Capítulo 26

Хотя у него и остались кое-какие сбережения со времен пребывания в «Павильоне забвения», теперь он жил и питался в чужих домах и не нуждался в деньгах, поэтому все они оставались у него.

В будущем, когда я выйду замуж, мне не придётся беспокоиться о деньгах.

Глядя на его взволнованное выражение лица, Фэн Мутин сказал: «Неудивительно, что ты тогда кланялся за пятьсот таэлей золота. Только вот эта утроенная зарплата, посмотри, как ты взволнован».

Су Фулиу усмехнулся: «В конце концов, люди умирают за деньги, а птицы — за еду».

«Значит, судя по вашим словам, вы намекаете, что в будущем снова причините мне вред из-за денег?»

Услышав это, Су Фулю тут же покачал головой: «Нет, я обещал, что больше никогда не причиню вреда Вашему Высочеству. Сейчас единственная проблема — повышение заработной платы, поэтому, конечно, я выберу повышение. Но если повторится то, что случилось раньше, я решительно откажусь и выберу защиту Вашего Высочества!»

Увидев его решительное выражение лица, Фэн Мутин остался очень доволен: «Отлично, это тройное повышение зарплаты того стоит».

«Верно! Я не подведу Ваше Высочество!» Воспользовавшись этой возможностью, Су Фулю хотел выразить свою преданность Фэн Мутину и сказать несколько приятных слов, чтобы расположить его к себе.

Только если ему удастся угодить Фэн Мутин, его будущее станет проще.

Фэн Мутин съела всю еду, приготовленную Су Фулю, за один раз. Ее кулинарные навыки действительно превосходили навыки поваров императорского дворца.

Су Фулю тут же налила ему еще одну чашку чая: «Ваше Высочество, пожалуйста, выпейте чаю».

Фэн Мутин кивнул, взял чай и сделал глоток: «Наконец-то ты освоился».

Су Фулю улыбнулась и сказала: «Я слежу за принцем уже довольно давно, так что мне бы следовало чему-нибудь научиться, не так ли?»

«Ваша травма плеча еще не зажила, поэтому вам следует продолжать отдыхать».

"ХОРОШО."

«Хорошо», — ответила Фэн Мутин, затем встала и ушла.

Су Фулю был очень доволен. Глядя на пустые миски и тарелки на столе, казалось, что приготовленная им еда пришлась по вкусу Фэн Мутину.

Разве не говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок? Хотя эта аналогия не совсем верна, если он сможет завоевать сердце Фэн Мутин через желудок, то у него появится способ спастись, если он когда-нибудь расстроит Фэн Мутин.

На следующий день Фэн Мутин снова пришел, чтобы намазать Су Фулю целебным вином.

Су Фулиу уже привыкла к этому, поэтому, не дожидаясь его слов, она садилась к нему спиной и сама раздевалась.

«Вы становитесь всё более и более самосознательными», — сказал Фэн Мутин, подходя ближе.

«Верно, младшие должны добиваться успехов, верно?» — теперь Су Фулю почувствовал облегчение. Хотя вчера ему было немного неловко видеть Фэн Мутина наедине с двумя женщинами, Фэн Мутин тоже сказал, что просто беседовал с ними.

Но кто бы стал так болтать? Должно быть, его что-то отвлекло, поэтому Фэн Мутин не смог продолжить и сдался.

Таким образом, очевидно, что Фэн Мутин — нормальный человек, и ему больше не нужно беспокоиться о том, что его невиновность может быть скомпрометирована.

Фэн Мутин подошёл и увидел за плечом Су Фулю. Его глаза сверкнули, и казалось, он о чём-то размышлял...

Глава 65. Во всем виноват принц.

«Ваше Высочество, это лечебное вино действительно помогает. Конечно, это еще и потому, что Ваше Высочество так хорошо его массировало. Я отчетливо чувствую, что сегодня утром мое плечо болит гораздо меньше. Думаю, после сегодняшнего массажа оно полностью заживет», — сказала Су Фулю, садясь спиной к Фэн Мутину.

