Capítulo 151

Его спутник раздраженно воскликнул: «О чем ты кричишь?! Ты видел Бога?» Говоря это, он посмотрел в сторону, куда указывал Ху Чжэн, и вдруг из его уст вырвался еще более громкий возглас: «Боже мой, что это?»

На море быстро приближались мальчик и девочка, ступая по волнам. Сначала они были всего лишь маленькими черными точками, но в мгновение ока превратились в две фигуры с отчетливо видимыми лицами. Мальчик выглядел довольно обычным, но девочка была необычайно красива. Оба были одеты в струящиеся одежды, и их движения обладали уникальной, неземной аурой. Поскольку они шли по морю, они выглядели как боги, спустившиеся на землю.

Ху Чжэн и его спутник были ошеломлены. Мышцы на их лицах неконтролируемо дергались, а зрачки мгновенно расширились, заполнив все глазные яблоки. В их головах возникла невероятная мысль: Мы действительно видели сегодня бога! Мы видели бога! Если это не бог, как можно ходить по морю? И с такой скоростью?

Выражение лица Лин Юня было несколько странным. Он не ожидал, что даже на этой коварной отмели будут стоять часовые. Чтобы избежать обнаружения, он и Сяо Жоу намеренно сделали большой крюк, высадившись на отмели за островом Гонконг, чтобы остаться совершенно незамеченными. Он не ожидал, что здесь будут часовые, да еще и двое. Похоже, оборона страны работает довольно хорошо. Однако прятаться было уже поздно. Судя по выражениям лиц двух часовых, они явно уже его обнаружили.

«Давай станем невидимыми!» — прошептала Сяороу.

Лин Юнь кивнул. Он на мгновение расслабился, и они с Гу Сяороу, словно по прихоти, бросились мчаться наперегонки. Они думали, что на пляже никого нет, поэтому не стали использовать свои техники маскировки. Хотя невидимость скрывала только форму, она совершенно не скрывала ауру. Она бы раскрылась, как только другие обладатели способностей просканировали бы её своими ментальными энергетическими полями. Однако для борьбы с обычными людьми это было идеальным решением.

Внезапно сверху раздалось несколько слабых, хаотичных аур. Двое мужчин вздрогнули и невольно оглянулись за спину двух часовых. За плоским пляжем, рядом с извилистой тропинкой, вымощенной синим кирпичом, лежали скалистые утесы, заросшие кустарником кусты и густой лес. По обеим сторонам возвышались небольшие обрывы высотой почти двадцать метров. Хотя они занимали очень небольшую площадь и были очень низкими, местность была чрезвычайно опасной, напоминая пересеченную местность густого горного леса.

Ху Чжэн и его спутник, похоже, поняли, что что-то не так. Надвигалась опасная обстановка. Они переглянулись и тут же вытащили из-за спин свои полностью заряженные карабины.

Их реакции были невероятно быстрыми и отработанными, без малейших признаков неловкости; было ясно, что это были тщательно подготовленные солдаты-разведчики. После секундного колебания они одновременно направили оружие на Лин Юня и Гу Сяороу, приближавшихся по волнам. Появление этой пары было слишком странным. Оба были высококвалифицированными солдатами в наше время и, естественно, не верили в абсурдные вещи вроде призраков или богов. Необъяснимое неизвестное часто бывает чрезвычайно опасным, и как человеческий инстинкт, так и долг часовых побудили их отреагировать незамедлительно.

Лин Юнь вздохнул. Реакция двух часовых, несомненно, была быстрой и правильной, но они совершенно неправильно оценили ситуацию. Опасность исходила не от него и Гу Сяороу, а от людей, скрывающихся на вершине скалы. Однако сейчас это было невозможно объяснить, и даже если бы он попытался, часовые не стали бы слушать. Его бессмысленные действия лишь спровоцировали бы и без того напряженных часовых на быструю ответную реакцию и открытие огня.

Да да да...

Десятки людей внезапно поднялись с вершин скал по обеим сторонам. По меньшей мере дюжина из них несла различные виды автоматов, но большинство были АК-47, известными своей мощностью и дальностью стрельбы. Они беспорядочно стреляли по двум охваченным паникой и растерянным часовым на пляже. Хаотичная и громкая стрельба мгновенно распространилась по всему пляжу. Это место находилось как минимум в десятках километров от пригорода. Даже если бы это были артиллерийские снаряды, звук не достиг бы города. Поэтому людям на скале не о чем было беспокоиться.

