Capítulo 189

Ся Лань ужасно нервничала. Она уже решила, что если Банир и Гайя обвинят её и Сяо Жоу, то они скорее умрут, чем позволят герцогу Вильгельму захватить их живыми. Одна только мысль об этом заставляла её осознавать, насколько ужасен подземный замок вампиров. Если ей придётся там страдать, она предпочтёт умереть быстро.

Банир и Гайя на мгновение заколебались, затем одновременно указали на Леонида и Иванова, которые все еще преображались, и сказали: «Это они. Это убийцы, которые убили Франциска и Демвиля».

Дело было не в том, что два маркиза намеревались оправдать Ся Лань и Сяо Жоу; просто, учитывая сложившиеся обстоятельства, эти две женщины явно не представляли угрозы. Высокопоставленных берсерков, теперь уже превратившихся в вампиров, нужно было устранить, поэтому признание их врагами было наиболее подходящим решением. Более того, эти два вампира не были глупы. Уже увидев трупы Фрэнсиса и Демвиля, герцог Вильям, должно быть, уже принял решение. Берсерки не стали бы использовать такие жестокие методы убийства; убийцами могли быть только эти две женщины.

Если это так, почему Его Высочество Герцог всё ещё спрашивает, кто убийца? Должно быть, он ищет повод напасть на берсерка. Высокомерный герцог презирает варваров, таких как берсерки, и даже если бы он напал на одного из них, он счёл бы это оскорблением и позором. Без законного повода трудно найти подходящую возможность для удара.

Двое хитрых подчиненных сразу все поняли и переключили свое внимание на Иванова и Леонида. В любом случае, эти две женщины были очень слабы, и захватить их живыми было бы проще простого. Поскольку герцог пообещал не входить в Церковь Темного Наказания, все будет намного проще. Более того, как только они получат Небесное Око, кто-нибудь, возможно, просто закроет этот вопрос.

Что касается Франциска… хотя он был самым любимым сыном герцога, он уже умер. А у герцога десятки сыновей; скоро кто-то новый займет его место. Вот насколько жесток мир.

Уильям небрежно взглянул на полностью вооруженных Иванова и Леонида, и его взгляд внезапно похолодел. «Один может использовать силу солнца, а другой — силу земли. Неплохо, они одни из лучших варваров. Если бы я не пришел, Банир и Гея, вас бы на этот раз уничтожили».

Банир и Гайя были ошеломлены. Гайя сказала: «Ваше Превосходительство герцог Вильгельм, еще до вашего прибытия мы с Баниром загнали варваров в угол и были в шаге от того, чтобы убить их. Как же их можно было полностью истребить?»

Герцог Вильгельм усмехнулся: «Дурак! Думаешь, раз у тебя есть Кровавая Луна, у других нет особых способностей?» Его глаза вспыхнули резким, холодным светом. «Мой сын мертв, поэтому кто-то должен быть похоронен рядом с ним, чтобы он не чувствовал себя одиноким. Вы, два варвара, мерзкие создания, но раз вы — вожди этой группы варваров, то вы вряд ли можете быть похоронены рядом с моим сыном».

Он медленно направился к двум берсеркам высокого ранга, медленно протягивая руки, и над его руками появились две темные сферы, каждая из которых была наполнена энергией урагана.

Золотое солнце превратилось в безграничный свет и жар, из которого едва заметно появилась массивная фигура, глаза которой горели бесконечным светом. Она яростно зарычала и бросилась на вампира, медленно идущего навстречу солнечному свету, совершенно не подозревая о его присутствии.

Земля сильно задрожала из-за медленных движений Леонида. Почва вздымалась, как океанские волны, и, приближаясь к герцогу, бесчисленные черные земляные веревки внезапно обвились вокруг него, крепко сковывая хрупкое тело Уильяма. Из земли внезапно материализовалось несколько земляных шипов, яростно вонзившихся в сердце вампира.

