Capítulo 221

Афанти быстро напомнил артиллеристу: «Сэр, второй молодой господин спас 300 000 таэлей серебра. Мы не можем позволить себе его обидеть».

Се Ланьчжи тут же парировал: «Значит, чёрное золото вашего острова — это ничего особенного; платину вы даже тронуть не можете».

«Похоже, я был слеп, доверив эти дела островному владыке!»

«Иди и позови своего островного лорда! Я хочу, чтобы он лично мне всё объяснил!»

Услышав это, оба стрелка побледнели. Было очевидно, что они были в ужасе от мысли о приглашении островного лорда.

Наконец, посредник вмешался, чтобы уладить ситуацию: «Менеджер Лан, как Platinum может сравниться с вами?»

«Как вам такое предложение? Мы приносим вам свои извинения сегодня, и если вы хотите хорошо провести время, то...»

«Мы всё уладим по порядку».

Се Ланьчжи тут же указал на Ян Гао: «Раз уж он сюда привёл правительство, пусть сегодня вечером устроит для меня представление».

Посредник тоже был доволен и спросил: «Какая программа?»

Се Ланьчжи с улыбкой посмотрел на Ян Гао и сказал: «Воздушные дротики».

Опасаясь, что она может снова передумать, посредник быстро сказал: «Хорошо, мы его сейчас же свяжем».

Лицо Ян Гао тут же побледнело.

Что?!

Глава 183. Ее встреча с Се Ином.

Ян Гао и представить себе не мог, что он, могущественный вождь Сишуя, окажется в положении человека, которого просто так связали и использовали в качестве живой мишени. В его крепости находилось более двухсот человек и пять пушек Аммело. Он был бы грозной фигурой где угодно.

Как можно быть ниже других только потому, что ты принес присягу на верность?

Ян Гао немедленно закричал, чтобы его люди пришли и спасли его.

"Братья! Братья! Придите и спасите меня!"

Насреддин сочувственно сказал ему: «Господин Ян, все ваши люди находятся на острове Вулин. Они пока не подходят для поездки на остров Большого Брата».

«Аванти, скажи ей, что я не местный, ей не стоит со мной связываться!» — крикнул Ян Гао. Посредник, раздраженный его шумом, заткнул рот тряпкой.

В роли высокомерного, властного, неразумного, эгоцентричного и тиранического управляющего «Черным золотом».

Се Ланьчжи в полной мере наслаждался удовольствием, которое приносили миллионы таэлей серебра. Кроме того, он был палачом, казнившим двести ее солдат.

Ян Гао, с куском ткани во рту, широко раскрыл глаза и непрестанно тряс головой. Стрелки позади него нашли круглую мишень и привязали его к ней. Чтобы удовлетворить управляющего «Черным золотом», стрелки намеренно уменьшили размер мишени, и, учитывая высокий и мускулистый рост Ян Гао, он занял около 80% мишени, оставив лишь относительно широкую область по обе стороны шеи.

Увидев это, старик прищурился, бросив взгляд на злонамеренного посредника и боевика, потворствовавшего злоупотреблениям. Затем он, подобно Афанти, закрыл глаза на происходящее.

А теперь взгляните на менеджера Лана, который смотрит на других свысока и попирает их по своему усмотрению.

Он пробормотал себе под нос: «Все они — шакалы и тигры-людоеды».

Однако сам старик ничем не отличался. Он наблюдал, как лавочник Лан, укрывшись черной тканью, взяла в руки… нож дровосека.

Дротики легко поражают, будь то для нанесения ударов людям или мишеням, и те, в кого они попадают, обычно выживают, если только рана не затрагивает жизненно важные органы. Но мачете, независимо от его ширины, точнее и наносит больший урон, чем дротик.

«Где он?» — спросил Се Ланьчжи.

Из штанины Ян Гао вытекала неопознанная желтая жидкость.

Посредник: .....

Афанти: .....

Старик: ......

Голова Ян Гао опустилась, словно он потерял сознание.

Се Ланьчжи снял черную ткань, небрежно взмахнул ножом для рубки дров, и тот завис прямо над головой Ян Гао, всего в двух дюймах от того, чтобы расколоть ему череп.

Посредник тут же захлопал в ладоши и закричал: «Менеджер Лан — настоящий мастер метания дротиков, он каждый раз попадает в яблочко!»