Он не мог разглядеть ни выражения лица Фэн Мутина, ни раны на его плече.

Фэн Мутин с блеском в глазах сказал: «Ты просто чувствуешь, что больше не болит, но на самом деле синяки еще не зажили. Тебе нужно будет массировать их еще как минимум три-пять дней, прежде чем они полностью заживут».

«О, это займет так много времени?» — несколько обеспокоенно спросила Су Фулиу.

Фэн Мутин тут же с недовольством ответил: «Я так старался каждый день приходить и делать вам массаж, не говоря ни слова, а вы всё ещё теряете терпение?»

«Нет, Ваше Высочество, дело не в нетерпении. Просто я чувствую, что эта травма заживает слишком медленно. Она не только задерживает мою службу Вашему Высочеству, но и требует от Вашего Высочества ежедневного ухода за мной. Мне очень жаль». Су Фулю быстро махнул рукой.

«Не стоит расстраиваться. Я ничего не сказала, так что просто будьте спокойны и берегите себя», — сказала Фэн Мутин.

«Да… но я все равно хочу поблагодарить Ваше Высочество. Ваше Высочество так добры ко мне». Су Фулю улыбнулся. Если подумать, Фэн Мутин действительно был к нему очень добр.

Несмотря на строгость по отношению к нему, она также хорошо о нем заботилась.

«Достаточно того, что ты знаешь, как хорошо я к тебе отношусь». Фэн Мутин сел и начал делать массаж Су Фулю. «После выздоровления тебе лучше хорошенько подумать, как отблагодарить меня за мою работу в последние несколько дней».

Су Фулю кивнула: «Ваше Высочество, будьте уверены, даже если Ваше Высочество об этом не скажет, я подумаю об этом».

«Хм, я, честно говоря, с нетерпением жду этого», — улыбнулась Фэн Мутин.

На самом деле, у Су Фулиу уже был план, и она просто ждала момента, когда сможет его реализовать, после выздоровления.

После того как Фэн Мутин закончил массировать рану, он ушёл и вернулся в свой кабинет. Затем он позвал Су Яня и сказал: «Иди и приведи императорского врача».

«Стоит ли нам позвонить королевскому врачу? Ваше Высочество плохо себя чувствует?» — с беспокойством спросила Су Янь.

Если Фэн Мутин действительно болен, а сам об этом не знает, то это будет считаться неисполнением им своих обязанностей.

«Просто позвоните врачу, когда я вам скажу. Зачем задавать столько вопросов?» — несколько недовольно сказал Фэн Мутин.

«Да…» — кивнула Су Янь и быстро пошла позвать придворного врача.

«Ваше Высочество», — сказал королевский врач, кланяясь.

Фэн Мутин слегка кивнула, затем немного подумала и спросила: «Я просто хочу задать вам вопрос».

«Прошу говорить, Ваше Высочество».

«Если это внешняя травма от столкновения, и она уже зажила благодаря лечебному вину, могу ли я продолжать её растирать?»

«Поскольку рана уже зажила, нет необходимости продолжать массировать её».

Фэн Мутин сделал паузу, затем покачал головой и по-другому спросил: «Я имею в виду, если рана уже зажила, но я все еще хочу продолжать массировать ее, какие будут последствия?»

"Нет."

"Значит, вы хотите сказать, что продолжение поглаживаний после оговорки не причинит никакого вреда, верно?"

"Да."

Фэн Мутин кивнул: «Да, я понимаю».

«Однако у каждого лекарства есть побочные эффекты. Даже если оно предназначено для наружного применения, продолжать использовать его таким образом определенно нежелательно».

«Просто продолжайте делать массаж еще три-пять дней, это ведь ничего не изменит, правда?»

Врач покачал головой: «Если это всего три-пять дней, то проблем нет».

