Capítulo 11

Ли Цзюнь, спасаясь бегством, ничего не почувствовал, но Ту Лунцзыюнь, присевший перед Лэй Хуном и прикрывавший его щитом, ощутил, как будто протянутая рука Лэй Хуна засосала окружающий воздух. Пока Лэй Хун бормотал заклинания, красный свет в его левой руке закрутился и постепенно сконденсировался в огненный шар. Затем Лэй Хун, удерживая два пальца правой руки, указал на приближающегося к Ли Цзюню гиганта.

Огненный шар взмыл в воздух, превратившись в багряное пятно. Великан услышал лишь крик мага позади себя: «Осторожно!», прежде чем красный свет полностью заслонил ему обзор. Мощная магическая ударная волна ударила его по голове, отбросив назад. Не успев упасть на землю, он был объят магическим пламенем. Рёв великана превратился в жалкий вопль, когда он тщетно катался по земле, пытаясь потушить пламя. Хотя дождь погасил поверхностный огонь, магический огонь, проникший в его тело, продолжал гореть. Через мгновение его внутренние органы сгорели, и его предсмертные крики пронзили глухой, безмолвный лес.

Лэй Хун тяжело дышал и выглядел ещё более измождённым, чем Ли Цзюнь, который только что избежал смерти. Ту Лун Цзыюнь поднял свой круглый щит, чтобы отразить стрелу, и Ли Цзюнь, споткнувшись, бросился к ним.

Осталось еще три врага. Лучник сейчас представляет для них наибольшую угрозу; им нужно найти способ его устранить. Ли Цзюнь, используя деревья в качестве укрытия, лежал ничком на земле, разглядывая лучника. Но кусты были слишком густыми, и он не мог разглядеть противника. Мысли Ли Цзюня метались, и он решил рискнуть еще раз.

Лучник обменялся взглядом со своим спутником-магом; они долгое время работали вместе и знали мысли друг друга. Маг, наложив на себя все защитные заклинания, встал и начал произносить заклинания. Судя по его синей мантии, он был даосским магом, владеющим магией Пяти Элементов; символ инь-ян на его груди доказывал, что он прошел испытание и является магом уровня «Истинная Личность».

Пока Истинный Человек молча молился, он чувствовал, как духи леса с каждым заклинанием вливают в его тело огромную духовную силу. Духовная энергия в этом мрачном лесу намного превзошла его ожидания; собрав достаточно силы, он смог высвободить мощное заклинание, основанное на древесной ударной волне, уничтожая врагов в их укрытиях. Истинный Человек сосредоточил на этом всю свою ментальную энергию, в то время как лучники были сосредоточены на предотвращении атак противников.

Поток духовной энергии чудесным образом начал распространяться по полю боя. Истинный Человек почувствовал, что собранной в его голове духовной энергии достаточно, чтобы создать мощную ударную волну, но, чтобы обезопасить себя, он решил ещё больше усилить свою духовную энергию. В результате к нему приблизилась ещё более мощная духовная энергия, и другие даже могли видеть голубое свечение над его головой.

Ли Цзюнь лежал на земле, с ужасом наблюдая за странными изменениями, происходящими с реальным человеком. Он находился более чем в двадцати шагах от него. Если бы он встал, лучник застрелил бы его стрелой. Более того, на таком расстоянии он не мог гарантировать, что сможет убить реального человека одним выстрелом.

Дыхание Лэй Хуна снова участилось. Он закрыл глаза и почувствовал, как духовная энергия окружающих деревьев быстро угасает. Цель его противника была ясна. Но как он мог остановить его? В данный момент, казалось, хорошего способа не было.

«Заимствование силы пяти элементов, составляющих этот мир, посредством заклинаний — основа даосской магии. Помните, человеческое тело — это вместилище; предел того, сколько заимствованной духовной силы вы можете вместить, зависит от ваших ежедневных тренировок». Старый колдун когда-то предупреждал его об этом, но он никак не ожидал, что колдуны с другой стороны смогут уничтожить его, используя лишь базовые даосские магические атаки. Лэй Хун холодно усмехнулся самому себе, быстро придумывая контрмеры.

Его внезапно осенило. Он начал быстро читать молитвы, а чтобы усилить их силу, он укусил указательный палец и рисовал в воздухе непонятные символы.

Истинный Человек чувствовал, как нарастает духовная сила, но он всё ещё не был удовлетворён. Он хотел высвободить, возможно, самое совершенное заклинание в своей жизни, чтобы сделать жизнь своего врага жертвой своей могущественной магии. Поэтому он начал свою третью молитву.