Уильям оставался бесстрастным, и легким толчком его рук две темные сферы медленно взлетели в воздух. Затем, с мягким «пуфом», темные сферы взорвались, и в мгновение ока мощная темная аура сметла все, уничтожив сокрушительную силу все препятствия на пути герцога Уильяма.

Солнце внезапно на мгновение ярко выглянуло, и земля сильно задрожала. Затем все окутала бесконечная тьма, и в подземном баре внезапно воцарилась тишина, словно ничего и не произошло.

Спустя мгновение из темноты медленно вышел герцог Вильгельм, словно раскрашенная акварельная картина. Его лицо было несколько бледным, а плечи слегка дрожали. «Я много лет не использовал свою силу. Возможно, мне нужна небольшая стимуляция», — тихо сказал он.

Тьма отступила, словно прилив, и два высокоуровневых берсерка погрузились в вечный сон на земле. Помимо того, что узоры на их груди полностью почернели, у них не было других внешних повреждений, но дыхание остановилось, и все их мощные поля ментальной энергии и способность к рассуждению исчезли без следа.

Оба маркиза снова вздрогнули. По мрачной ауре герцога они ясно почувствовали разницу в силе — непреодолимую пропасть, подобную разнице между рекой и морем.

Сонный взгляд Уильяма скользнул в угол, и он равнодушно произнес: «Теперь пора вернуть настоящего убийцу. Кроме того, Тяньян, Баниер, Гайя, я уже позаботился обо всех ваших проблемах, так что больше никаких ошибок не хочу. И не забудьте вернуть тела Фрэнсиса и Демвиля».

«Да, Ваше Высочество», — почтительно произнесли Банир и Гайя, дрожа.

Сяо Жоу и Ся Лань в шоке смотрели на происходящее. Они никак не ожидали, что герцог Вильгельм так быстро расправится с двумя высокоуровневыми берсерками. Сердца девушек упали в пятки. Победа с любой стороны была бы для них невыгодна. Лучшим решением было бы нанести обеим сторонам тяжелые потери. До прибытия Вильгельма это было возможно. Однако с появлением непревзойденного сверхсильного противника на стороне вампиров ход битвы мгновенно изменился.

Берсерки исчезли с лица земли. Несмотря на то, что их называли арктическими медведями Северной Европы, и они обладали огромной силой и способностями берсерка, их мощи явно не хватало в битве против действительно грозных противников, что сделало их первым пушечным мясом, которое было уничтожено. Конечно, в самых глубоких уголках Арктики, согласно легенде, существуют еще более могущественные берсерки, обладающие врожденной силой льда и снега, способные обрушивать на людей температуру до -200 градусов Цельсия. Это означает, что в самых глубоких уголках Арктики ничто не может с ними сравниться.

Однако всё это было неактуально в сложившейся ситуации; у двух девушек не было иного выбора, кроме как немедленно принять решение, чтобы противостоять надвигающемуся кризису. К ним уже медленно приближались два маркиза. Хотя они и использовали методы невидимости и маскировки, такая невидимость была бессмысленна перед лицом более опытного специалиста.

Ся Лань лихорадочно просчитывала свои действия. Она не собиралась просто сидеть и ждать смерти, но перед лицом двух маркизов-вампиров у нее явно не было шансов на победу, не говоря уже о герцоге-вампире, стоящем позади них. Неужели она действительно погибнет здесь сегодня? — подумала Ся Лань с чувством отчаяния. Внутри нее поднялась паника.

Сяо Жоу внезапно поднялась, разорвав окружающий её барьер и явив себя. Быстрым движением своей тонкой, белоснежной правой руки она заставила серебристый свет своего телекинетического копья снова вспыхнуть в её руке. Её спокойный и безразличный голос снова раздался: «Ся Лань, мы будем сражаться до самой смерти».

