Capítulo 16

Если бы эти два ублюдка не пошли его искать.

Если бы он не поддался искушению этих пятисот таэлей золота.

Он по-прежнему живёт в роскоши в «Башне Забвения».

В отличие от нынешней ситуации, сейчас он служит ужасному хозяину и вынужден постоянно быть в напряжении, боясь, что если хозяин будет недоволен, его жизнь окажется в опасности.

«Сяо Су очень скромный человек».

«Да, это слишком скромно. Но вы так долго были рядом с принцем, что, должно быть, завоевали его сердце».

«Верно. Вам следует знать, что, кроме стюарда Су, никто другой не оставался рядом с принцем более семи дней».

«Сяо Су — единственный, кто остался так долго».

«Маленькая Су, ты явно стала любимицей принца. Похоже, отныне нам придётся приложить больше усилий, чтобы завоевать твоё расположение».

«Верно, верно. Маленькая Су, поскольку мы все работаем вместе в особняке принца, тебе следует особенно заботиться о нас».

Улыбка Су Фулиу становилась все более неловкой; это был первый раз, когда его так польстили.

Несмотря на всё это, они всё ещё считают его любимчиком Фэн Мутина...

Может ли знаменитость быть похожей на него?

Его письмо с самокритикой и гарантиями до сих пор находится в руках Фэн Мутина.

«Я… я должен вернуться к принцу, поэтому больше не буду с вами разговаривать. Если я вернусь поздно, и принц будет недоволен, я не смогу стать его любимцем!»

Су Фулю хотел уйти как можно скорее; из-за неловкой ситуации его пальцы ног непроизвольно впивались в землю.

Как только он закончил говорить, все посмотрели на него так, словно увидели призрака, и все опустились на колени.

Это его совершенно озадачило.

«Почему вы все стоите на коленях? Вставайте! Почему вы стоите на коленях передо мной? Это уже слишком!» Су Фулиу подошла, чтобы помочь им подняться.

Но их колени словно прилипли к земле; он тянул и тянул целую вечность, но никто не двигался.

В этот момент сзади раздался голос: «Вы уверены, что они стоят перед вами на коленях?»

Глава 40. Ты всё ещё смеешь прятаться?

Су Фулиу был ошеломлен.

Затем он резко обернулся и посмотрел назад.

Он увидел Фэн Мутина, стоящего там и бесстрастно смотрящего на него.

Он на мгновение опешился, прежде чем отреагировать, а затем тоже быстро опустился на колени: «Ваше Высочество...»

Фэн Мутин подошла, сначала взглянула на Су Фулю, а затем на остальных: «Вы все свободны?»

Все опустили головы, дрожа.

Фэн Мутин стоял прямо перед Су Фулю, что еще больше его встревожило.

«Идите все рубите дрова и наполните дровяной сарай. Позже я попрошу управляющего Су осмотреть его. Если он не будет полон, я использую ваши головы, чтобы его заполнить!»

«Да, Ваше Высочество, мы сейчас же пойдем рубить дрова». Группа в спешке разбежалась.

Су Фулю уже собиралась уходить, когда Фэн Мутин окликнул её: «Куда ты идёшь?»

Су Фулиу был ошеломлен: «Я пойду нарублю дров».

«Это я тебя послал?» — упрекнул Фэн Мутин.

Су Фулю был несколько озадачен: «Разве принц только что не велел нам рубить дрова? Если мы не нарубим достаточно дров, чтобы заполнить сарай, нам придётся наверстать упущенное своими головами!»

Он дрожал от страха при мысли о наказании.

Они были правы; Фэн Мутин действительно забирает жизни по любому поводу.

Неудивительно, что все они хотели прийти к нему за советом, думая, что у него есть какие-то секреты, способные спасти жизнь.

«Я что, отправил их рубить дрова? Я что, позвал тебя это сделать?»

«Я думал…»

«Что, по-твоему, я думал? Разве ты не ходил к королевскому врачу за лекарствами? Почему ты так бездельничаешь? И ты даже бесстыдно говоришь им, что хочешь стать моим любимцем. Ты знаешь, чем тебе придется пожертвовать, чтобы стать моим любимцем?»

Фэн Мутин прищурился, глядя на него.

Су Фулиу была в шоке.

Он вдруг кое-что понял.

Значит, он узнал об этом раньше, что Фэн Мутин — гей...?

Слуги только что сказали, что Фэн Мутин, возможно, пощадил его жизнь, потому что был красив.

Он всё ещё гадал, какие отношения могут быть между ними.

Теперь Фэн Мутин утверждает, что для того, чтобы стать знаменитостью, нужно пойти на определённые жертвы...

Су Фулю инстинктивно сжала ноги: «Ваше Высочество, я уважаемый человек!!!»

Фэн Мутин нахмурился, затем протянул руку.

Су Фулиу инстинктивно увернулась.