Но затем произошло резкое изменение. Хотя Лэй Хун не мог видеть местоположение Истинного Человека, он применил заклинание усиления, многократно увеличив магическую силу в пределах его действия. Истинный Человек находился в этой зоне, и эффект его молитв также многократно усилился. Духовная сила, которая текла в его голову тонкой струйкой, превратилась в бурный поток. Его тело не выдержало внезапного прилива огромной духовной силы, подобно тому как воздушный шар не может вместить больше воздуха, чем вмещает. Меридианы, хранящие духовную силу, полностью лопнули, и внутри него вспыхнула мощная магия древесного типа. Всё его тело превратилось в кровавый дождь, не оставив после себя даже крупных фрагментов.

Испуганный и дезориентированный резкими изменениями вокруг, лучник в кровавом тумане потерял всякое чувство здравого смысла, закричал и бросился бежать. Ли Цзюнь, однако, не утратил способности реагировать. Он подскочил, как пружина, и метнул свой короткий меч. Лучник, не в силах сопротивляться, почувствовал холод в спине и начал терять сознание.

Ли Цзюнь с облегчением вздохнул и, повернувшись, показал Лэй Хуну большой палец вверх. Он чувствовал причину кардинальных изменений в ситуации. Но в то же время он вдруг вспомнил, что, вероятно, у него было еще и четыре врага!

«Осторожно!» — крик Мо Жун заставил Ли Цзюня инстинктивно обернуться, но черная тень, быстрая, как ветер, все равно набросилась на него с большого дерева. Казалось, все, что оставалось Ли Цзюню, — это закрыть глаза и ждать смерти. Мо Жун изо всех сил метнула свой короткий топор!

С глухим стуком стальные когти человека, спускавшегося с дерева, прорвали доспехи Ли Цзюня, оставив на его спине пять длинных кровавых следов. Но они больше не могли до него дотянуться, потому что короткий топор Мо Жун бил его по голове. Эта девушка из клана Юэ была невероятно сильна; половина его головы была почти отрублена.

Все еще потрясенная толпа обменивалась недоуменными взглядами, чувствуя себя так, словно чудом избежала смерти. Даже Ту Лунцзыюнь, который еще не сделал ни шага, покрылся холодным потом. Ли Цзюнь вытащил свой короткий топор, вытер им труп, отбросил его в сторону и передал Мо Жуну.

Мо Жун посмотрела на короткий топор, затем на лежащий на земле труп и внезапно почувствовала тошноту. Ей даже показалось, что на топоре еще осталась кровь. Она не осмелилась взять его. Если бы ее уже не вырвало на лодке, ее, вероятно, вырвало бы снова немедленно.

«Не грусти, спасибо, что спас меня», — утешал её Ли Цзюнь, внезапно осознав, что он тоже умеет утешать других. Если бы не его спасение, эта девушка Юэ, которая никогда никому не причиняла вреда, не посмела бы разрубить кому-нибудь голову топором, какой бы храброй она ни была.

«Неплохо», — сказал Лэй Хун, но в его голосе не было и намёка на похвалу. То, что он сказал дальше, разозлило Ли Цзюня настолько, что он был готов сразиться с ним насмерть: «Все важные фигуры невредимы».

Ли Цзюнь пристально смотрел на него, но в его глазах не читалось никакого желания убить. «Не пытайся меня провоцировать», — резко ответил он. — «Я никогда не позволю тебе умереть, пока ты не заплатишь ту цену, которую обещал мне».

«Давайте сделаем перерыв. Если мы не сможем сразу развести костер, чтобы согреться, некоторые люди заболеют, даже если не умрут», — сказал Ту Лунцзюнь, глядя на бледное лицо Лэй Хуня и дрожащую Мо Жун.

«Хм». Лэй Хун перевел взгляд на Ли Цзюня. «Какие у вас есть предложения?»

Ли Цзюнь поднял взгляд на падающий с веток и листьев дождь и задумался. Было ясно, что поблизости нет места, где можно было бы укрыться от дождя, поэтому ему нужно было продолжать идти.

«Давайте сначала что-нибудь съедим, а потом продолжим путь и посмотрим, сможем ли найти пещеру», — неуверенно сказал Ли Цзюнь.

«Отличная идея», — саркастически заметил Лэй Хун. «Думаю, нам следует просто срубить дерево, распилить его на доски, а затем построить дом».

«У меня есть хорошая идея». Мо Жун, похоже, забыла о первоначальном неприятном моменте и тут же переключила внимание на это дело. «Пойдем со мной».

Четверо слишком торопились покинуть отвратительные трупы, и никто из них не удосужился собрать с них еду. Ли Цзюнь обдумывал это, но, увидев выражения лиц остальных троих, отказался от этой идеи. Они прошли еще немного, вернувшись к месту, где остановились в первый раз. Мо Жун указала на большую заросль кустов и сказала: «Здесь растет большое дерево».