Ся Лань с изумлением посмотрела на Сяо Жоу, впервые осознав собственные недостатки, а точнее, то, чего ей не хватало — абсолютного спокойствия и невозмутимости Сяо Жоу перед лицом невзгод. Она не могла не быть очарована её силой и, немного поразмыслив, твёрдо кивнула.

Герцог Вильгельм с интересом наблюдал за двумя юными девушками, в его глазах мелькнуло презрение, почти насмешка. По его мнению, эти странные человеческие эмоции часто были смешны; какими бы страстными и возбужденными они ни были, без силы они просто растрачивали свои жизни. Тем не менее, он все еще хотел найти способ захватить их живыми, отчасти чтобы отомстить за своего сына, а отчасти чтобы найти для них Небесное Око. Казалось, эти две женщины уже понимали, что они не ровня ему, поэтому сражались, желая смерти. Ха! В этом и заключалась нелепость человечества. Разве они не знали, что у него достаточно силы, чтобы заставить их желать смерти?

«Невежественные люди, вы всё ещё думаете, что можете героически погибнуть в битве? Хе-хе, передо мной вы даже не можете умереть, если захотите. Вы можете делать только то, что я захочу. Я заключу вас, двух женщин, в темный подземный замок в Европе, чтобы вы вечно страдали от самых мучительных наказаний в Церкви Тёмного Наказания, чтобы искупить грехи моего сына и Дурмвиля. В то время вы поймете, что смерть стала лучшим облегчением», — медленно произнес герцог Уильям, и его глаза внезапно вспыхнули ненавистью.

Банье и маркиз обменялись многозначительными, саркастическими улыбками, глядя на двух самоуверенных девушек перед ними. Возможно, решимость умереть — это хорошо; она может дать мужество противостоять тому, кто во много раз сильнее тебя, зная, что смерть — худшее, что может случиться. Но если слабые знают, что сильные могут решать каждый их шаг, что они даже не могут умереть и могут лишь быть объектом манипуляций со стороны сильных, сколько от этого бесстрашного мужества останется?

Сяо Жоу холодно улыбнулась. Она слышала подобные слова много раз и оставалась невозмутимой. «Вы, низшие темные создания, ваши души так же грязны, как и ваша внешность. Если бы я был Богом, я бы ниспослал священный огонь и повесил вас всех по одному на виселице, а затем прибил бы Святой Светлый Крест к вашим сердцам, чтобы вас попирали и оскверняли все поколения».

«Что ты сказал!» — Герцог Вильгельм был в ярости. Впервые в жизни он видел, чтобы слабый сверхчеловек осмелился оскорбить его в лицо. Он даже поднял руку, готовый в любой момент нанести сокрушительный удар неуважительной девушке перед ним.

Внезапно выражение его лица изменилось, и он медленно опустил поднятую руку. Выражения лиц Банье и маркиза также изменились, и они невольно замерли на месте.

Выход из барьера вновь открылся, и внутрь хлынула священная аура. Эта аура была не очень сильной, но мгновенно рассеяла всю темную ауру, и даже безграничная темная аура герцога Вильгельма была надежно подавлена.

По подземному пространству разнесся тихий голос: «Хорошо сказано, вы, низшие создания тьмы. Я, представляя богов и веру человечества в свет, и в качестве Арбитражного совета, выношу вам следующее решение».

Глава 261. Сложная загадка.

«С того момента, как вы с Гу Сяороу прибыли в Гонконг, вы уже попали в тщательно расставленную ловушку, или, скорее, вы с Гу Сяороу были всего лишь приманкой», — продолжила Мотидзуки Нами.

«Все действия, направленные против группы Ян, на самом деле нацелены не на семью Ян, а на вас и «Небесное Око», которое носит ваша девушка. В противном случае семье Фэнсин не пришлось бы нацеливаться на обычный семейный бизнес. Одних только ликвидных активов группы Мацумото достаточно, чтобы купить более десятка групп Ян. Я подозреваю, что группа Ян стала мишенью из-за того, что вы и эта девушка Ян Юци очень сблизились. Не думайте, что сможете скрыть свои романтические отношения от других. Возможно, за каждым вашим шагом следит какая-то сверхъестественная организация. В этом мире много влиятельных людей. Их методы превосходны и уникальны, что делает их неуязвимыми».