Губы Се Ланьчжи изогнулись в улыбке, и она молча уставилась на посредника. Посредник тут же покрылся холодным потом. Неужели этот предок недоволен?

Се Ланьчжи ничего не сказала. Она взяла еще одно шило с подноса с ножами, который держал Афанти, и начала пересчитывать стоявших там людей.

Посредник тут же опустил голову, не смея смотреть на нее. Затем появились двое вооруженных людей. Се Ланьчжи лишь указала пальцем на одного из них, а другой без колебаний напал на своего сообщника.

Похоже, все эти люди — просто поверхностные друзья. Се Ланьчжи в целом понимает правила острова, не в деталях, а в абсолютном понимании привилегий. Привилегии царят превыше всего; любые правила ниже её уровня — это не правила, или, точнее, не правила, которые её связывают. Поэтому для неё на Острове-близнеце нет никаких правил. Но отношение к другим здесь другое.

Се Ланьчжи тут же отбросила шило и приказала стрелку отобрать у нее оружие.

Посредник быстро добавил: «Владелец острова оговаривает, что вы можете использовать любое оружие, кроме огнестрельного, в соответствии с правилами».

«В этом есть смысл», — сказал Се Ланьчжи. Посредник уже собирался вздохнуть с облегчением, ведь он, по крайней мере, предотвратил использование огнестрельного оружия этим предком. Однако он слишком быстро расслабился.

Се Ланьчжи указал на артиллериста и сказал: «Положите кому-нибудь яблоко на голову, и я увижу мощь артиллеристов с Двойного острова».

Услышав это, даже старик был ошеломлен. Он быстро отступил на шаг назад, а Афанти намеренно понизил голос. Как раз когда посредник собирался что-то сказать, его окликнул Се Ланьчжи.

Двое артиллеристов вздохнули с облегчением и привязали посредника к кокосовой пальме в пятидесяти шагах от себя, положив ему на голову яблоко.

На этот раз у посредника во рту был кусок ткани, и ноги у него дрожали.

Бах! Раздался выстрел. Яблоко на голове посредника взорвалось, и яблочный сок хлынул ему на голову.

В конце концов Се Ланьчжи сдалась, махнула рукой и сказала: «Скучно».

«Учитывая ваше искреннее отношение ко мне, я готов подождать два дня».

Все вздохнули с облегчением.

Се Ланьчжи снова взялся за руки и повернулся обратно в небольшой дом. Дверь закрылась, заслонив всем обзор.

После того, как демон исчез, Афанти и остальные были вне себя от радости. Двое боевиков, с влажными от холодного пота лбами, медленно удалились, поджав ягодицы. Ян Гао был вынесен из хижины Афанти.

Старик ускорил шаг и вернулся в палатку под открытым небом.

Толпа полностью разошлась у входа.

Впоследствии, из уважения к жертве Ян Гао, Афанти предложил старику Се Ину и его спутнику хижину с соломенной крышей и двух слуг. Жизнь на острове, конечно, была не такой комфортной, как на материке; еды, питья и других необходимых вещей было мало.

Если лавочники, приходящие за большие деньги, не будут хорошо питаться и пить, простым людям будет еще хуже, чем тем, кто живет на суше.

Се Ин грызла кислый кукурузный хлеб. Она чувствовала слабость во всем теле, явно все еще находясь под действием лекарств. Прошло несколько дней, а она так и не пришла в себя. Даже кулаки у нее ослабевали, когда она пыталась ударить кого-нибудь.

Старик принес миску куриного супа и дал ей две красные пилюли: «Это Бай Фэн Вань, они тебе пойдут на пользу».

Се Ин использовала любую возможность, чтобы восстановить силы, и, недолго думая, проглотила красную пилюлю.

Увидев это, старик намеренно спросил: «Не боитесь ли вы „таблетки беззаботности“, которую приняли?»

«Я уже видел Сяояо Вана раньше». Се Ин холодно посмотрел на него.

«Верно. Вы старшая дочь генерала Се; чего вы только не видели?» Старик отложил трость и сел на потертый табурет. Из дверного проема открывался вид на бескрайние просторы синего моря.

После того, как Се Ин выпил куриный суп, ему стало немного лучше, ведь в последние несколько дней он испытывал некоторый дискомфорт из-за смены обстановки.

Старик вдруг сказал: «В последнее время больше ешь и пей, тогда у тебя будет больше энергии».

