Capítulo 58

Перед уходом Гу Юньчжоу спросил: «Разве это запрещено?»

*

Как только Гу Юньчжоу ушел, усталость Цзи Чжаомина исчезла. Он быстро вытерся, переоделся в новую одежду и вышел из ванной.

Увидев, что Гу Юньчжоу не двигается, Цзи Чжаомин с любопытством спросил: «Ты не собираешься умыться?»

Услышав звук, Гу Юньчжоу обернулся и взглянул на Цзи Чжаомина.

Только что выйдя из ванной, Цзи Чжаомин был без тапочек. Его волосы были полусухими, и на полу медленно капали несколько капель воды. Босиком Цзи Чжаомин переступил через пятно от воды.

Гу Юньчжоу помог, принеся пару чистых тапочек.

К сожалению, Цзи Чжаомин недолго носил эти тапочки. Через некоторое время он увидел мягкую кровать рядом с собой и тут же решил занять её. Он прыгнул на кровать и удобно устроился на ней.

Цзи Чжаомин, пытаясь подняться, перевернулся с одного конца кровати на другой, но обнаружил, что Гу Юньчжоу всё ещё наблюдает за ним. Его лицо слегка покраснело: «На что ты смотришь? Ты что, не собираешься принять душ?»

Гу Юньчжоу снял пальто, обнажив часть предплечья.

Рубашка под рубашкой была безупречно чистой, что совершенно не соответствовало внешнему виду Гу Юньчжоу.

Гу Юньчжоу ни перед чем не стеснялся и небрежно снял рубашку.

Цзи Чжаомин неосознанно зачесал простыню. Увидев, что Гу Юньчжоу собирается развязать ее еще сильнее, Цзи Чжаомин встревоженно воскликнул: «Ты что, не собираешься переодеться внутри?»

Гу Юньчжоу наконец прекратил то, чем занимался.

Не успев перевести дух, Цзи Чжаомин внезапно увидел, как Гу Юньчжоу подошел к нему и сел на кровать.

Мягкая постель мгновенно прогнулась.

Цзи Чжаомин настороженно спросил: «Что ты делаешь?»

Он больше никогда не говорил, что Гу Юньчжоу в этом мире похож на Гу Юньчжоу в предыдущем мире.

Если бы перед ним появился Гу Юньчжоу из предыдущего мира, он, несомненно, был бы одет опрятно и подобающе.

Излишняя небрежность тоже имеет свои недостатки.

Гу Юньчжоу возразил: «Холодно?»

«Что?» — недоуменно спросил Цзи Чжаомин. «Всё в порядке».

Эта температура как раз подходящая; это самая комфортная температура для человеческого тела.

Гу Юньчжоу спросил: «Тогда зачем ты уменьшаешься?»

Во время разговора она подошла ближе к Цзи Чжаомину.

Хотя Цзи Чжаомин знал, что Гу Юньчжоу никогда не причинит ему вреда, но...

Это очень странно.

Цзи Чжаомин не понимал, что с ним не так. По мере приближения Гу Юньчжоу его щеки краснели, и он смотрел на Гу Юньчжоу с некоторым недоумением.

Казалось, он не мог проявить ни малейшего желания оказать сопротивление перед Гу Юньчжоу.

Размышляя о мире, в котором разворачиваются события, Цзи Чжаомин подумал: «Неужели я в этом мире — бета-самец?»

Система: [№]

Эм?

Но это ощущение очень похоже на подавление действия феромонов, описанное в данных.

Цзи Чжаомин: [Это... самый низкий уровень альфа?]

Это неплохо, по крайней мере, не так слабо, как было в прошлом мире.

Система: 【...Нет, тоже не совсем.】

Это ни альфа, ни бета?

Возможно, существует третий пол?

В тот самый момент, когда Цзи Чжаомин был совершенно растерян, его лодыжку резко стянуло вниз, и он неуправляемо поскользнулся и полетел в сторону Гу Юньчжоу.

Цзи Чжаомин попытался отдернуть ногу, но ее крепко схватила чья-то рука.

Он наполовину погрузился в кровать, лишь одна его нога была наполовину поднята, в крайне странной позе.

Гу Юньчжоу спросил: «Тебе не холодно? Почему ты прячешься?»

Гу Юньчжоу отпустил лодыжку Цзи Чжаомина, на его лице читалось замешательство: "Ты бета?"

Альфа-версия не должна быть такой слабой.

Но действительно ли Бета так хорош собой?

Цзи Чжаомин сжал простыню и слабо спросил: «Если я скажу, что ни то, ни другое, ты мне поверишь?»

