Capítulo 164

«Что за чушь вы несёте?» — строго спросил менеджер Ху, указывая на двух охранников. — «Вы знаете, что я — руководитель приёмной в гонконгской штаб-квартире Yang Group? Мой административный ранг на одну ступень выше, чем у вашего начальника Чжана. Если вы больше не хотите здесь работать, просто скажите об этом, и я немедленно позвоню в отдел кадров и добьюсь вашего немедленного увольнения!»

Двое охранников пожали плечами, выглядя совершенно равнодушными. Более высокий охранник взглянул на своего напарника и с презрением сказал: «Похоже, менеджер Ху не принимает этот неожиданный результат и хочет устроить скандал на публике. Как сотрудники внутренней службы безопасности, мы должны выполнять свои обязанности».

Невысокий охранник кивнул. «Верно. Как охранники группы компаний Ян, это наша работа и наш долг. Извините, менеджер Ху, но если вы не уйдете отсюда, нам придется силой вытащить вас отсюда».

Лицо менеджера Ху побледнело до смерти. Глядя на двух угрожающе выглядящих охранников, он невольно отступил на два шага назад от страха, указал пальцем и сказал: «Кто дал вам право так со мной обращаться? Вы всего лишь два жалких охранника! Кажется, вы сошли с ума! Я сейчас же позвоню вашему начальнику и заставлю его вас уволить! Убирайтесь отсюда к черту… О, что вы пытаетесь сделать? Отпустите меня! Вы что, с ума сошли?! Боже мой!»

Несколько сотрудниц стойки обслуживания в панике выбежали наружу. Они наблюдали, как двое высоких охранников схватили менеджера Ху за руки и вытащили ее, как дохлую собаку. Охранники пытались ее успокоить, но не смели им помешать. Им оставалось лишь беспомощно наблюдать, как менеджер Ху сопротивляется и кричит.

В вестибюле воцарилась тишина. Бизнесмены и журналисты заметили необычную активность у стойки обслуживания и обменялись недоуменными взглядами, гадая, что же произошло.

«Что случилось?» — спросил иностранный репортер.

«Я не знаю!» — ответила симпатичная журналистка, пожав плечами.

Двое охранников сопроводили менеджера Ху к вращающейся двери здания Yang Group, а затем, вместе, подбросили его вверх по мраморным ступеням под навесом, сказав: «Иди».

Менеджер Ху вскрикнула от неожиданности. В форменной мини-юбке и на высоких каблуках она потеряла равновесие и неуклюже упала со ступенек, прокатившись более десяти метров, прежде чем остановиться. Она застонала от боли и долго не могла подняться. В душе она тысячу раз проклинала двух охранников.

Затем двое охранников направились к воротам. Более высокий охранник внезапно моргнул, обернулся и странно посмотрел на менеджера Ху: «Странно, почему менеджер Ху сама упала со ступенек? Она что, не смотрит, куда идет?»

«Возможно, у менеджера Ху эпилепсия, и у него время от времени случаются приступы», — неуверенно заметил невысокий охранник.

«Как ты это сделала, Юн? Только не говори, что ты снова использовала свои магические способности». Внутри лифта Юци с восторгом смотрела на Лин Юнь, ее прекрасные глаза были полны любопытства и волнения.

Лин Юнь загадочно улыбнулся: «Конечно, это не сработало. Я покорил их сердца своим личным обаянием».

Юци выпалила: «Убирайся отсюда, ты никогда не воспринимаешь всё всерьёз».

С характерным звуком лифт прибыл на шестой этаж. Двое вышли из лифтового холла и повернули направо. Пройдя по длинной красной ковровой дорожке, они подошли к красиво украшенной двери из бледно-желтого персикового дерева.

Глава 229. Необходимо ли это по-прежнему?

Две высокие, красивые официантки в униформе группы Янга стояли у двери конференц-зала. Увидев приближающихся мужчин, они оба были ошеломлены. Как только они собирались протянуть руки, чтобы остановить их, Юци оттолкнула их руки и распахнула дверь, ворвавшись внутрь.

В просторном и светлом конференц-зале стоял овальный, бледно-желтый лакированный стол. В углублении посередине были поставлены две пышные корзины с цветами. Все окна были плотно закрыты, чтобы предотвратить любые подглядывания. За столом собралось много людей, и даже на стульях у стены сидело более десятка молодых людей. Судя по возрасту, это были представители младшего поколения семьи Ян, но их имена были неизвестны.

Ян Лин сидел прямо в центре конференц-стола, что символизировало его статус и решимость добиться сегодняшней победы в процессе смены руководства. Рядом с ним находились Ян Вэй, Ян Цзюнь, несколько других членов группы компаний «Ян», а также генеральные директора или президенты компаний, входящих в группу «Ян». Остальные были акционерами и директорами группы компаний «Ян». Это было важное событие, касающееся смены руководства группы компаний «Ян», поэтому почти все топ-менеджеры группы приехали в Гонконг.

