Chapter 81

Он лишь с облегчением вздохнул, аккуратно поставив на стол две тарелки с вонтонами: «Ваше Высочество, приятного аппетита».

Сказав это, он тут же повернулся и ушёл.

Фэн Мутин подвинула одну из мисок перед Су Фулю: «Вонтоны, которые ты хотела, здесь, ешь!»

Улыбка на его лице и нежность в глазах резко контрастировали с его свирепым и угрожающим видом всего несколько мгновений назад.

Су Фулю покачал головой, одновременно забавляясь и раздражаясь. Он тихо вздохнул и сказал: «Что ж, Ваше Высочество, вам тоже следует поесть».

Фэн Мутин кивнул, но не двинулся с места. Вместо этого он наблюдал за тем, как ест Су Фулю.

Су Фулиу съела вонтоны один за другим, получив от них огромное удовольствие.

Фэн Мутин не удержался и спросил: «Это вкусно?»

Су Фулю сделал паузу, затем, продолжая жевать, посмотрел на него: «Хм... очень вкусно. Почему бы вам самим не попробовать, Ваше Высочество?»

Фэн Мутин взглянул на лежащие перед ним вонтоны.

Су Фулю снова был ошеломлен, затем вдруг, казалось, что-то вспомнил и спросил: «Ваше Высочество раньше этого не ел, не так ли?»

Фэн Мутин слегка кашлянула: «Я здесь раньше никогда не ела».

Су Фулю сразу всё понял и рассмеялся: «Значит, вы просто ещё не пробовали, Ваше Высочество. Вам стоит попробовать, это очень вкусно».

Сказав это, он посмотрел на всё ещё колеблющегося Фэн Мутина, прямо зачерпнул из своей миски вонтон и сунул его в рот Фэн Мутину: «Ваше Высочество, откройте рот, а…»

Глава 190. Моё сердце прекрасно.

Фэн Мутин с польщенным выражением лица посмотрел на Су Фулиу и тут же открыл рот, чтобы съесть вонтоны, которыми его угостил Су Фулиу.

Су Фулиу моргнула и спросила: «Как вам, Ваше Высочество? Вкусно?»

Фэн Мутин внимательно попробовала: «Ммм, сладко».

Су Фулиу была ошеломлена: "Милая?"

Затем он попробовал еще один, и он явно был соленым.

В тот самый момент, когда он недоумевал, что происходит, у него во рту внезапно появился вонтон.

Он поднял глаза и увидел, как Фэн Мутин берет вонтон и кормит его: «Попробуй, узнаешь, сладкий ли он».

Су Фулиу проявил любопытство и откусил кусочек, но как бы он ни ел, блюдо оказалось соленым. Откуда же взялась сладость?

«У меня что-то не в порядке со вкусом?» — спросила Су Фулиу.

"Эм?"

«Это совсем не сладкое, а явно солёное!»

Услышав это, Фэн Мутин тут же несколько расстроился.

Увидев его в таком состоянии, Су Фулю была ошеломлена: «Что случилось, Ваше Высочество?»

«Что бы ты меня ни кормила, кислое, сладкое, горькое, острое или соленое, для меня это всегда кажется сладким. Это сладкий вкус, такой, который проникает прямо в мое сердце. Но когда я кормлю тебя, ты говоришь, что это соленое. Значит, ты не чувствуешь никакой сладости, когда находишься со мной?»

Услышав это, Су Фулю наконец поняла. Оказалось, что когда Фэн Мутин говорил «сладкий», он имел в виду сладость в сердце, а не то, что вонтоны сладкие.

Увидев слегка недовольное выражение лица Фэн Мутина, он рассмеялся: «Эти вонтоны, конечно, солёные, но мне приятная душа».

Услышав это, выражение лица Фэн Мутина мгновенно просветлело: «Ты мне достаточно хорош? Или недостаточно хорош?»

«Ваше Высочество, пожалуйста, поешьте. Это всё, что я могу съесть. Мне нужно оставить место для чего-нибудь ещё». Су Фулиу вздохнула с облегчением, увидев, что ему наконец-то стало лучше.

Ему это показалось странным; разве не Фэн Мутин должен был его утешать? Как получилось, что он утешал Фэн Мутина?

«Это правда», — кивнул Фэн Мутин.

Закончив трапезу, Фэн Мутин приготовился оплатить счет.

Владелец ларька отшатнулся и сказал: «Ваше Высочество, как я могу принять ваши деньги, когда вы почтили своим присутствием мой скромный ларь с вонтонами?»

Су Фулиу ответила: «Вам непросто вести небольшой бизнес. Мы должны заплатить вам за еду, которую мы съели».

Услышав это, Фэн Мутин с грохотом бросил осколки серебра на стол.

Для него это было обычным делом, и он не применил особой силы, но это напугало владельца ларька.

«Если Фу Лю говорит тебе оставить это себе, то оставь!» — сказал Фэн Мутин.

«Да, да, я возьму, я возьму». Владелец ларька поспешно кивнул.

После этого Фэн Мутин и Су Фулю ушли.

Увидев, как они уходят, владелец ларька рухнул на свой стул, сжимая в руках мелочь, и по его лицу текли слезы.

Меня это не тронуло, меня охватил страх.

«Ваше Высочество, смотрите! Впереди продавец засахаренного боярышника!» Су Фулю, благодаря своему острому зрению, сразу же заметила продавца засахаренного боярышника.

«Хорошо, пойдем купим». Фэн Мутин потянула Су Фулю за руку и направилась к продавцу засахаренного боярышника.

По прибытии Фэн Мутин сказал: «Дайте мне шпажку с засахаренными боярышниками».

«Хорошо, выбирайте любой шампур, какой вам нравится».