Двое часовых беспорядочно раскачивались под градом пуль. Каждую секунду из их тел хлынули потоки крови. Бесчисленные пули изрешетили их тела. На пляже не было укрытия, и даже высококвалифицированные бойцы спецназа не смогли бы выжить в условиях такой сокрушительной атаки.

Спустя долгое время стрельба на скале наконец прекратилась. Двое часовых лежали мертвыми на земле, из-под их тел хлынула кровь, мгновенно превратив бледно-желтый пляж в ярко-красный.

Десятки темных стволов ружей были направлены на Лин Юня и Гу Сяороу, остановившихся на месте. Как ни странно, на этот раз люди на скале не открыли огонь и не убили их. Лидером на левой скале был полный мужчина лет сорока, в рубашке с цветочным принтом, с густой бородой и в светло-коричневых очках. Он смотрел на Лин Юня и Гу Сяороу в военный бинокль. Увидев ослепительную красоту Гу Сяороу, глаза бородатого мужчины загорелись, и он, усмехнувшись на своем диалекте, сказал: «Эта девчонка просто огонь. Не убивайте ее пока. После того, как мы закончим нашу сделку с Шестым Мастером, я тоже с ней повеселюсь».

«Вы двое сначала спуститесь вниз и спросите у того мальчика и той девочки, чем они занимаются. Неудивительно, что здесь есть часовые, но почему здесь двое детей? Это кажется немного странным». Бородатый мужчина немного подумал, затем нахмурился и дал указание.

Услышав это, несколько крепких мужчин с оружием повернулись и ушли. Подошел невысокий мужчина с лицом, похожим на ласку, и сказал: «Брат Хао, это двое студентов? Выглядят довольно молодыми. Наверное, заблудились во время серфинга и случайно оказались на этом пляже».

«Вряд ли!» — Хао покачал головой, затем снова поднёс бинокль к глазам. — «Разве ты не видел, что на них не было купальников или плавок? И спасательных кругов тоже не было. Как они могли заниматься сёрфингом в таком виде?»

Взгляд невысокого мужчины метался по сторонам: «Брат Хао, неужели это дело рук Шестого Мастера? Только мы вдвоем знаем время и место сегодняшней сделки. Как могли двое детей внезапно появиться из ниоткуда?»

Хао опустил бинокль, прищурился и зловеще произнес: «Если он посмеет подшучивать, мы посмеем его предать. В любом случае, мы взяли с собой наше мощное оборудование, так что мы его не боимся. Давайте спустимся вниз и спросим у Шестого Мастера, что происходит».

Группа спустилась со скалы. Хотя скала была крутой, за ней простирался пологий склон, и она была не очень высокой. Хао Гэ и его группа быстро добрались до пляжа. Бросив взгляд на нескольких своих людей, которые допрашивали Лин Юня и Гу Сяороу, направив на них оружие, Хао Гэ втайне почувствовал облегчение и направился к пожилому мужчине с бледным лицом и седыми волосами, который шел навстречу.

Прежде чем он успел что-либо сказать, седовласый старик резко выпалил: «А, Хао, что ты имеешь в виду? Мы сотрудничаем столько лет, зачем ты без причины сеешь смуту и приводишь сюда этих двоих? Чего именно ты пытаешься добиться? Или тебе кто-то дал какую-то другую выгоду? Поверь мне, я тебя не боюсь!»

Хао Гэ был ошеломлен, снял свои коричневые очки и положил их в нагрудный карман рубашки: «Шестой Мастер, разве это не тот человек, которого вы наняли?»

Старик ещё больше разозлился: «Чушь собачья, неужели людей недостаточно? Я даже двух детей привёл посмотреть на пейзаж. Разве вы не видели, что они приехали с моря? Что тут происходит?» Его глаза внезапно сузились. «Ах Хао, не пытайся меня обмануть. Мне может быть почти шестьдесят, но мой разум не впал в маразм».

Хао Гэ с кривой усмешкой сказал: «Шестой Мастер, вы всё ещё полны сил в своём преклонном возрасте. Как я мог посметь вас обмануть? Честно говоря, я тоже не знаю этих двоих. Похоже, это недоразумение!»

В глазах Шестого Мастера мелькнул огонек, когда он с подозрением оглядел его: «Неужели ты не из твоих?»