Се Ин была озадачена противоречивым поведением старика: иногда он брал ее в заложники и угрожал ей, а иногда помогал ей.

Она спросила: «Кто вы такой на самом деле?»

«Вы задавали этот вопрос много раз, — сказал старик. — Разве вам никто не говорил, что если вы не можете найти ответ на вопрос, то следует замолчать и выяснить это самостоятельно?»

Се Ин замолчала. Она полезла в карман, сжимая в руке парчовый мешочек, и вдруг ее разум прояснился.

Оказалось, она была всего лишь приманкой.

Старик увидел, что она в сознании и осознает опасность, в которой находится. Он наблюдал, как море неустанно бушует и разбивается о большие скалы, изборожденные временем и покрытые бороздами.

«Мы подобны гальке на пляже, обращенной к бескрайнему морю, обреченной лишь на то, чтобы быть унесенной течением».

Се Ин не соответствовала этому описанию; ее слова, произнесенные в ее возрасте, звучали бодро и молодо в глазах пожилого мужчины. Она сказала: «Я ни о чем не жалею».

«Если волны могут доставить меня куда я захочу, почему бы и нет?»

«Значит, ты ещё молод». Старик внезапно встал, отвёл взгляд от моря и тяжёлым тоном сказал: «Как избранный, как бы далеко ты ни зашёл, ты не сможешь убежать от того, от чего не сможешь убежать».

Се Ин насмешливо повысила голос: «Раз уж мы не можем сбежать, зачем ты спрятала меня и попыталась убежать?»

За время общения со стариком Се Ин поняла одну вещь: то, что он говорил, и то, что он думал на самом деле, совершенно противоречило друг другу.

Старик больше не стал с ней спорить.

Он предостерег: «Не подходите к этой хижине».

Се Ин не придал этому особого значения. Ян Гао же, проснувшись, тут же отправился к старику, чтобы свести с ним счеты.

Он был в ярости: «Управляющий Цянь, вы должны дать мне объяснение».

Старик тут же вышел из дома, отвел его в сторону и наедине сказал, что Ян Гао крайне опозорен. И что его опозорение было спровоцировано самим стариком.

Ян Гао оттолкнул его руку и сердито сказал: «Управляющий Цянь, не думай, что я должен во всем тебе уступать».

«Как только мой старший брат выйдет из уединения, ты станешь никем! Ты будешь всего лишь слугой!»

Глаза старика потемнели, и он быстро оттащил Ян Гао в сторону. Се Ин услышал лишь обрывок разговора.

После этого, по неизвестной причине, Ян Гао ушел с выражением полного неповиновения на лице.

Старик, наблюдая за удаляющейся фигурой Ян Гао, подумал: «На этого человека больше нельзя полагаться. Мне нужно найти другого покровителя. Но к кому же мне обратиться?»

Се Ин только что вышел из дома, когда его взгляд резко изменился, и он тут же принял решение.

Внутри дом был полностью обставлен мебелью, но довольно скучный. Се Ланьчжи попросила Афаня принести лук и стрелы, и она стреляла кокосами повсюду, куда бы ни пошла, привлекая внимание всех на острове.

После того как Се Ланьчжи исследовала половину острова, она обнаружила, что островитян почти не было, только хорошо обученные стрелки. Очень немногие носили холодное оружие.

Также там находилась сторожевая башня с соломенной крышей и большой пушкой, выкрашенной в зеленый цвет. Всего было пять пушек, которые покрывали половину береговой линии острова. Ситуация на другом полуострове в настоящее время неизвестна.

Когда Се Ланьчжи собиралась продолжить свою прогулку по острову, она заметила, что Афанти время от времени внимательно наблюдает за ней и настороженно относится к каждому ее шагу.

Она намеренно пыталась направиться к задней части полуострова.

Как и ожидалось, Афанти преградила ей путь: «За домом управляющего Лана слишком много змей, насекомых и крыс. Если вы, молодая леди, столкнетесь с какой-либо опасностью по пути туда, мы не можем нести за это ответственность».

«Пожалуйста, позаботьтесь о своей безопасности».

Не задавая лишних вопросов, Се Ланьчжи тут же натянула лук и выстрелила стрелой в правое ухо Афанти. Афанти почувствовал, как что-то коснулось его правого уха, и даже отрезала прядь бакенбардов.

Кокос, который она держала в руках, упал на землю.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148