Chapter 26

Хотя у него и остались кое-какие сбережения со времен пребывания в «Павильоне забвения», теперь он жил и питался в чужих домах и не нуждался в деньгах, поэтому все они оставались у него.

В будущем, когда я выйду замуж, мне не придётся беспокоиться о деньгах.

Глядя на его взволнованное выражение лица, Фэн Мутин сказал: «Неудивительно, что ты тогда кланялся за пятьсот таэлей золота. Только вот эта утроенная зарплата, посмотри, как ты взволнован».

Су Фулиу усмехнулся: «В конце концов, люди умирают за деньги, а птицы — за еду».

«Значит, судя по вашим словам, вы намекаете, что в будущем снова причините мне вред из-за денег?»

Услышав это, Су Фулю тут же покачал головой: «Нет, я обещал, что больше никогда не причиню вреда Вашему Высочеству. Сейчас единственная проблема — повышение заработной платы, поэтому, конечно, я выберу повышение. Но если повторится то, что случилось раньше, я решительно откажусь и выберу защиту Вашего Высочества!»

Увидев его решительное выражение лица, Фэн Мутин остался очень доволен: «Отлично, это тройное повышение зарплаты того стоит».

«Верно! Я не подведу Ваше Высочество!» Воспользовавшись этой возможностью, Су Фулю хотел выразить свою преданность Фэн Мутину и сказать несколько приятных слов, чтобы расположить его к себе.

Только если ему удастся угодить Фэн Мутин, его будущее станет проще.

Фэн Мутин съела всю еду, приготовленную Су Фулю, за один раз. Ее кулинарные навыки действительно превосходили навыки поваров императорского дворца.

Су Фулю тут же налила ему еще одну чашку чая: «Ваше Высочество, пожалуйста, выпейте чаю».

Фэн Мутин кивнул, взял чай и сделал глоток: «Наконец-то ты освоился».

Су Фулю улыбнулась и сказала: «Я слежу за принцем уже довольно давно, так что мне бы следовало чему-нибудь научиться, не так ли?»

«Ваша травма плеча еще не зажила, поэтому вам следует продолжать отдыхать».

"ХОРОШО."

«Хорошо», — ответила Фэн Мутин, затем встала и ушла.

Су Фулю был очень доволен. Глядя на пустые миски и тарелки на столе, казалось, что приготовленная им еда пришлась по вкусу Фэн Мутину.

Разве не говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок? Хотя эта аналогия не совсем верна, если он сможет завоевать сердце Фэн Мутин через желудок, то у него появится способ спастись, если он когда-нибудь расстроит Фэн Мутин.

На следующий день Фэн Мутин снова пришел, чтобы намазать Су Фулю целебным вином.

Су Фулиу уже привыкла к этому, поэтому, не дожидаясь его слов, она садилась к нему спиной и сама раздевалась.

«Вы становитесь всё более и более самосознательными», — сказал Фэн Мутин, подходя ближе.

«Верно, младшие должны добиваться успехов, верно?» — теперь Су Фулю почувствовал облегчение. Хотя вчера ему было немного неловко видеть Фэн Мутина наедине с двумя женщинами, Фэн Мутин тоже сказал, что просто беседовал с ними.

Но кто бы стал так болтать? Должно быть, его что-то отвлекло, поэтому Фэн Мутин не смог продолжить и сдался.

Таким образом, очевидно, что Фэн Мутин — нормальный человек, и ему больше не нужно беспокоиться о том, что его невиновность может быть скомпрометирована.

Фэн Мутин подошёл и увидел за плечом Су Фулю. Его глаза сверкнули, и казалось, он о чём-то размышлял...

Глава 65. Во всем виноват принц.

«Ваше Высочество, это лечебное вино действительно помогает. Конечно, это еще и потому, что Ваше Высочество так хорошо его массировало. Я отчетливо чувствую, что сегодня утром мое плечо болит гораздо меньше. Думаю, после сегодняшнего массажа оно полностью заживет», — сказала Су Фулю, садясь спиной к Фэн Мутину.

