшанем, его методы уже глубоко запечатлелись в ее памяти. Теперь он просто использовал те же методы, что и раньше в отношении Вэйду.

Вэйду обладает удобной территорией, но отсутствие строгого контроля позволяет преступникам легко ускользать от правосудия.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148