Под кустами росло древнее дерево, упавшее много лет назад. Чтобы обойти его, понадобилось бы около пяти человек, а само дерево было покрыто различными паразитическими кустарниками. Если бы Мо Жун не была такой невысокой, она бы никогда не догадалась, что под пышной листвой скрывается такое огромное дерево. По совпадению, дерево было полым, что позволяло Мо Жун пройти сквозь его внутреннюю часть, даже не наклоняясь.

«Пусть боги защитят меня». Неожиданно место, на которое она случайно указала, оказалось идеальным. Мо Жун первым заполз в пещеру. Внутри не было даже паутины, кроме пыли.

Лэй Хун опустил голову, собираясь войти в дупло дерева, но внезапно остановился. Ли Цзюнь проследил за его взглядом и увидел явные следы обугливания на сломанном конце древнего дерева, указывающие на то, что много лет назад в него ударила молния.

«Что случилось?» — саркастически спросил Ли Цзюнь. Хотя он говорил с насмешкой, он с удивлением обнаружил, что в его словах нет ни капли сарказма. «Ты испугался?»

«Да, он испугался и попросил о помощи». Лэй Хун, видя, что у этого молодого наемника нет конфуцианского принципа «проявлять любовь к молодым как к своим собственным», немедленно ответил с удвоенной силой.

Ли Цзюнь на мгновение потерял дар речи. Он понял, что как бы он ни пытался доказать свою правоту, ему не удастся победить конфуцианского учёного. Он мог лишь покачать головой и признать поражение, но прежде чем это сделать, всё же отпустил саркастическую реплику: «Теперь я понимаю, почему вы в свои двадцать шесть или двадцать семь лет всё ещё остаётесь всего лишь конфуцианским учёным».

«При желании я мог бы сразу же пройти испытание мудреца», — сказал Лэй Хун с презрительным выражением лица. Ту Лун Цзыюнь вовремя прервал их разговор.

«Вы собираетесь войти или нет? Если нет, то отойдите в сторону», — сказал Ту Лунцзиюнь, оттолкнув двух мужчин.

Все четверо вошли в дупло дерева. Мо Жун ловко очистил дупло от сухого мха, нарубил несколько поленьев и разжег огонь кремнем. Вздымающиеся языки пламени то освещали, то омрачали их лица.

«Будь осторожна, не дай огню сжечь наш дом». Мо Жун, занимаясь своими делами, напевала неизвестную народную мелодию Юэ. Через мгновение она вспомнила о ранах Ли Цзюня: «Брат Ли, позволь мне перевязать твои раны».

Пройдя вместе через эту борьбу не на жизнь, а на смерть, Ли Цзюнь начал воспринимать их троих как партнеров. Для наемников работодатели ненадежны, но партнеры исключительно важны. Поэтому он позволил Мо Жуну обработать рану, но вскоре пожалел об этом. Этот будущий первоклассный мастер совершенно не умел перевязывать раны, и боль, которую он испытывал во время перевязки, намного превосходила боль, которую он чувствовал, когда был ранен.

«Скажи мне, зачем ты приехал на этот остров?» — Суша свои пайки на костре, Ли Цзюнь задал вопрос, который долгое время не давал ему покоя: «Ты ведь приехал сюда не для того, чтобы участвовать в «Авантюре на уровне моря»?»

«Да». Взгляд Лэй Хуна, безучастно уставившегося на пламя, словно оно обладало магнетическим притяжением, притягивавшим его внимание, совсем не походил на лицо мага, а скорее на лицо больного. После небольшой паузы он продолжил: «Я ищу наследие богов».

«Наследие богов?» — Ли Цзюнь с трудом поверил своим ушам. Заметив спокойное выражение лиц Ту Лунцзыюня и Мо Жуна, он понял, что они уже знают об этом. Поэтому он снова спросил: «Неужели существует какое-то наследие богов?»

«Да, древние боги сотворили мир, и завет богов — эти легендарные вещи действительно существуют».

Он недоуменно рассмеялся и усмехнулся: «Итак, так называемые феи, демоны, призраки и драконы…» — он сделал паузу, упомянув драконов, взглянул на Ту Лун Цзыюня и продолжил: «Все они существуют?»

«Закрой глаза», — ответил Лэй Хун, казалось бы, никак не связанный с вопросом.

Увидев серьёзное выражение его лица, Ли Цзюнь закрыл глаза, и до его ушей донесся голос Лэй Хуна: «Расслабься, расслабься ещё больше, что ты чувствуешь?»

Ли Цзюнь расслабил ум, и волны его сознания распространились наружу. Внезапно он почувствовал странное ощущение. Это ощущение было похоже на силу или форму, словно оно окружало его со всех сторон или находилось прямо перед ним.

«Что это?» — спросила Мо Жун, тоже закрыв глаза.

«Это остатки силы феи. Мо Жун, тебе повезло, что ты нашел нам хорошее место для жизни», — медленно произнес Лэй Хун. «Сейчас мы находимся внутри чрева феи».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131