Он не мог разглядеть ни выражения лица Фэн Мутина, ни раны на его плече.

Фэн Мутин с блеском в глазах сказал: «Ты просто чувствуешь, что больше не болит, но на самом деле синяки еще не зажили. Тебе нужно будет массировать их еще как минимум три-пять дней, прежде чем они полностью заживут».

«О, это займет так много времени?» — несколько обеспокоенно спросила Су Фулиу.

Фэн Мутин тут же с недовольством ответил: «Я так старался каждый день приходить и делать вам массаж, не говоря ни слова, а вы всё ещё теряете терпение?»

«Нет, Ваше Высочество, дело не в нетерпении. Просто я чувствую, что эта травма заживает слишком медленно. Она не только задерживает мою службу Вашему Высочеству, но и требует от Вашего Высочества ежедневного ухода за мной. Мне очень жаль». Су Фулю быстро махнул рукой.

«Не стоит расстраиваться. Я ничего не сказала, так что просто будьте спокойны и берегите себя», — сказала Фэн Мутин.

«Да… но я все равно хочу поблагодарить Ваше Высочество. Ваше Высочество так добры ко мне». Су Фулю улыбнулся. Если подумать, Фэн Мутин действительно был к нему очень добр.

Несмотря на строгость по отношению к нему, она также хорошо о нем заботилась.

«Достаточно того, что ты знаешь, как хорошо я к тебе отношусь». Фэн Мутин сел и начал делать массаж Су Фулю. «После выздоровления тебе лучше хорошенько подумать, как отблагодарить меня за мою работу в последние несколько дней».

Су Фулю кивнула: «Ваше Высочество, будьте уверены, даже если Ваше Высочество об этом не скажет, я подумаю об этом».

«Хм, я, честно говоря, с нетерпением жду этого», — улыбнулась Фэн Мутин.

На самом деле, у Су Фулиу уже был план, и она просто ждала момента, когда сможет его реализовать, после выздоровления.

После того как Фэн Мутин закончил массировать рану, он ушёл и вернулся в свой кабинет. Затем он позвал Су Яня и сказал: «Иди и приведи императорского врача».

«Стоит ли нам позвонить королевскому врачу? Ваше Высочество плохо себя чувствует?» — с беспокойством спросила Су Янь.

Если Фэн Мутин действительно болен, а сам об этом не знает, то это будет считаться неисполнением им своих обязанностей.

«Просто позвоните врачу, когда я вам скажу. Зачем задавать столько вопросов?» — несколько недовольно сказал Фэн Мутин.

«Да…» — кивнула Су Янь и быстро пошла позвать придворного врача.

«Ваше Высочество», — сказал королевский врач, кланяясь.

Фэн Мутин слегка кивнула, затем немного подумала и спросила: «Я просто хочу задать вам вопрос».

«Прошу говорить, Ваше Высочество».

«Если это внешняя травма от столкновения, и она уже зажила благодаря лечебному вину, могу ли я продолжать её растирать?»

«Поскольку рана уже зажила, нет необходимости продолжать массировать её».

Фэн Мутин сделал паузу, затем покачал головой и по-другому спросил: «Я имею в виду, если рана уже зажила, но я все еще хочу продолжать массировать ее, какие будут последствия?»

"Нет."

"Значит, вы хотите сказать, что продолжение поглаживаний после оговорки не причинит никакого вреда, верно?"

"Да."

Фэн Мутин кивнул: «Да, я понимаю».

«Однако у каждого лекарства есть побочные эффекты. Даже если оно предназначено для наружного применения, продолжать использовать его таким образом определенно нежелательно».

«Просто продолжайте делать массаж еще три-пять дней, это ведь ничего не изменит, правда?»

Врач покачал головой: «Если это всего три-пять дней, то проблем нет».

