Capítulo 9

Ли Цзюнь едва мог подобрать слова: «Вы думаете, мы сможем вернуться живыми? Особенно вы двое». Он указал на Мо Жун и Ту Лун Цзыюня: «Я наемник. Позвольте мне сразу прояснить: я не брал за эту сделку предоплату, поэтому могу отменить ее в любой момент. Мне будет все равно, выживете вы или умрете, когда станет опасно».

«Хм!» — презрительно фыркнул Лэй Хунь. — «Мы от тебя ничего не ожидали. Мы наняли тебя только для того, чтобы ты дополнил состав из четырех человек, необходимых для участия в конкурсе».

Ли Цзюнь резко вскочил, сжимая короткий меч на поясе, его холодный взгляд, полный убийственного намерения, устремился на Лэй Хуня: "Неужели?"

«Вот так вот». Полумертвый вид Лэй Хуна заставил Ли Цзюня засомневаться. С первого взгляда на этого странного ученого Ли Цзюнь почувствовал, что тот обладает необычной силой. Даже его короткое дыхание, казалось, было пронизано зловещей аурой — и тут Ли Цзюнь вспомнил о двух странных татуировках на его груди.

«Я могу расторгнуть наше соглашение прямо сейчас». Ли Цзюнь попытался сдержать дыхание, которое участилось под странным взглядом учёного.

«Ты не сможешь». Лэй Хун пристально смотрел на молодого наёмника. Сильная воля наёмника к сопротивлению заставляла его тоже сосредоточиться, молча повторяя «Мантру боевого духа», чтобы укрепить свой настрой. Лэй Хун понимал, что наёмник настроен серьёзно. Как только Ли Цзюнь официально расторгнет соглашение, это будет означать, что правило наёмников «наёмники не должны выступать против своих работодателей» больше не будет для него обязательным.

Мо Жун с тревогой наблюдала за внутренней борьбой между ними. Как и Ту Лун Цзыюнь, она была бессильна предотвратить надвигающийся конфликт. Затем Ли Цзюнь медленно произнес: «Мне нужно увидеть депозит, прежде чем я смогу решить, стоит ли рисковать».

Мо Жун и Ту Лун Цзыюнь вздохнули с облегчением. Лэй Хун понимал, что у него есть ментальное преимущество, но не хотел полностью победить Ли Цзюня. Свет в его глазах погас — когда этот странный блеск исчез, от него исходила мрачная красота. Он сказал: «Я уже знаю твою силу. Твоя специализация — убийство».

Ли Цзюнь понял, что тот имел в виду только что продемонстрированное им намерение убить. Намерение убить Ли Цзюня было духовной силой, которую он развил без учителя во время своей карьеры наёмника. Оно было похоже на ментальную магию, используемую конфуцианскими колдунами, и не требовало произнесения каких-либо заклинаний. Люди со слабой психической силой легко могли поддаться его намерению убить. Не дожидаясь его ответа, Лэй Хунь Шуан сказал: «Хотя ты исключительно талантлив и освоил множество практических техник убийства, боюсь, ты не изучал систематически настоящие боевые искусства».

Если поначалу Ли Цзюнь был недоволен своей неспособностью мысленно одолеть Лэй Хуня, то теперь его охватил леденящий страх, словно его раздели догола. Всего за короткий мысленный обмен Лэй Хун разглядел его истинную силу; этот ученый был не просто странным. Решив вернуть себе инициативу, Ли Цзюнь сказал: «Ну и что, если я такой?»

«Я могу научить тебя истинному пути боевых искусств, а не просто навыкам убийства», — слабо произнес Лэй Хун. Ли Цзюнь заметил, что в этот момент он закрыл глаза, словно что-то вспоминая.

«Учиться с тобой?» — спросил Ли Цзюнь.

«Они учились не у меня, а у других». Лэй Хун снова открыл глаза. «Ты тоже из Советского Союза, не так ли?»

Чувствуя себя немного неловко из-за его резкого вопроса, Ли Цзюнь сделал паузу, прежде чем спросить: «Да, а почему?»

«Тогда вы наверняка знакомы с маршалом Лу… Я могу порекомендовать вам встретиться с ним».

«Маршал Лу!» Ли Цзюньсинь вскочил, и Ту Лунцзыюнь не мог не вставить: «Маршал Лу... Лу Вуди?»

«Есть ли ещё маршал Лу?» — Лэй Хун снова закрыл глаза и в последний раз сказал: «Отдохните, мы поговорим об этом, когда доберёмся до острова Цзяолун».