Затем Фэн Мутин посмотрел на Су Фулю: «Выбирай сам».

Су Фулиу огляделась и выбрала большую красную гирлянду: «Вот эту».

«Хорошо», — улыбнулась Фэн Мутин и приготовилась оплатить счет.

Су Фулиу с радостью откусила целый кусочек и положила его в рот, и тут же у нее распухла одна сторона лица.

Как раз когда он легонько похлопал Фэн Мутина, готовясь сделать то же самое, он внезапно увидел знакомого, идущего сквозь толпу.

Похоже, этот человек тоже его заметил и даже помахал ему рукой.

О нет, о нет.

Ладони Су Фулю тут же вспотели от паники.

Фэн Мутин посмотрел на него и сказал: «Что случилось? Хочешь, я тоже попробую?»

Глава 191. Неконтролируемые эмоции

Су Фулю был ошеломлен, затем кивнул: «Да, Ваше Высочество, пожалуйста, возьмите и вы».

У него во рту всё ещё был засахаренный боярышник, поэтому его речь была несколько невнятной.

Затем он поднес засахаренный боярышник к губам Фэн Мутина.

После того как Фэн Мутин откусил кусочек, Су Фулю быстро взял его за руку и сказал: «Давай есть на ходу».

Он посмотрел на Су Фулиу, крепко держащую его за руку, и не смог сдержать улыбку. Засахаренная боярышница во рту, изначально слегка кисловатая, в этот момент показалась ему невероятно сладкой.

Фэн Мутин была полностью погружена в нежность, думая о том, что Су Фулю готова взять её за руку на улице, что показывает, что Су Фулю больше не обращает внимания на эти слухи.

Однако в этот момент Су Фулю думала только о том, как как можно скорее увести Фэн Мутина подальше и не позволить этому знакомому последовать за ней.

Он шел, пожевывая засахаренный боярышник. Хотя боярышник был большим и красным, он был немного кисловат. Но ему было все равно. Он мог только идти в соседний ресторан с Фэн Мутином, сморщив от кислого вкуса глаза, нос и рот.

Фэн Мутин спросила: «Разве ты не должен был быть на ночном рынке? Почему ты в ресторане?»

Су Фулиу придумала историю: «Разве вы не слышали о том, что боярышник сочетается с вином, кисло-сладким?»

Фэн Мутин покачал головой: «Никогда о таком не слышал».

«Конечно, я слышал об этом. Разве я только что не говорил? Так что, давайте купим бутылку вина, засахаренные боярышники и выпьем пару бокалов?»

«Если хотите выпить, конечно, без проблем. Давайте сядем вон там», — сказал Фэн Мутин, указывая на свободное место.

"хороший."

Затем они подошли и сели.

Фэн Мутин попросил официанта принести кувшин вина, а затем сказал Су Фулю: «Это место неплохое, отсюда открывается вид на оживленный рынок снаружи».

«Да». Су Фулю не смела выглянуть наружу, боясь, что знакомая снова её увидит.

Затем Фэн Мутин заметил, что Су Фулю выглядит немного странно: «Что с тобой не так?»

«О, ничего особенного. Я просто пробовала засахаренный боярышник. Я неудачно выбрала его; хотя он большой и красный, он немного кисловатый», — сказала Су Фулиу.

Фэн Мутин кивнула: «Оно немного кисловатое, но с тобой здесь оно снова кажется сладким».

Спустя короткое время официант принес небольшой кувшинчик вина: «Приятного аппетита, господа».

Фэн Мутин налил ему и Су Фулю чашку, затем поднял свою чашку и сказал: «Пойдем, я хочу посмотреть, как сочетаются кисло-сладкий боярышник и вино».

В ответ Су Фулю также поднял свой бокал с вином: «Ваше Высочество, после того как вы допьете вино, попробуйте кусочек засахаренного боярышника, и вы поймете».

Фэн Мутин улыбнулся и залпом выпил вино из своего бокала.

Но прежде чем он успел проглотить вино, он увидел знакомое лицо, идущее по улице. Знакомое лицо тоже заметило его и махало ему рукой.

Испугавшись, он поперхнулся напитком и сильно закашлялся, прикрыв рот рукой.

Су Фулю была ошеломлена, затем тут же встала и подошла, похлопав Фэн Мутина по спине и сказав: «Что случилось, Ваше Высочество? Это вино не такое уж и крепкое, правда? Как вы могли им подавиться? Похоже, у Вашего Высочества действительно очень плохая устойчивость к алкоголю!»

Фэн Мутин, закашлявшись, взглянул на улицу. Увидев идущего навстречу знакомого, он быстро обнял Су Фулю и усадил её.

Су Фулю тут же смутился и захотел встать, но Фэн Мутин не позволил ему, крепко обняв: «Не двигайся, дай мне тебя как следует обнять».

«Ваше Высочество, пожалуйста, не делайте этого. Это все равно что приставать к уважаемому человеку». Су Фулю посчитала, что объятия Фэн Мутина были слишком резкими.

Это уже стало достоянием общественности, разве Фэн Мутин не боится, что о ней будут говорить?

Говоря это, он все еще пытался подняться; он не был таким бесстыдным, как Фэн Мутин.

На глазах у всех он сидел на коленях у Фэн Мутина, что это было за зрелище?

Однако в ходе борьбы он увидел на улице знакомое лицо и тут же прекратил сопротивление.

Он не только не сопротивлялся, но и прижался к Фэн Мутину.

На этот раз Фэн Мутин был ошеломлен.

Он посмотрел на Су Фулиу, которая послушно прижалась к нему на руках, и внезапно почувствовал зуд в сердце.

Знакомый, который собирался подойти к ним, остановился как вкопанный.

Она стояла и наблюдала издалека, на ее лице читалось удивление.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164