Когда Лин Юнь услышал, как она упомянула слова «романтические романы», его лицо покраснело, и он невольно начал оправдываться: «У меня нет никаких романтических романов. Я предельно честен. Кроме того, я всегда был очень скрытным. Какая сила могла бы тайно следить за мной? И я могу гарантировать, что с моими способностями никто не сможет тайно следить за мной, не привлекая моего внимания». При этих словах в его голосе промелькнула глубокая гордость. Действительно, с нынешними способностями Лин Юня, его Глаз Иллюзии мог видеть насквозь всё скрытое или невидимое, и это было не совсем неправдой.

«О?» — слабо улыбнулась Мочизуки Нами, ее прекрасные глаза, устремленные на Лин Юня, сверкали странным, насмешливым блеском. — «Ты никого активно не провоцировал, ты просто хочешь мирной жизни, что я знаю и понимаю. Но, как ты и сказал, «дерево может хотеть стоять неподвижно, но ветер не утихнет». То, что ты никого активно не провоцируешь, не значит, что тебя не будут провоцировать. Нет дыма без огня. Не думай, что я не знаю, что все четыре красавицы из университета Цзинхуа, включая меня, испытывают к тебе чувства, и можно даже сказать, что ты им всем нравишься. А если добавить к этому Ся Чжэнь и Гу Сяороу, разве это не романтические отношения? Если у тебя действительно нет никаких скандалов, почему все слухи в университете о тебе и этих четырех красавицах?»

«Это…» Лин Юнь был ошеломлен, не зная, как ответить. Строго говоря, ни одна из четырех красавиц ему по-настоящему не нравилась. Даже его чувства к Ся Чжэнь и Юй Ци, которые смело признались ему в своих чувствах, были лишь дружескими и нежными. Он хорошо разбирался в своих романтических отношениях; его единственной девушкой была Гу Сяороу. Однако сердечные дела часто бывают сложными и трудными для понимания. Сказать, что они были просто друзьями, казалось несколько преувеличенным. Он открыл рот, чтобы объяснить, но не знал, с чего начать. После долгих раздумий он пробормотал: «Это можно считать только случайностью. Я этого не ожидал…»

Глядя на его унылый вид, Мотидзуки Нами не смогла сдержать смех, подумав про себя: «Ты на самом деле довольно милый».

Он улыбнулся и сказал: «Хорошо, давай больше не будем обсуждать твою личную жизнь. Я знаю, у тебя есть особые способности, и, возможно, никто за тобой на самом деле не следит. Но, Линъюнь, я просто хочу сказать, что этот мир очень велик, и ты не единственная по-настоящему особенная. Возможно, ты думаешь, что можешь контролировать себя сейчас, но ты можешь быть всего лишь чьей-то пешкой, приманкой. Каждый твой шаг — часть чьего-то плана. Под слежкой я подразумеваю лишь предположение. Оно может быть правдой, а может и ложью. Ты действительно думаешь, что можешь гарантировать себе полную безопасность? Линъюнь, я думаю, у тебя недостаточно широкий кругозор, и тебе не хватает всестороннего понимания общей картины. Поэтому тебе нужно повысить свой уровень и смотреть на проблемы с самой высокой точки зрения».

Лин Юнь почувствовал, как по спине пробежал холодок. Слова Мочизуки Нами словно ведро ледяной воды, вылитое ему на голову, мгновенно отрезвив его. Более того, они тонко затронули его самую большую скрытую тревогу. Лин Юнь всегда смутно чувствовал, что его используют как пешку, но это чувство было очень неясным, и даже если он его чувствовал, то не обращал на него внимания. Теперь, после невольного, но доброго напоминания Мочизуки Нами, в его сердце поднялся бесконечный холодок. Вспоминая свои действия, чего он на самом деле хотел? Все это было следствием случайностей и неизвестных событий, которые шаг за шагом толкали его в водоворот конфликта среди сверхлюдей. Казалось, это было непреднамеренно, но на самом деле все было предопределено.

