Capítulo 101

Су Цзиньнин рефлексивно обернулся и тут же встретился взглядом с парой персиковых глаз, полных нежности. Каждый раз, когда эти глаза загорались, их окутывала легкая дымка, и казалось, что внутри них мерцает целая галактика, что было очень притягательно. Шэнь Моюй надул губы и поднес к лицу такого же очаровательного щенка.

Один только Шэнь Моюй уже был слишком сложен для Су Цзиньнина, но эта собака также очень послушно наклоняла голову, чтобы посмотреть на него.

«…» Су Цзиньнин.

Две маленькие королевы драмы моргнули своими большими, яркими глазами, глядя на Су Джиннин, и они были такими очаровательными, даже не говоря ни слова.

Шэнь Моюй нежно потянула Су Цзиньнин за рукав, надула розовые губы и тихо сказала: «Брат Нин… пожалуйста…»

……Держать……

Глава 41 Су Фугуи

В конце концов, Су Цзиньнин сдался; он не смог устоять перед пленительным обаянием и привязанностью Шэнь Моюй. К тому же, ему нравились те же вещи, что и Шэнь Моюй, включая эту маленькую собачку, которая всегда любила валяться в грязи.

Шэнь Моюй действительно был очень счастлив, дважды обернувшись вокруг себя, держа на руках щенка. Су Цзиньнин никогда раньше не видел его таким счастливым; его улыбка отличалась от его обычных, когда он был чем-то доволен. Она была более нежной, более солнечной и более детской.

«Ладно, у собаки кружится голова от того, что она крутилась вокруг своей оси», — усмехнулась Су Цзиньнин и похлопала Шэнь Мою по плечу. Она впервые видела, чтобы Шэнь Мою так озорно себя вел.

Шэнь Моюй ярко улыбнулась и с некоторым облегчением сказала щенку у себя на руках: «Смотри, теперь у тебя есть дом, и тебе больше не нужно есть грязную еду, правда?»

"Гав!" — тихонько залаял щенок, вытягивая свою короткую шею, чтобы лизнуть подбородок Шэнь Мою.

Су Цзиньнин на мгновение опешился. Взглянув на счастливого молодого человека перед собой, он тоже наклонился и погладил щенка: «Почему бы тебе не дать ему имя?»

"Я?" Шэнь Моюй подняла на него взгляд, и прежде чем она успела отреагировать, щенок покатался и потерся о их руки, его мягкая шерсть приятно щекотала пальцы. Шэнь Моюй улыбнулась: "Он так много катается, как ты и сказала, давай назовем его катящимся мячом".

Су Цзиньнин прервал поглаживание собаки, и даже щенок перестал кататься по земле, моргая глазами и глядя на него.

"Что ты сказала?" — тон Су Цзиньнин несколько раз повышался, выражение её лица ясно говорило: "Не шути".

«Звучит так здорово». Шэнь Моюй пренебрежительно поднял бровь, снова взял мяч в руки и обнял его.

Су Цзиньнин надула губы: «Ты сказала, что я плохо придумываю названия, даже „Gun Gun“ звучит лучше».

«Оно совершеннее твоего». Шэнь Моюй подняла подбородок и посмотрела на него, хвастаясь своим шедевром с натянутой и неразумной аргументацией.

«Хорошо. Тогда…» Су Цзиньнин погладила подбородок, а затем внезапно посмотрела на Шэнь Моюй: «Не могли бы вы дать ему подходящее имя?»

«Что?» — Шэнь Моюй посмотрел на него с некоторым недоумением: «А собаке нужно официальное имя?»

«Почему бы и нет?» — спросила Су Цзиньнин, уперев руки в бока. — «В конце концов, оно будет храниться у меня дома, это наша общая собственность, что плохого в том, чтобы дать ему официальное название?»

Мысли Шэнь Моюй задержались на его фразе «общее достояние», и он вдруг повернул голову и рассмеялся; даже собака у него на руках высунула голову, чтобы с любопытством посмотреть на него.

«Над чем вы смеетесь? Это же не так уж и много, правда?» Су Цзиньнин скрестила руки, выглядя точь-в-точь как покупатель, яростно торгующийся с продавцом.