Осознав, что этот странный конфуцианский учёный действительно обладает огромной силой, Ли Цзюнь начал верить в его обещание. Эта вера проистекала не столько из желания молодого человека увеличить собственную силу, сколько из чувства предопределённости, того, что три религии называют судьбой. Именно этот шаг привёл молодого человека, чьи амбиции только что вспыхнули, на путь, который вызовет бурю на всём Божественном континенте.

Рано следующим утром большой корабль, нагруженный игроками и наблюдателями, отплыл из порта Хайпин. Корабль был настолько огромен, что Ли Цзюнь, никогда прежде не выходивший в море, был поражен. Но вскоре он почувствовал последствия, подхватив морскую болезнь — неизлечимое заболевание, с которым сталкиваются почти все начинающие моряки.

Чтобы предотвратить драки до официального начала соревнований, организаторы азартной игры держали участников на значительном расстоянии друг от друга. Поэтому, даже несмотря на то, что Ли Цзюнь сильно рвал в своей каюте, это не беспокоило остальных. Ту Лун Цзыюнь, казалось, был невозмутим. Он заметил, что лицо Лэй Хуня выглядело даже хуже обычного, и не удержался, чтобы не высунуть язык. Мо Жун же, никогда прежде не видевший моря, выглядел совершенно невозмутимым.

«Ты всё ещё лучшая, сестра». Ту Лонг Цзыюнь, не обращая внимания на то, старше она его или нет, назвал Мо Жун «сестрой». «Эти двое мужчин не так хороши, как ты, сестра».

Переведя взгляд на Ту Лун Цзыюня, Мо Жун выдавила из себя улыбку, слегка шевеля губами. Ту Лун Цзыюнь не расслышал, что она сказала, поэтому наклонился ближе и громко спросил: «Сестра, что ты сказала?»

Мо Жун открыла рот и её вырвало со свистом. Ту Лун Цзыюнь был слишком близко, и хотя он избежал её головы и лица, его одежда всё равно была испачкана рвотой. После того, как её вырвало вдоволь, Мо Жун ахнула и сказала: «Я же говорила… я тоже больше не могу…»

Отряхиваясь бумагой, Ту Лунцзиюнь с подозрением посмотрел на двоих, которых по очереди рвало, а затем взглянул на Лэй Хуня, который прислонился к стене корабля с лицом, белым как бумага. Он начал жалеть о своей ставке. Было бы чудом, если бы эта компания смогла вообще добраться до острова Цзяолун живыми, не говоря уже о том, чтобы вернуться живыми.

«Надеюсь, нет ничего страшнее путешествия на лодке по этому острову», — слабо произнес Ли Цзюнь, вырвав все, что мог, даже желудочной кислоты. Но какое приключение ждет эту группу людей на этом острове, уже унесшем жизни бесчисленных игроков? И каковы причины, по которым Лэй Хун, Мо Жун и Ту Лун Цзы Юнь отправились в это опасное приключение?

Пожалуй, остается лишь молиться о благословении богов.

Раздел 3

«Теперь все могут сойти на берег».

Команды-участницы были доставлены на остров Цзяолун на небольших лодках в соответствии с присвоенными им номерами, при этом каждая команда добровольно выбрала место высадки. Соревнования официально начались по прибытии, и ради выживания участники были вынуждены убивать друг друга и воровать еду у других. Их доводило до такого безумия соблазн получить денежный приз.

Как только Ли Цзюнь ступил на берег, ему стало намного лучше. Это место высадки выбрал Ту Лунцзыюнь, и из четверых он был единственным, кто хорошо знал море. Они высадились последними. После небольшой лодки, которая доставила их обратно на большой корабль, Ли Цзюнь внезапно почувствовал сильное волнение, инстинктивное чувство опасности, которое развилось у него на поле боя.

«Хм!» — Лэй Хун прищурился, глядя в сторону, куда исчез большой корабль. — «Они использовали запретное заклинание… Боятся, что кто-то может использовать технику побега по Пяти Элементам, чтобы покинуть этот остров, не так ли?»

Ту Лунцзыюнь начала внимательно осматривать остров, а Мо Жун, запертая в каюте, начала приходить в себя. Она с любопытством посмотрела на растения на острове и с удивлением воскликнула: «Эти деревья такие странные. Они совсем не похожи на деревья в нашем Юэ Жэньлине».