«Хорошо, я понял. Можете идти». Фэн Мутин махнул рукой.

Тем временем Су Янь размышляла, почему Фэн Мутин задал такой вопрос.

Если говорить о лечебном вине, то Су Фулиу — единственный человек в доме, кто употреблял его в течение последних двух дней.

Более того, он знал, что Фэн Мутин всегда лично массировал кожу Су Фулю.

Теперь, когда Фэн Мутин задает этот вопрос, становится ясно, что...

В тот же миг Су Янь удивленно посмотрел на Фэн Мутина, словно тот открыл для себя какую-то истину.

«Су Янь, почему ты так на меня смотришь?» — спросила Фэн Мутин.

Су Янь тут же отвел взгляд и сказал: «Все дело в том, что Ваше Высочество слишком красив; я не мог не смотреть на Вас».

Он хотел смягчить неловкость с помощью юмора.

Однако Фэн Мутин лишь усугубил ситуацию. Услышав это, он сказал: «Мне очень неловко слышать от тебя такое. Тебе следует оставаться серьёзной Су Янь и не пытаться быть юмористической или остроумной. Это просто не твой стиль».

«…Да». Су Янь на мгновение потеряла дар речи.

В этот момент к нам в панике подбежал слуга: «Ваше Высочество, случилось нечто ужасное!»

Глава 66 Не плачь

Фэн Мутин взглянула на взволнованного человека, только что сошедшего с трапа самолета, и сказала: «Что за паника? В такой ситуации нужно сохранять спокойствие. Что это за поведение — так волноваться из-за такой мелочи?»

После выговора слуга тут же взял себя в руки и сказал: «Да, Ваше Высочество, я буду повиноваться вашим наставлениям».

Фэн Мутин кивнул: «Говори, что?»

«Ваше Высочество, это кухня. Кухня горит».

Су Янь, стоявшая в стороне, нахмурилась и сказала: «Как кухня могла внезапно загореться? Такого раньше никогда не случалось».

Затем Фэн Мутин спросил: «Вы договорились с людьми о том, чтобы они потушили пожар?»

«Всё устроено».

Кто-нибудь оказался в ловушке?

«Да, Су Фу…»

Не успел слуга договорить, как Фэн Мутин исчез, словно порыв ветра. Он опустился на колени и с некоторым смущением посмотрел на Су Яня.

Су Янь покачал головой, подумав про себя: Ваше Высочество, куда делось обещание сохранять спокойствие перед лицом невзгод?

«Вставай». Сказав это, он быстро ушёл.

Фэн Мутин вошла на кухню, посмотрела на бушующий огонь и спросила: «Су Фулю уже вышла?»

Остальные по очереди ответили: «Нет».

«Нет, он ещё не вышел».

«Он был единственным, кто оказался в ловушке внутри».

Фэн Мутин тут же крикнул: «Принесите мне воды!»

Слуга тут же принес ведро воды.

Фэн Мутин взял ведро с водой, поднял его и вылил на себя с головы до ног.

Затем он бросил ведро и нырнул в огненную стихию.

Когда Су Янь прибыл, он не увидел Фэн Мутина и спросил: «Где принц?!»

Хотя он уже догадался, что Фэн Мутин, вероятно, уже бросился в море огня.

И действительно, все остальные говорили: «Принц ворвался внутрь».

Су Янь хлопнул себя по бедру, его лицо побледнело от страха: «Что вы все здесь стоите? Быстрее, все, быстрее принесите воды, чтобы потушить пожар!»

Брошенный в море огня, Фэн Мутин продолжал искать Су Фулю, но густой дым внутри не позволял ему полностью открыть глаза, а даже если бы он это сделал, густой дым не позволял бы ему ясно видеть.

«Су Фулиу!» — мог он только кричать, надеясь, что Су Фулиу его услышит.

"Су Фулиу, ответь мне, если ты еще жив!"

«Су Фулиу, ты немой? Ответь мне сейчас же!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164