Хао похлопал себя по толстой груди и сказал: «Это действительно не моё, Шестой Мастер. Если вы мне не верите, я попрошу кого-нибудь привести их, чтобы вы могли спросить. Но эта девушка очень симпатичная. После того, как мы закончим сделку, Шестой Мастер, не хотите ли немного с ней повеселиться?» Затем он похотливо усмехнулся.

Шестой Мастер махнул рукой: «Я вам, молодым людям, не ровня. Можете играть, если хотите. А Хао, если этот мужчина и эта женщина не ваши, почему они в этом богом забытом месте? Мне кажется, здесь что-то не так. Мы, наркоторговцы, всегда рискуем жизнью. Мы должны быть осторожны. Думаю, нам следует убить их поскорее. Наша сделка важнее!»

Хао мельком взглянул на Лин Юня и Гу Сяороу, идущих к нему навстречу. Хотя это был лишь мимолетный взгляд в бинокль, несравненная красота Гу Сяороу произвела на него глубокое впечатление. Он видел бесчисленное количество красавиц за свою жизнь, но даже самые лучшие, на его взгляд, были ничто по сравнению с Гу Сяороу, словно увядшие цветы на рынке, не заслуживающие упоминания.

Он с немалой неохотой произнес: «Шестой Мастер, убить этого мальчишку — это нормально, но эта девушка — настоящая красавица. Вы ее не видели, но если бы видели, хе-хе, гарантирую, вы бы соблазнились».

Шестой Мастер беспомощно махнул рукой и сказал: «А Хао, я не хочу быть грубым, но когда ты наконец изменишь свои похотливые и бабские привычки? Как говорится, похоть — это обоюдоострый меч, а женщины подобны воде, но также и источнику неприятностей. Рано или поздно женщина воспользуется тобой. Вздох, ладно, я старею и немного многословен. Эти слова могут быть неприятны, так что не принимай их близко к сердцу. Я неправильно тебя понял. Время не ждет, А Хао, давай быстро заключим сделку. У меня есть другие дела. Как только сделка будет завершена вчера вечером, мне нужно, чтобы ты ушел. Что касается этих двоих детей, ты можешь делать с ними все, что хочешь».

Хао кивнул, повернулся и жестом подозвал двух своих людей с чемоданами. Двое крепких мужчин быстро подошли, взяли чемоданы обеими руками и открыли крышку. Внутри оказались десятки аккуратно разложенных пластиковых пакетов с белым порошком.

Шестой Мастер мельком взглянул на него, затем протянул палец, разорвал пакетик с героином, зачерпнул немного и попробовал на вкус. Наконец на его стареющем лице появилась довольная улыбка: «Неплохо, неплохо, А Хао, эта партия героина лучше, чем предыдущая». Говоря это, он махнул рукой назад, и подошли двое крепких мужчин с чемоданами. Открыв крышки, они обнаружили полный пакет аккуратно упакованных банкнот, которые оказались долларами США.

Хао Гэ рассмеялся и сказал: «Шестой господин известен своей придирчивостью. Как мог А Хао посметь выдавать некачественные товары за высококачественные и обманывать вас, господин? К тому же, я хочу заработать на вас больше денег, господин». Пока он говорил, они оба расхохотились.

«Брат Хао, что нам делать с этими двумя?» — спросил он. Пока он говорил, несколько людей брата Хао подошли, направив оружие на Лин Юня и Гу Сяороу. Увидев, что стороны заключают сделку, они тихо спросили.

Все обратили внимание на Лин Юня и Гу Сяороу, их глаза загорелись. Юноша ничем особенным не выделялся, но девушка была настоящей красавицей. Более того, ее тонкие брови были слегка нахмурены, придавая ей одновременно жалкий и очаровательный вид. У всех разгорелось желание, они подумали, что эта девушка действительно привлекательна, и их босс сорвал джекпот.

Шестой Мастер тоже был слегка ошеломлен. Он подумал про себя: «Неудивительно, что А Хао не хотел убивать эту девушку; она действительно очень красива». Он задумался о прошлом молодого человека и девушки. Он был стар и много повидал, но никогда не видел ничего настолько странного. Более того, хотя они были молоды, казалось бы, как студенты, они не проявили ни малейшей паники, отнесясь к направленному на них пистолету как к пустяку. Это указывало на то, что они не простые люди. При этой мысли сердце Шестого Мастера слегка сжалось, и в нем внезапно возникло зловещее предчувствие.