Фэн Мутин был крайне недоволен и снова протянул руку, схватив его за ухо: «Я хочу преподать тебе урок, а ты смеешь уклоняться?»

«Нет, это просто инстинктивная реакция моего организма...»

«Вы уважаемый человек, ну и что? Разве я в ваших глазах не уважаемый человек?»

Су Фулю покачала головой: «Нет, нет, как же Ваше Высочество может быть непорядочным человеком? Ваше Высочество — самый, самый, самый порядочный человек в мире. Он красив и обаятелен, и у него замечательный характер. Ваше Высочество — лучший!»

Следуя принципу «лесть приведет вас ко всему», он осыпал Фэн Мутина похвалами.

"Правда? Есть что-нибудь ещё?"

«Да, да, да! Принц высокий и могучий, с мощной аурой. Добрые люди безмерно восхищаются им, а злые трепещут от страха. Принц — самый выдающийся человек в королевстве Фэн!»

Хвалить кого-либо легко; Су Фулиу делала это без особых усилий.

Ранее, в «Башне Забвения», он сопровождал состоятельных посетителей, где они ели, пили и развлекались, и часто говорил им лестные вещи.

Им даже приходится говорить вещи, противоречащие их совести.

Самым неискренним его высказыванием стало то, как он похвалил Фэн Мутина за "очень приятный характер".

Он едва сдерживал смех, когда говорил. Остальные комплименты были вполне уместны, но тот, что касался «прекрасного характера», был наименее достойным похвалы Фэн Мутина.

Но другого выхода не было; чтобы угодить Фэн Мутину, он мог лишь всячески его хвалить.

Затем Фэн Мутин ослабил хватку, повернулся спиной и сказал...

Глава 41: Почему так много чепухи?

«Раз уж вы так красноречивы, ответьте на мой вопрос», — сказал Фэн Мутин.

«Вопрос, заданный ранее?»

«Да, речь идёт об интернет-знаменитостях».

Услышав это, ноги Су Фулиу, наконец-то расслабившиеся, тут же снова напряглись.

«Это... простите меня за незнание».

Закончив говорить, он покрылся холодным потом.

Фэн Мутин действительно слишком пугающий метод.

Особенно когда он смотрел на него сверху вниз, ему немного не хватало воздуха.

Они ужасно боялись, что их съедят.

Фэн Мутин внезапно шагнул вперед и сказал: «Следуйте за мной».

Су Фулиу не смела ослушаться, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как пойти с ним.

Как выяснилось, он обнаружил, что Фэн Мутин направлялся не в кабинет, а в спальню. Это...

Все кончено!

«Ваше Высочество, у меня до сих пор немного болит язык. Я даже не успел как следует подержать лекарство во рту, прежде чем выплюнуть его, потому что оно словно разговаривало с ними. Так что, может, мне сейчас пойти к врачу и попросить еще лекарства?» — спросила Су Фулиу.

Фэн Мутин проигнорировал его и продолжил двигаться вперед.

Су Фулю немного подумал, а затем сказал: «Ваше Высочество, почему бы мне не пойти с ними порубить дрова?»

Фэн Мутин по-прежнему игнорировал его.

Су Фулиу немного запаниковала.

Фэн Мутин молчал, сосредоточившись исключительно на том, чтобы проводить его в комнату, и добавил, что для того, чтобы стать знаменитостью, нужно идти на жертвы.

Разве это не явный призыв к нему пожертвовать своей «красотой»?

Нет, так не пойдёт. Он невиновен.

Он не жертвовал своим телом в Башне Забвения, поэтому он не может позволить себе проиграть здесь.

«Ваше Высочество, этот смиренный слуга…»

«Заткнись, перестань нести чушь и молчи!» — наконец заговорил Фэн Мутин, и первым делом он накричал на Су Фулю.

Су Фулю — из тех людей, на которых не ведётся крик. Каждый раз, когда Фэн Мутин на него кричит, он сходит с ума.

Он быстро прикрыл рот рукой, не смея больше говорить.

Но она невероятно волновалась, ведь комната Фэн Мутина находилась прямо перед ней.

Последние несколько шагов дались Су Фулиу невероятно тяжело.

Логично было бы предположить, что Су Фулю должна была пойти открыть дверь Фэн Мутину, но Фэн Мутин пошёл вперёд, а Су Фулю замешкалась, не смея спешить и думая, что сможет задержать его как можно дольше.

В итоге Фэн Мутин сам толкнул дверь.

Он вошёл внутрь, но за его спиной царила полная тишина. Обернувшись, он увидел Су Фулиу, всё ещё стоящую у двери, словно застрявшую там, её пальцы ног то просовывались внутрь, то снова втягивались.

Фэн Мутин нахмурился, обернулся, посмотрел на Су Фулю, который стоял в дверях и не решался войти, затем протянул руку, схватил его за запястье и силой затащил в комнату.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141