Лин Юнь не увидел третьего деда, о котором упоминала Юци; вероятно, он был слишком стар, чтобы присутствовать на подобном собрании по выборам лидера. Однако его взгляд сразу же привлек суровый мужчина средних лет, сидевший за спиной Ян Лина у стены. Хотя мужчина был одет в повседневную одежду и выглядел обычным, и Лин Юнь не смог его узнать, едва заметный блеск в его глазах при беглом взгляде дал Лин Юню необъяснимое предчувствие: этим мужчиной средних лет был Мацумото Томоки. Похоже, с таким сверхчеловеком во главе у Ян Лина не было другого выбора, кроме как стать председателем.

Хотя яд Гу был введен в тело Ян Чэна колдуном, Мацумото Томоки должен был об этом знать. Супер-Гу и Мацумото Таро, почувствовавшие аномалию и преследовавшие его до палаты, были отброшены назад после того, как Лин Юнь взял их под свой контроль. Затем Лин Юнь и Юци почти без остановки прибыли в группу Ян. За такое короткое время вряд ли Мацумото Томоки и Ян Лин узнали все его секреты.

Единственным недостатком было то, что Лин Юнь прорвал контроль над разумом Юци, поэтому Мацумото Томоки, наложивший заклинание, кое-что понял, что и привело к ситуации, когда охранник и менеджер Ху остановили Юци внизу. Подумав об этом, Лин Юнь уже разработал свой план. Он также чувствовал, что, хотя Мацумото Томоки лишь небрежно взглянул на него и Юци, казалось бы, безразлично, его зонды ментального поля тянулись, как муравьиные усики, постоянно сканируя их. Лин Юнь мысленно усмехнулся. Он уже использовал свой Глаз Иллюзии; если это не был могущественный человек генеральского ранга или выше, или если он не использовал особую способность, Мацумото Томоки не смог бы обнаружить ничего подозрительного.

И действительно, после некоторого осмотра и не обнаружив ничего необычного, Мацумото Томоки тихонько отключился.

Когда все увидели, как Юци и Линъюнь ворвались внутрь, все были очень удивлены, и десятки глаз обратились к ним. Ян Лин невольно выразил удивление, увидев Юци и Линъюнь, но быстро взял себя в руки. Он невольно оглянулся на Мацумото Томоки, но, к сожалению, тот опустил голову, словно погруженный в свои мысли, поэтому по его выражению лица невозможно было понять, что он собирается делать дальше!

«Юци, разве ты не ухаживал за нашим третьим братом в больнице Байюнь? Почему ты так внезапно вернулся? Может быть, наш третий брат…» — с обеспокоенным выражением лица произнес пожилой мужчина лет пятидесяти, лицо которого немного напоминало Ян Чэна. Это был Ян Вэй, старший из четырех братьев Ян. Он был за границей, но на этот раз, из-за передачи власти в семье Ян, он срочно вернулся из Европы, за тысячи километров. Он уже навещал Ян Чэна и знал, что тот страдает от серьезной, неизлечимой болезни и, вероятно, скончается в ближайшие дни. Хотя Ян Вэй редко возвращался на материк, братьев по-прежнему связывали глубокие узы, и, видя, как его младший брат вот-вот покинет этот мир, он, естественно, был охвачен горем.

Он не знал, что всё это было делом рук Ян Лина. Поскольку Ян Чэн был неизлечим, им нужно было решить, кто займет место главы семьи Ян. С нынешней точки зрения, Ян Лин был молод и силен, обладал большими способностями и широким кругозором, что делало его лучшим кандидатом на пост главы семьи Ян.

Изначально Юци не должна была присутствовать на этой встрече. Во-первых, согласно старым традициям семьи Ян, родственницы женского пола не могли участвовать в семейных делах. Согласно традиционным представлениям, как только женщина достигала совершеннолетия, она выходила замуж за человека, не принадлежащего к семье, и, естественно, переставала быть членом семьи Ян. Хотя сейчас мы живем в современном обществе, и нет никакого различия между внутренними и внешними делами семьи Ян, и нанято бесчисленное количество профессиональных менеджеров, не связанных с ней родственными узами, это неписаное правило сохранилось.

Во-вторых, Юци совершенно не подходит по возрасту и опыту. Правила есть правила, но если у человека есть способности, сила правил очень слаба. Однако, если способностей нет, связывающая сила правил очень велика. Даже будучи единственной родной дочерью председателя совета директоров Янской группы, без способностей её никто по-настоящему не оценит.