Шэнь Моюй уступил, хотя и знал, что Су Цзиньнин не придумает подходящего имени. Но поскольку ему всё равно понадобится её забота в будущем, он мог лишь похлопать мяч в руках и беспомощно сказать: «Хорошо, но сначала скажи мне?»

"Хм..." Су Цзиньнин погладил подбородок, задумчиво оглядываясь по сторонам. Шэнь Моюй боялся, что тот тут же начнет свистеть, крича о "процветании и богатстве".

«Давайте назовём его Су Фугуйэр».

Лицо Шэнь Моюй помрачнело.

Су Цзиньнин с улыбкой посмотрела на Шэнь Моюй, и ее невинное выражение лица почти заставило Шэнь Моюй подумать, что она сама ни в чем не виновата.

"Я хочу знать, почему..." Губы Шэнь Моюй дрогнули; он почувствовал, будто его собаку оскорбили.

— Ты правда хочешь знать? — Су Цзиньнин подняла бровь.

Шэнь Моюй, потеряв всякую надежду, стиснула зубы и сказала: «Говори».

«Первая фраза, которую я выучила в детстве, была: „Цветы расцветают, и богатство приходит“», — с гордостью сказала Су Цзиньнин.

Шэнь Моюй глубоко вздохнул, попытался сохранить улыбку и мягко произнес одно слово: «Убирайся».

Застигнутая врасплох выговором, Су Цзиньнин надула губы и пробормотала себе под нос: «Как же это жалко, что люди не умеют ценить вещи».

Шэнь Моюй не хотел обращать на него внимания, потому что чувствовал, что Су Цзиньнин манипулирует его финансовым положением.

Су Цзиньнин уже собиралась что-то сказать, когда у нее в кармане неожиданно зазвонил телефон, испугав двух человек и собаку.

Как раз когда Су Цзиньнин собиралась спросить, кто это, раздался голос Чэнь Хана, кричащего: «Брат Нин, куда вы с лучшим учеником делись? Я отправил вам столько сообщений в WeChat, а вы даже не прочитали? Учитель чуть не вызвал полицию! Вернитесь сейчас же, если не хотите умереть!!»

Су Цзиньнин вдруг вспомнил, что сбежал из школы. Его зрачки внезапно расширились, и он перестал сопротивляться, потирая виски. «Знаю, я возвращаюсь». Он повесил трубку. Слова Чэнь Хана даже подразумевали: «Я не хочу умирать», так что всё выглядело серьёзно.

«Всё кончено?» — спросил Шэнь Моюй.

«Всё кончено», — ответила Су Цзиньнин.

И вот, обсаженная деревьями дорожка возле школы вновь украсилась зрелищем: двое людей и собака бежали вперед.

"Подожди! Су Цзиньнин!" — Шэнь Моюй вдруг что-то вспомнил и поспешно крикнул ему, чтобы тот остановился.

«Говори». Су Цзиньнин не останавливался, потому что на самом деле не хотел умирать.

Шэнь Моюй, тяжело дыша, напомнил ему: «Куда нам девать катящийся шар?»

Су Цзиньнин резко затормозил и чуть не врезался в дерево. Он так спешил, что совершенно забыл о катящемся шаре. Он обернулся, чтобы посмотреть на невинный маленький сверток на руках у Шэнь Моюй, и раздраженно цокнул языком.

Я чуть не забыл, что приносить домашнего питомца на территорию кампуса — это нарушение школьных правил, и если тебя поймают, ты не только потеряешь баллы в классе, но даже можешь получить выговор.

«Вот что ты должна сделать: завернуть его в школьную форму и постараться, чтобы он не шумел. Мы что-нибудь придумаем, когда придем в школу. В любом случае, у нас следующий урок физкультуры», — решительно сказала Су Джиннин, словно была очень уверена в себе.

Не имея возможности оставить свои вещи, и оба очень хотели вернуться в школу, поэтому им ничего не оставалось, как пробраться туда таким образом.

К счастью, мяч хорошо себя вел и не издавал ни звука, когда привратник задавал вопросы. Он оставался послушным всю дорогу до учебного корпуса, несмотря на весь шум на улице.

Шэнь Моюй вздохнул с облегчением, но не мог отделаться от ощущения, что всё прошло слишком гладко, и нахмурился с оттенком меланхолии.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161