«Я вам верю», — без колебаний ответил Гу Юньчжоу.

Но помимо этих двух...

Гу Юньчжоу помолчал немного, а затем медленно спросил: «Ты омега?»

Это пол, появившийся лишь в древнейшие времена. Они мягкие и слабые, но их духовная сила обладает природной целительной силой и способна исцелить бушующую альфа.

Эта, казалось бы, мощная способность на самом деле является причиной гибели омег.

Слабая омега не обладала способностью защитить себя и поэтому постепенно увядала в борьбе между альфа и бета.

Оказавшись в безвыходном положении, империя приняла закон о защите омеги.

Очевидно, что этот закон никак не сможет остановить резкое сокращение популяции омега-самцов.

В конце концов, компания Omega исчезла с исторической сцены.

Иными словами, Цзи Чжаомин, по всей вероятности, является единственным представителем типа омега в мире.

Омега и альфа обладают естественным притяжением.

Гу Юньчжоу снова положил руку на лодыжку Цзи Чжаомина.

Как только это отмечено, человек становится его собственностью.

Гу Юньчжоу пробормотал: «Мастер…»

Примечание от автора:

В этом мире Гу Юньчжоу будет моложе, чем в предыдущем.

Так что он всё ещё совсем ребёнок (x)

33

Глава 33

Не трогайте его.

Сверху спустилась тень, попавшая в поле зрения Цзи Чжаомина.

Он свернулся калачиком в тени, крепко вцепившись пальцами в простыни.

Оно выглядело жалко, словно маленькое животное, доведенное до грани отчаяния и брошенное на произвол судьбы свирепому зверю.

"Омега?" Цзи Чжаомин положил руку на грудь Гу Юньчжоу и попытался толкнуть его вперед.

Мне показалось, что в этот момент глаза Гу Юньчжоу были немного пугающими.

Под этим взглядом Цзи Чжаомин слегка шевельнулся в горле и сглотнул.

Он спросил: «Что такое омега?»

«Это пол, который заслуживает защиты со стороны всех».

«Это самое уникальное».

Система и Гу Юньчжоу говорили одновременно, их голоса странным образом сливались, создавая иллюзию, что говорит один и тот же человек.

Именно в этот момент Цзи Чжаомин понял, насколько похож голос, скрытый за механическим звучанием системы, на голос Гу Юньчжоу.

После того как жуткое предчувствие рассеялось, Цзи Чжаомин наконец понял смысл этих слов.

Он наклонил голову, обнажив предплечье: «Но мне ведь не нужна защита, правда?»

Предплечье покрыто тонким слоем мышц.

Цзи Чжаомин не отличается мускулистым телосложением; наоборот, он выглядит довольно стройным. Однако он регулярно тренируется и является одним из спортсменов, способных завоевывать награды на школьных спортивных соревнованиях.

Гу Юньчжоу вдруг улыбнулся и сказал: «Да».

Гу Юньчжоу тихо встал с кровати, отпустил лодыжку Цзи Чжаомина и сел рядом с ним. «Но я хочу защитить тебя, мой господин».

Он быстро сменил тему: «Скажи, если тебе холодно, я тоже пойду переоденусь».

Гу Юньчжоу вошёл в ванную комнату.

По всей видимости, кровать всё ещё сохраняла тепло тела.

Из ванной донесся шум льющейся воды, и Цзи Чжаомин бросил на нее взгляд.

Сквозь матовое стекло смутно виднелась тень. Медленно снимая остатки одежды, лицо Цзи Чжаомина покраснело. Он тихо вздохнул и больше не осмеливался смотреть.

Цзи Чжаомин всё ещё не осознавал сути своей миссии и коротал время от скуки.

В окно он увидел лысого мужчину, возглавлявшего группу людей, обыскивающих дом за домом.

Подчинённый, следовавший за лысым мужчиной, поднял голову, и Цзи Чжаомин сразу же узнал его.

Это был тот же самый человек, который преследовал его ранее.

На планетах-свалках нет никакого порядка.

Эти лысые мужчины прибыли с более развитой планеты, поэтому, естественно, они не проявляли милосердия к людям на планете-свалке.

Некоторые семьи просто оставили двери настежь открытыми и бежали далеко-далеко.

Нам нужно придумать решение.

Цзи Чжаомин вскочил с постели, быстро высушил волосы, и как только он надел пальто, дверь ванной комнаты со щелчком открылась.

Гу Юньчжоу зевнул и спросил: «Куда ты идёшь?»

Цзи Чжаомин указал вниз: «Все они из-за меня постигло незаслуженное несчастье».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214