Прежде чем Юци успела ответить, другой мужчина средних лет в костюме и галстуке, с элегантной осанкой, заговорил саркастическим тоном: «Эй, Юци, ты же знаешь правила нашей семьи Ян. Даже если твой третий брат болен в палате, ты должна заботиться о нем, не отходя от него ни на шаг. Даже если он совершенно здоров и сидит здесь, какое право ты, студентка и младший член семьи Ян без должности, идешь на собрание по перестановкам в руководстве группы Ян? Поторопись и возвращайся, чтобы присматривать за отцом!»

Этот мужчина средних лет производил впечатление высокомерного и неуправляемого человека, но цвет его лица был слегка голубоватым, а глаза опухшими, явно из-за чрезмерного употребления алкоголя и бабничеств. Это был никчемный дядя Юци, Ян Цзюнь. Хотя сам Ян Цзюнь был довольно некомпетентен, его амбиции не уступали амбициям Ян Лина. Однако он был действительно тупицей. Видя, что Ян Чэн серьезно болен, он не обратил внимания на скрытые мотивы и начал строить козни против главы семьи Ян. Как мог такой безмозглый дурак сравниться с хитрым и умелым Ян Лином? В итоге он был унижен, не только ничего не получил, но и испытал сильную злость и угрозы со стороны Ян Лина. Он воспользовался этой возможностью, чтобы выместить свою злость на молодом поколении.

Ян Лин пришел в себя. Тем не менее, самым важным было то, чтобы встреча прошла гладко; приоритетом было обеспечение председательства в совете директоров Янской группы. Он не знал, что контроль над разумом Юци был снят, но пока рядом был этот ужасающий японец позади него, он был в безопасности. Поэтому он мягко улыбнулся: «Юци, что случилось? Почему ты так спешишь? С моим третьим братом все в порядке? И этот джентльмен выглядит незнакомо, могу я спросить, кто он…?»

Все взгляды обратились к Юци и Линъюнь. Молодая пара казалась очень близкой; неужели он был парнем Юци? Но этот парень выглядел довольно обычным, совершенно недостойным Юци. Однако, помимо семьи Ян, все присутствующие были акционерами и директорами, каждый из которых был опытным ветераном. Поскольку это было внутреннее дело семьи Ян, они, естественно, не стали бы высказывать свое мнение бездумно, а втайне размышляли о намерениях Юци. Конечно, было общеизвестно, что Ян Чэн неизлечимо болен, поэтому все, естественно, предположили, что лихорадочное появление Юци в зале заседаний означает, что с Ян Чэном случилось что-то серьезное.

Юци немного растерялась, когда все, особенно Ян Лин, посмотрели на нее. Однако Лин Юнь молча взял ее за маленькую руку, и к ней передалась теплая и спокойная энергия. Юци тут же успокоилась и больше не чувствовала себя запуганной пристальными взглядами окружающих. Она откашлялась и громко сказала: «Дядя, второй дядя, четвертый дядя и все директора и акционеры группы компаний Ян, я здесь, чтобы сообщить хорошие новости: состояние моего отца улучшилось, и сейчас он восстанавливается в больнице. Предполагается, что через несколько дней он сможет вернуться в семью Ян и возобновить работу».

"Что?!"

Слова Юци вызвали огромный переполох, и все тут же были поражены. Большинство присутствующих навещали Ян Чэна в больнице, и такое критическое состояние, когда он был на грани смерти, невозможно было симулировать. Более того, у Ян Чэна не было причин притворяться больным, так в чем же заключалась его цель? Кроме того, лечащий врач больницы Байюнь почти открыто сообщил о состоянии Ян Чэна: болезнь неизлечима, и единственный выход — продлить ему жизнь и дождаться естественной смерти, прежде чем организовывать похороны.

Зачем всем собираться на совещание по передаче власти без заключения авторитетной больницы? Смерть Ян Чэна была неизбежна; это был лишь вопрос времени. Цель совещания по передаче власти заключалась в том, чтобы ускорить переход власти к новому лидеру и предотвратить сбои на фондовом рынке и в продажах, вызванные некачественной передачей власти. Это было крайне важно для интересов акционеров, поэтому это экстренное совещание было созвано по плану Ян Лин.

Но теперь, судя по словам этой девушки, если Ян Чэн жив и здоров, то что это за перевыборы? Это просто шутка. Какая шутка! Нынешний председатель совета директоров всё ещё здесь, а акционеры и директора низшего звена осмеливаются проводить перевыборы? Они что, пытаются поднять мятеж? В тот же миг конференц-зал наполнился какофонией голосов.

Лицо Ян Вэя озарилось радостью. Он и его третий брат всегда были самыми близкими друзьями. Один жил на материке, другой за границей, и у них не было конфликтов интересов, поэтому их отношения, естественно, были самыми лучшими. Ян Цзюнь же, напротив, выглядел мрачным, его глаза бегали по сторонам, он был погружен в свои мысли. Его не волновало, кто у власти – Ян Чэн или Ян Цзюнь, поэтому Ян Цзюню, естественно, нечему было радоваться. Однако хорошо было то, что Ян Чэн не будет угрожать ему, как это делал Ян Лин; в лучшем случае он просто вернется к своим старым привычкам, что, казалось, было неплохо.