Ли Цзюнь с опаской оглядел густые джунгли. Примерно в трехстах футах от мелководья, где они стояли, местность была полностью покрыта этими причудливыми растениями. Высокие стволы и широкие листья полностью скрывали обзор; пройти через такие джунгли, несомненно, означало бы никогда не увидеть солнца.

Солнце не было видно. Начали падать капли дождя, и из густого леса поднялась густая влага. Небо было покрыто низкими облаками, и четверо поняли, что скоро пойдет сильный дождь.

«Давай пойдем в лес; там мы сможем укрыться от дождя», — предложила Мо Жун, опираясь на свой опыт жизни в горах.

«Нет, это слишком опасно. Не забывайте, мы понятия не имеем, где находятся другие группы. Они могут в любой момент убить нас под прикрытием густого леса», — спокойно оценил ситуацию Ли Цзюнь. «Сейчас это, пожалуй, самое безопасное место. Любой, кто захочет напасть на нас, должен попасть в поле нашего зрения».

«Здесь тоже небезопасно», — сказал Ту Лунцзиюнь с улыбкой. «По моему мнению, прилив поднимается, и вскоре все мелководье окажется под водой».

Все трое обратили свои взгляды на Лэй Хуна, ученого, который их вызвал. Он смотрел на окутанные туманом и облаками горные вершины острова, его глаза блестели от тоски и пыла. Впервые они видели, как он так открыто выражает свои эмоции, и на мгновение были поражены.

«Вперёд!» — резко приказал Лэй Хунь и повёл его в джунгли. Ли Цзюнь взглянул на щит, который нёс Ту Лун Цзы Юнь, и сказал: «Ты прикрой тыл, Мо Жун — середину». Затем он поспешно последовал за Лэй Хунем. Короткий меч уже был у него в руке. В этот момент он отчаянно хотел, чтобы Лэй Хуня прикрывал кто-нибудь вроде Лу Гэ, а не он сам, более искусный в боевых приёмах.

Зная, что самым опытным в бою из четверых, вероятно, был этот молодой наемник с детским лицом, Ту Лунцзиюнь неохотно принял указания Ли Цзюня. Прикрываясь щитом, он шел в хвосте группы.

В джунглях не было тропинок, только огромные деревья, некоторые настолько большие, что несколько человек едва могли их обхватить, их основания были прикрыты тенистыми папоротниками и кустарниками. Как только четыре фигуры скрылись в джунглях, в небе раздался раскат грома. Подняв глаза, они увидели лишь полог из листьев, заслонявший солнце. Но шелест над головой подсказал им, что начался дождь.

Лэй Хун некоторое время вёл троих вперёд, к тому времени дождь уже промочил их насквозь сквозь ветки и листья. Свет тоже становился всё тусклее, и Лэй Хун понял, что пора найти место для отдыха.

«Давайте остановимся здесь и отдохнем, пока дождь не прекратится», — сказал Лэй Хун.

В сердце Ли Цзюня возникло сильное чувство тревоги. С того момента, как он вошел в лес, ему казалось, что за ними кто-то наблюдает. По пути он обдумывал различные способы справиться с этими преследователями, но у него просто не было времени.

Другая сторона не спешит их преследовать. В этих джунглях легко догнать, если найти правильные следы. Ключевой момент сейчас — когда другая сторона решит нанести удар.

«Я расставлю несколько ловушек». Ли Цзюнь жестом пригласил Ту Лун Цзыюня на помощь, но тот не двинулся с места. Вместо этого, услышав слово «ловушки», Мо Жун вскочила.

«Это ловушка? Мне так хотелось узнать, какие ловушки вы, обычные люди, можете расставлять. Научите меня!» — спросила она, следуя за Ли Цзюнем тем же путем. Она прыгала и скакала, стараясь не зацепиться за корни деревьев и кусты, отчего Ту Лунцзыюнь улыбнулась.

«Я чуть не забыл, ты из Юэ, и ловушки — твоя сильная сторона», — Ли Цзюнь немного смутился. Хотя он и научился некоторым методам организации засад у наемников, все они были очень простыми, и, конечно же, он не посмеет хвастаться перед человеком из Юэ.

«Я Дунъюэ, а не Шуюэ», — с некоторым недовольством поправил Мо Жун недоразумение Ли Цзюня. Для народа Юэ путать Дунъюэ с Шуюэ или наоборот было еще более нелепо, чем путать их с народом Цян. Хотя эти две внешне похожие расы принадлежали к народу Юэ и обе признавали кровное родство своих предков, давние различия в образе жизни создали между ними непоправимую пропасть.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131