«Кто вы такие? Как вы сюда попали?» Похотливый взгляд Хао Гэ скользил по лицу Гу Сяороу. Он тоже был не обычным человеком. Хотя он и был похотлив, он сохранял бдительность и самообладание. К счастью, у него было преимущество и оружие в руках. Он полагал, что, какими бы сильными ни были эти двое, им это не сойдет с рук.

«Брат Хао, тот парень сказал, что они просто проходили мимо и случайно увидели твою сделку с Шестым Мастером. Они извинились и спросили, могут ли уйти». Один из его людей невольно саркастически улыбнулся, словно услышал самую смешную шутку в мире.

Хао Гэ и Лю Е обменялись взглядами и не смогли сдержать смех. Их тревоги и бдительность мгновенно исчезли. Хао Гэ не хотел разговаривать со скучными мужчиной и женщиной. Он нетерпеливо указал на Лин Юня и сказал: «Убейте этого мальчишку, а потом выбросьте его и тела двух часовых в море, чтобы накормить акул. Оставьте эту девушку здесь; братья повеселятся позже. Все усердно работали; давайте повеселимся».

Мужчины ликовали. Многие из них давно испытывали влечение к Гу Сяороу, и теперь, услышав приказ своего босса, некоторые не смогли сдержаться. Несколько мужчин бросились вперед и оттащили Лин Юня в сторону, в то время как другие здоровяки похотливо смотрели на Гу Сяороу.

Лин Юнь вздохнул: «Мы просто проходили мимо, так почему вы нас провоцируете и толкаете себя на верную смерть?»

Хао Гэ и Шестой Мастер были ошеломлены. Неужели этот мальчик действительно глуп или сумасшедший? Даже сейчас он продолжает говорить такие вещи. Разве он не должен молить о пощаде? Это же естественно для человека.

Крепкий мужчина, схвативший его, угрожающе направил пистолет ему в голову и крикнул: «Черт возьми, думаю, сначала нужно отпустить тебя!»

Лин Юнь внезапно с молниеносной скоростью схватил его за руку, осторожно вывернул её и, зацепив палец, нажал на курок. Крупный мужчина закричал от боли. Прежде чем он успел схватиться за уже сломанное запястье, на его лбу с глухим стуком появилась кровавая дыра. Он тут же покачнулся и бесшумно упал на землю.

Все были ошеломлены. Они не ожидали, что мальчик будет двигаться так быстро, убив здоровенного мужчину в мгновение ока.

Гу Сяороу осторожно протянула палец, ее тонкий розовый ноготь легко скользнул по шее крепкого мужчины позади нее. Кончик пальца даже не коснулся кожи, но невидимая сила перерезала мужчине горло. Хотя ей еще не исполнилось двадцати, она убила гораздо больше людей, чем Лин Юнь. Такие люди, как брат Хао и Шестой Мастер, за эти годы убили бесчисленное количество людей, действительно считая человеческую жизнь ничтожной. Она наблюдала, как крепкий мужчина пошатнулся назад, схватившись за горло и упав, его руки были в крови. В ее глазах мелькнул острый, холодный блеск.

Хао Гэ и Лю Е наконец поняли, что происходит. Они не ожидали, что эти двое окажутся настолько могущественными. Прежде чем они успели что-либо ясно увидеть, эти двое голыми руками убили двух их способных подчиненных. Они были в ужасе, и их похотливые мысли давно забылись. Они закричали и отступили: «Убейте их! Убейте их!»

Лин Юнь и Сяо Жоу двигались синхронно, словно по негласному соглашению. Они наносили удары кулаком или легкими пинками, казалось бы, не применяя никакой силы, но, ударив людей Хао Гэ и Лю Е, те тут же начинали кашлять кровью и падать или отлетали назад в неестественных позах. В тот момент, когда их ментальное энергетическое поле достигало их, оно уже раздробило им кости и внутренние органы.

На пляже раздалась хаотичная перестрелка: все подняли оружие и начали беспорядочно стрелять по мужчине и женщине, которые, казалось, сошли с небес. Но тут же сердца всех погрузились в пучину отчаяния.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560 Capítulo 561 Capítulo 562 Capítulo 563 Capítulo 564 Capítulo 565 Capítulo 566 Capítulo 567 Capítulo 568 Capítulo 569