Ян Лин сначала был в шоке, но быстро пришел в себя. В его голове возник глубокий вопрос: Ян Чэн действительно был на последнем издыхании, он видел это своими глазами. Более того, он только утром выписался из больницы Байюнь, а состояние Ян Чэна уже улучшилось? Только божество могло вернуть человека из мертвых.

Он прищурился и снова посмотрел на Лин Юнь. Он уже сделал в уме приблизительный вывод. Он предположил, что эта девочка каким-то образом вырвалась из-под ментального контроля Мацумото Томоки. Она не хотела мириться с тем, что ее отец занял пост главы семьи, поэтому намеренно распространяла слухи о выздоровлении Ян Чэна. Ее цель заключалась в том, чтобы посеять панику среди других руководителей семьи Ян, а также многих акционеров и директоров, и сорвать нормальное проведение собрания по перестановкам. Однако Юци, будучи наивным ребенком, вероятно, не мог придумать такой план. Скорее всего, это связано с этим, казалось бы, претенциозным мальчиком.

Ян Лин в душе был расчетлив, но внешне оставался спокойным и намеренно притворялся взволнованным: «Это правда! Замечательно! Я немедленно позвоню директору больницы Байюнь и попрошу его прислать специальную машину, чтобы забрать Третьего Брата. Так нам не придется беспокоиться о нем здесь. С Третьим Братом здесь мы, братья, будем едины в своих мыслях, и мы обязательно сможем преодолеть все».

Юци холодно смотрела на него, когда он лицемерно и эмоционально говорил. После пережитых за последние несколько дней холодов мира и непостоянства человеческих отношений девушка, казалось, внезапно повзрослела и стала намного зрелее. Она больше не показывала эмоций на лице, а спокойно посмотрела на Ян Лина и сказала: «Четвертый дядя, если вы хотите убедиться в правдивости моих слов, то можете позвать лечащего врача. Мой отец все еще мирно спит. Хотя его состояние под контролем, ему все же нужно немного отдохнуть из-за слабости».

Ян Лин посмотрел на Юци и вдруг почувствовал некоторое беспокойство. Эта девушка, за взрослением которой он наблюдал с самого детства, казалась ему совершенно незнакомой. Все это время он воспринимал Юци лишь как ребенка – в прошлом, настоящем и, возможно, будущем. Он никогда не представлял, что теперь эта девочка не только выросла в изящную молодую женщину, но и обладает способностью соперничать с ним. Юци просто стояла спокойно, но от нее исходила аура достоинства и элегантности, заставляя окружающих чувствовать ее несравненную красоту и удивительный темперамент.

Он немного поколебался, прежде чем достать телефон. Подумав, он набрал номер директора больницы Байюнь на глазах у всех. Чтобы все могли хорошо слышать, он включил громкую связь.

Телефон ответили после первого же гудка, и с другого конца раздался громкий, пожилой голос: «Президент Ян, я как раз собирался вам позвонить. У меня есть хорошие новости. Сегодня днем вашему брату, господину Ян Чэну, стало лучше. Наши врачи провели полное медицинское обследование и могут подтвердить, что он совершенно здоров. Выздоровление — лишь вопрос времени. Хе-хе, президент Ян, все это благодаря вашему брату, господину Яну, которому очень повезло. В нашей больнице провели лишь минимальное лечение…»

Как раз когда декан собирался продолжить свою многословную речь, пытаясь выбить выгоду из богатого и влиятельного главы группы компаний «Ян», раздался гудок. Ян Лин уже повесил трубку. Он опустил голову, демонстрируя явное волнение, но на самом деле только так он мог скрыть искаженное от крайнего удивления и гнева лицо и жгучий взгляд в глазах.

Глаза Мацумото Томоки слегка дернулись. Он осторожно приподнял голову, посмотрел в окно и прищурился, словно погруженный в размышления. Но в тот же миг, как он повернул голову, Лин Юнь ясно заметил шок в его глазах.

В конференц-зале воцарилась тишина. Люди, всё ещё пребывавшие в шоке, обменялись недоуменными взглядами. Не все поверили словам Ян Юци; в конце концов, это была всего лишь версия событий, рассказанная молодой девушкой. Те, кто видел Ян Чэна своими глазами, были более склонны верить своим глазам. Однако слова директора больницы Байюнь мгновенно опровергли все представления, которые все считали истинными.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560 Capítulo 561 Capítulo 562 Capítulo 563 Capítulo 564 Capítulo 565 Capítulo 566 Capítulo 567 Capítulo 568 Capítulo 569