Это шахматная партия, и, возможно, ходы будут разными в каждой партии. Фигуры думают, что борются за победу, полагаясь на собственную мудрость, но на самом деле за кулисами стоит некая могущественная рука, которая расставляет их на нужные места.

«Ты прав, мой кругозор действительно очень узок». Спустя долгое время Лин Юнь тихо вздохнул и сказал, чувствуя, как в его сердце нарастает разочарование. Теперь, когда его сила достигла такого уровня, он не испытывает никакого чувства восторга. Наоборот, он теряет ту простую радость, которая была у него до обретения сверхспособностей. Значит ли это, что, одновременно приобретая что-то новое, он многое теряет?

«Линъюнь, не волнуйся. Ты и так очень талантлив». Мотидзуки Нами пристально посмотрела на него, в её глазах читались нескрываемое восхищение и нежность. Она мягко утешила его: «Я знаю, тебе просто не нравятся эти трудности, тебе не нравится этот сложный мир, тебе не нравится мир сверхлюдей, где выживает сильнейший. Ты стал сильным не потому, что сам этого хотел, а потому что тебя к этому подтолкнула окружающая среда. Ты прост по натуре и жаждешь мирной жизни. На самом деле ты очень простой человек, и именно поэтому тебя так любят многие, включая меня».

Лин Юнь почувствовал прилив тепла в сердце и невольно с тоской посмотрел на Мотидзуки Нами. Никто никогда не давал о нем столь прямого и точного суждения, затрагивающего самую суть его существа. Даже Сяо Жоу стал его родственной душой лишь на уровне сердца и чувств, но не смог проникнуть в его душу самыми простыми и подходящими словами, как Мотидзуки Нами.

Лин Юнь внезапно почувствовал, что расстояние между ним и Мотидзуки Нами значительно сократилось, и даже та глубокая настороженность, которую он испытывал раньше, растаяла так же быстро, как зимний снег под палящим солнцем.

«Спасибо», — с волнением произнес Лин Юнь. Эта благодарность была искренней, от всего сердца. Редко кому удавалось так хорошо его понять и прочитать его мысли. Он никак не ожидал, что это будет Мотидзуки Нами, которую он всегда держал на расстоянии. Лин Юнь никогда не думал, что однажды девушка-ниндзя из другой страны тихо войдет в его сердце.

Мотидзуки Нами тихо вздохнула, подумав: «Я бы предпочла не слышать твоей благодарности. Как бы я была счастлива, если бы ты просто сказала, что я тебе нравлюсь. Но сердечные дела подобны культивированию силы; за одну ночь не наберешься веса. Судя по нынешним результатам, Лин Юнь уже испытывает ко мне глубокую привязанность. Поэтому, если я буду правильно развивать эти чувства, наши отношения вполне могут снова стать ближе». Подумав об этом, Мотидзуки Нами снова почувствовала себя немного счастливой.

«Ты кажешься замкнутой и тихой, словно у тебя много забот, но это всего лишь проявление твоей личности», — продолжила Мочизуки Нами. «Линъюнь, не только я могу понять твою личность. На самом деле, многие могут. Некоторым даже не нужно тебя видеть. Просто взглянув на твои действия и реакции, они могут приблизительно судить о твоей личности и характере. Поэтому тобой легко манипулировать. Тебе нужно научиться думать об этих проблемах и не становиться чьей-то приманкой».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560 Capítulo 561 Capítulo 562 Capítulo 563 Capítulo 564 Capítulo 565 Capítulo 566 Capítulo 567 Capítulo 568 Capítulo 569