«Хорошо, я понял. Можете идти». Фэн Мутин махнул рукой.

Тем временем Су Янь размышляла, почему Фэн Мутин задал такой вопрос.

Если говорить о лечебном вине, то Су Фулиу — единственный человек в доме, кто употреблял его в течение последних двух дней.

Более того, он знал, что Фэн Мутин всегда лично массировал кожу Су Фулю.

Теперь, когда Фэн Мутин задает этот вопрос, становится ясно, что...

В тот же миг Су Янь удивленно посмотрел на Фэн Мутина, словно тот открыл для себя какую-то истину.

«Су Янь, почему ты так на меня смотришь?» — спросила Фэн Мутин.

Су Янь тут же отвел взгляд и сказал: «Все дело в том, что Ваше Высочество слишком красив; я не мог не смотреть на Вас».

Он хотел смягчить неловкость с помощью юмора.

Однако Фэн Мутин лишь усугубил ситуацию. Услышав это, он сказал: «Мне очень неловко слышать от тебя такое. Тебе следует оставаться серьёзной Су Янь и не пытаться быть юмористической или остроумной. Это просто не твой стиль».

«…Да». Су Янь на мгновение потеряла дар речи.

В этот момент к нам в панике подбежал слуга: «Ваше Высочество, случилось нечто ужасное!»

Глава 66 Не плачь

Фэн Мутин взглянула на взволнованного человека, только что сошедшего с трапа самолета, и сказала: «Что за паника? В такой ситуации нужно сохранять спокойствие. Что это за поведение — так волноваться из-за такой мелочи?»

После выговора слуга тут же взял себя в руки и сказал: «Да, Ваше Высочество, я буду повиноваться вашим наставлениям».

Фэн Мутин кивнул: «Говори, что?»

«Ваше Высочество, это кухня. Кухня горит».

Су Янь, стоявшая в стороне, нахмурилась и сказала: «Как кухня могла внезапно загореться? Такого раньше никогда не случалось».

Затем Фэн Мутин спросил: «Вы договорились с людьми о том, чтобы они потушили пожар?»

«Всё устроено».

Кто-нибудь оказался в ловушке?

«Да, Су Фу…»

Не успел слуга договорить, как Фэн Мутин исчез, словно порыв ветра. Он опустился на колени и с некоторым смущением посмотрел на Су Яня.

Су Янь покачал головой, подумав про себя: Ваше Высочество, куда делось обещание сохранять спокойствие перед лицом невзгод?

«Вставай». Сказав это, он быстро ушёл.

Фэн Мутин вошла на кухню, посмотрела на бушующий огонь и спросила: «Су Фулю уже вышла?»

Остальные по очереди ответили: «Нет».

«Нет, он ещё не вышел».

«Он был единственным, кто оказался в ловушке внутри».

Фэн Мутин тут же крикнул: «Принесите мне воды!»

Слуга тут же принес ведро воды.

Фэн Мутин взял ведро с водой, поднял его и вылил на себя с головы до ног.

Затем он бросил ведро и нырнул в огненную стихию.

Когда Су Янь прибыл, он не увидел Фэн Мутина и спросил: «Где принц?!»

Хотя он уже догадался, что Фэн Мутин, вероятно, уже бросился в море огня.

И действительно, все остальные говорили: «Принц ворвался внутрь».

Су Янь хлопнул себя по бедру, его лицо побледнело от страха: «Что вы все здесь стоите? Быстрее, все, быстрее принесите воды, чтобы потушить пожар!»

Брошенный в море огня, Фэн Мутин продолжал искать Су Фулю, но густой дым внутри не позволял ему полностью открыть глаза, а даже если бы он это сделал, густой дым не позволял бы ему ясно видеть.

«Су Фулиу!» — мог он только кричать, надеясь, что Су Фулиу его услышит.

"Су Фулиу, ответь мне, если ты еще жив!"

«Су Фулиу, ты немой? Ответь мне сейчас же!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141