Capítulo 81

Он лишь с облегчением вздохнул, аккуратно поставив на стол две тарелки с вонтонами: «Ваше Высочество, приятного аппетита».

Сказав это, он тут же повернулся и ушёл.

Фэн Мутин подвинула одну из мисок перед Су Фулю: «Вонтоны, которые ты хотела, здесь, ешь!»

Улыбка на его лице и нежность в глазах резко контрастировали с его свирепым и угрожающим видом всего несколько мгновений назад.

Су Фулю покачал головой, одновременно забавляясь и раздражаясь. Он тихо вздохнул и сказал: «Что ж, Ваше Высочество, вам тоже следует поесть».

Фэн Мутин кивнул, но не двинулся с места. Вместо этого он наблюдал за тем, как ест Су Фулю.

Су Фулиу съела вонтоны один за другим, получив от них огромное удовольствие.

Фэн Мутин не удержался и спросил: «Это вкусно?»

Су Фулю сделал паузу, затем, продолжая жевать, посмотрел на него: «Хм... очень вкусно. Почему бы вам самим не попробовать, Ваше Высочество?»

Фэн Мутин взглянул на лежащие перед ним вонтоны.

Су Фулю снова был ошеломлен, затем вдруг, казалось, что-то вспомнил и спросил: «Ваше Высочество раньше этого не ел, не так ли?»

Фэн Мутин слегка кашлянула: «Я здесь раньше никогда не ела».

Су Фулю сразу всё понял и рассмеялся: «Значит, вы просто ещё не пробовали, Ваше Высочество. Вам стоит попробовать, это очень вкусно».

Сказав это, он посмотрел на всё ещё колеблющегося Фэн Мутина, прямо зачерпнул из своей миски вонтон и сунул его в рот Фэн Мутину: «Ваше Высочество, откройте рот, а…»

Глава 190. Моё сердце прекрасно.

Фэн Мутин с польщенным выражением лица посмотрел на Су Фулиу и тут же открыл рот, чтобы съесть вонтоны, которыми его угостил Су Фулиу.

Су Фулиу моргнула и спросила: «Как вам, Ваше Высочество? Вкусно?»

Фэн Мутин внимательно попробовала: «Ммм, сладко».

Су Фулиу была ошеломлена: "Милая?"

Затем он попробовал еще один, и он явно был соленым.

В тот самый момент, когда он недоумевал, что происходит, у него во рту внезапно появился вонтон.

Он поднял глаза и увидел, как Фэн Мутин берет вонтон и кормит его: «Попробуй, узнаешь, сладкий ли он».

Су Фулиу проявил любопытство и откусил кусочек, но как бы он ни ел, блюдо оказалось соленым. Откуда же взялась сладость?

«У меня что-то не в порядке со вкусом?» — спросила Су Фулиу.

"Эм?"

«Это совсем не сладкое, а явно солёное!»

Услышав это, Фэн Мутин тут же несколько расстроился.

Увидев его в таком состоянии, Су Фулю была ошеломлена: «Что случилось, Ваше Высочество?»

«Что бы ты меня ни кормила, кислое, сладкое, горькое, острое или соленое, для меня это всегда кажется сладким. Это сладкий вкус, такой, который проникает прямо в мое сердце. Но когда я кормлю тебя, ты говоришь, что это соленое. Значит, ты не чувствуешь никакой сладости, когда находишься со мной?»

Услышав это, Су Фулю наконец поняла. Оказалось, что когда Фэн Мутин говорил «сладкий», он имел в виду сладость в сердце, а не то, что вонтоны сладкие.

Увидев слегка недовольное выражение лица Фэн Мутина, он рассмеялся: «Эти вонтоны, конечно, солёные, но мне приятная душа».

Услышав это, выражение лица Фэн Мутина мгновенно просветлело: «Ты мне достаточно хорош? Или недостаточно хорош?»

«Ваше Высочество, пожалуйста, поешьте. Это всё, что я могу съесть. Мне нужно оставить место для чего-нибудь ещё». Су Фулиу вздохнула с облегчением, увидев, что ему наконец-то стало лучше.

Ему это показалось странным; разве не Фэн Мутин должен был его утешать? Как получилось, что он утешал Фэн Мутина?

«Это правда», — кивнул Фэн Мутин.

Закончив трапезу, Фэн Мутин приготовился оплатить счет.

Владелец ларька отшатнулся и сказал: «Ваше Высочество, как я могу принять ваши деньги, когда вы почтили своим присутствием мой скромный ларь с вонтонами?»

Су Фулиу ответила: «Вам непросто вести небольшой бизнес. Мы должны заплатить вам за еду, которую мы съели».

Услышав это, Фэн Мутин с грохотом бросил осколки серебра на стол.

Для него это было обычным делом, и он не применил особой силы, но это напугало владельца ларька.

«Если Фу Лю говорит тебе оставить это себе, то оставь!» — сказал Фэн Мутин.

«Да, да, я возьму, я возьму». Владелец ларька поспешно кивнул.

После этого Фэн Мутин и Су Фулю ушли.

Увидев, как они уходят, владелец ларька рухнул на свой стул, сжимая в руках мелочь, и по его лицу текли слезы.

Меня это не тронуло, меня охватил страх.

«Ваше Высочество, смотрите! Впереди продавец засахаренного боярышника!» Су Фулю, благодаря своему острому зрению, сразу же заметила продавца засахаренного боярышника.

«Хорошо, пойдем купим». Фэн Мутин потянула Су Фулю за руку и направилась к продавцу засахаренного боярышника.

По прибытии Фэн Мутин сказал: «Дайте мне шпажку с засахаренными боярышниками».

«Хорошо, выбирайте любой шампур, какой вам нравится».

Затем Фэн Мутин посмотрел на Су Фулю: «Выбирай сам».

Су Фулиу огляделась и выбрала большую красную гирлянду: «Вот эту».

«Хорошо», — улыбнулась Фэн Мутин и приготовилась оплатить счет.

Су Фулиу с радостью откусила целый кусочек и положила его в рот, и тут же у нее распухла одна сторона лица.

Как раз когда он легонько похлопал Фэн Мутина, готовясь сделать то же самое, он внезапно увидел знакомого, идущего сквозь толпу.

Похоже, этот человек тоже его заметил и даже помахал ему рукой.

О нет, о нет.

Ладони Су Фулю тут же вспотели от паники.

Фэн Мутин посмотрел на него и сказал: «Что случилось? Хочешь, я тоже попробую?»

Глава 191. Неконтролируемые эмоции

Су Фулю был ошеломлен, затем кивнул: «Да, Ваше Высочество, пожалуйста, возьмите и вы».

У него во рту всё ещё был засахаренный боярышник, поэтому его речь была несколько невнятной.

Затем он поднес засахаренный боярышник к губам Фэн Мутина.

После того как Фэн Мутин откусил кусочек, Су Фулю быстро взял его за руку и сказал: «Давай есть на ходу».

Он посмотрел на Су Фулиу, крепко держащую его за руку, и не смог сдержать улыбку. Засахаренная боярышница во рту, изначально слегка кисловатая, в этот момент показалась ему невероятно сладкой.

Фэн Мутин была полностью погружена в нежность, думая о том, что Су Фулю готова взять её за руку на улице, что показывает, что Су Фулю больше не обращает внимания на эти слухи.

Однако в этот момент Су Фулю думала только о том, как как можно скорее увести Фэн Мутина подальше и не позволить этому знакомому последовать за ней.

Он шел, пожевывая засахаренный боярышник. Хотя боярышник был большим и красным, он был немного кисловат. Но ему было все равно. Он мог только идти в соседний ресторан с Фэн Мутином, сморщив от кислого вкуса глаза, нос и рот.

Фэн Мутин спросила: «Разве ты не должен был быть на ночном рынке? Почему ты в ресторане?»

Су Фулиу придумала историю: «Разве вы не слышали о том, что боярышник сочетается с вином, кисло-сладким?»

Фэн Мутин покачал головой: «Никогда о таком не слышал».

«Конечно, я слышал об этом. Разве я только что не говорил? Так что, давайте купим бутылку вина, засахаренные боярышники и выпьем пару бокалов?»

«Если хотите выпить, конечно, без проблем. Давайте сядем вон там», — сказал Фэн Мутин, указывая на свободное место.

"хороший."

Затем они подошли и сели.

Фэн Мутин попросил официанта принести кувшин вина, а затем сказал Су Фулю: «Это место неплохое, отсюда открывается вид на оживленный рынок снаружи».

«Да». Су Фулю не смела выглянуть наружу, боясь, что знакомая снова её увидит.

Затем Фэн Мутин заметил, что Су Фулю выглядит немного странно: «Что с тобой не так?»

«О, ничего особенного. Я просто пробовала засахаренный боярышник. Я неудачно выбрала его; хотя он большой и красный, он немного кисловатый», — сказала Су Фулиу.

Фэн Мутин кивнула: «Оно немного кисловатое, но с тобой здесь оно снова кажется сладким».

Спустя короткое время официант принес небольшой кувшинчик вина: «Приятного аппетита, господа».

Фэн Мутин налил ему и Су Фулю чашку, затем поднял свою чашку и сказал: «Пойдем, я хочу посмотреть, как сочетаются кисло-сладкий боярышник и вино».

В ответ Су Фулю также поднял свой бокал с вином: «Ваше Высочество, после того как вы допьете вино, попробуйте кусочек засахаренного боярышника, и вы поймете».

Фэн Мутин улыбнулся и залпом выпил вино из своего бокала.

Но прежде чем он успел проглотить вино, он увидел знакомое лицо, идущее по улице. Знакомое лицо тоже заметило его и махало ему рукой.

Испугавшись, он поперхнулся напитком и сильно закашлялся, прикрыв рот рукой.

Су Фулю была ошеломлена, затем тут же встала и подошла, похлопав Фэн Мутина по спине и сказав: «Что случилось, Ваше Высочество? Это вино не такое уж и крепкое, правда? Как вы могли им подавиться? Похоже, у Вашего Высочества действительно очень плохая устойчивость к алкоголю!»

Фэн Мутин, закашлявшись, взглянул на улицу. Увидев идущего навстречу знакомого, он быстро обнял Су Фулю и усадил её.

Су Фулю тут же смутился и захотел встать, но Фэн Мутин не позволил ему, крепко обняв: «Не двигайся, дай мне тебя как следует обнять».

«Ваше Высочество, пожалуйста, не делайте этого. Это все равно что приставать к уважаемому человеку». Су Фулю посчитала, что объятия Фэн Мутина были слишком резкими.

Это уже стало достоянием общественности, разве Фэн Мутин не боится, что о ней будут говорить?

Говоря это, он все еще пытался подняться; он не был таким бесстыдным, как Фэн Мутин.

На глазах у всех он сидел на коленях у Фэн Мутина, что это было за зрелище?

Однако в ходе борьбы он увидел на улице знакомое лицо и тут же прекратил сопротивление.

Он не только не сопротивлялся, но и прижался к Фэн Мутину.

На этот раз Фэн Мутин был ошеломлен.

Он посмотрел на Су Фулиу, которая послушно прижалась к нему на руках, и внезапно почувствовал зуд в сердце.

Знакомый, который собирался подойти к ним, остановился как вкопанный.

Она стояла и наблюдала издалека, на ее лице читалось удивление.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141