Capítulo 39

"Прыгай! Прыгай!" — тревожно крикнул Цзян Тан снизу.

«Но мы не умеем плавать», — неуверенно сказал Ли Цзюнь.

«Всё в порядке, прыгайте быстрее!» — настойчивые призывы Цзян Тана мало повлияли на Ли Цзюня и Мэн Юаня. В конце концов, им на помощь пришёл Чу Цинфэн.

Он встал позади Ли Цзюня и Мэн Юаня и крикнул: «Закройте глаза и задержите дыхание. Я с помощью магии перенесу вас туда».

Они выполнили своё обещание, но магия Чу Цинфэна была всего лишь толчком сзади, из-за которого они упали в море. Потрясённые и разъярённые, они пытались вырваться из воды и обнаружили, что не утонут, если не выдохнут.

Но невозможно навсегда перестать дышать. К тому времени, как их лица покраснели, варварские моряки уже подплыли, схватили двух мужчин и затащили их в лодку. В этот момент Чу Цинфэн уже был в маленькой лодке, улыбаясь и наблюдая за ними, даже не промокнув.

Не успели они даже отругать его, как на них обрушилась огромная волна. Варвары изо всех сил пытались отплыть на своих маленьких лодках веслами. Их большая лодка была подброшена волной в воздух и разломилась на две части. Ее быстро поглотили волны, и ничего, кроме обломков, не всплыло на поверхность.

Лицо Ли Цзюня тоже изменилось. Сила природы настолько велика, что даже обладание огромной духовной силой кажется ничтожным по сравнению с ней.

«Это доставляет неудобства. Вся наша еда и пресная вода на лодке», — почти стоная произнес Мэн Юань. Маленькая лодка качалась еще сильнее, что еще больше усугубляло его морскую болезнь.

Ли Цзюнь криво усмехнулся и сказал: «В любом случае, сейчас мы ничего есть не можем».

Внезапно один из варваров громко запел, и все варвары подхватили песню, запевая её вместе. Песня была грубой и дерзкой, и Ли Цзюнь и Мэн Юань невольно внимательно её слушали.

«Не говорите, что это путешествие полно трудностей, ведь где на свете нет бури?» Варвары пели и пели, и в конце концов они продолжали повторять эту фразу. В их постоянном повторении казалось, что трудности и невзгоды оставили Ли Цзюня и его спутников позади.

«Корабль, корабль!» — внезапно крикнул варвар-моряк, удивленно указывая вперед. Ли Цзюнь напряг зрение и смутно разглядел медленно приближающийся к нему белый парус.

Это был третий день с тех пор, как они покинули корабль. Погода улучшилась, и море снова стало чистым. Варварские моряки использовали различные методы для ловли рыбы в море, а команда умудрялась оставаться на плаву, питаясь живой рыбой. К счастью, в рыбе была вода, поэтому жажда пока им не угрожала.

«Похоже, мы спасены», — сказал Ли Цзюнь.

«До заключения этой сделки ещё далеко, как минимум полдня», — сказал Цзян Тан. «Если они нас не увидят, мы будем просто разочарованы».

«Нам нужно убедиться, что они нас найдут». Все взгляды были прикованы к Чу Цинфэну, который нахмурился и спросил: «Почему вы смотрите на меня?»

«Бессмертный Мастер, у вас есть заклинание, способное воспламенить воздух?» — спросил Ли Цзюнь, вспомнив магию огненного шара Лэй Хуна.

«Именно», — улыбнулся Чу Цинфэн. Неудивительно, что все на него смотрели. В таких обстоятельствах только их магические способности могли сотворить чудо.

Он взмахнул пальцами, сложив ладонь в знак молитвы, и, начертив несколько талисманов в воздухе, произнес молитву. Мгновение спустя в воздухе вспыхнул огненный шар. Варвары радостно воскликнули: «Отлично! Он поистине бессмертен! Все, продолжайте в том же духе и как можно скорее встретьтесь с этим большим кораблем!»

Большой корабль, похоже, заметил их, слегка изменил курс и направился прямо к ним. Чу Цинфэн вздохнул с облегчением, прекратил молитву, и огненный шар тоже исчез.

Ли Цзюнь, стоявший на корме небольшой лодки, внезапно почувствовал, что лодка движется слишком медленно. Он сел, скрестив ноги, немного успокоил дыхание, а затем с силой взмахнул ладонью в сторону моря позади лодки. Его духовная сила была чрезвычайно велика, и этим ударом ладонью скорость лодки увеличилась почти вдвое. Мэн Юань нашел это весьма интересным и сам попробовал это на корме другой лодки. Они вдвоем устроили соревнование, кто быстрее продвинет свои лодки вперед.

Тем не менее, им потребовалось более двух часов, чтобы добраться до большого корабля. С корабля спустили веревочную лестницу, и все по очереди поднялись наверх.

«Спасибо всем за спасение». Ли Цзюнь поклонился в знак благодарности, но капитан не ответил на поклон, а лишь холодно фыркнул.

Ли Цзюнь был несколько озадачен, но поскольку его кто-то спас, он ничего не мог сказать. Он поднял глаза и встретился взглядом с капитаном; их взгляды встретились.

«Какая странная сделка». Цзян Тан взглянул на Ли Цзюня, а затем на капитана другой стороны. Хотя внешне они выглядели по-разному, по возрасту, росту и телосложению они были похожи. Что еще важнее, между ними ощущалась похожая аура, которая невольно притягивала их друг к другу.

«Кто вы такие?» — громко спросил другой капитан, которому, похоже, надоело смотреть на Ли Цзюня.

«Просто кучка искателей приключений». Ли Цзюнь не хотел, чтобы собеседник слишком много знал, поэтому в ответ спросил: «Могу я узнать, чем вы занимаетесь, мой благодетель?»

«Точно как ты. Судя по одежде, ты наемник». Другой человек с первого взгляда узнал Ли Цзюня, затем перевел взгляд на Чу Цинфэна и сказал: «Значит, здесь тоже есть бессмертный. Вы, искатели приключений, — довольно желанная цель».

Чу Цинфэн молча поклонился, не произнеся ни слова. Он почувствовал мощную духовную энергию, исходящую от молодого капитана, энергию, возможно, сравнимую только с энергией Ли Цзюня. Он был весьма удивлен, когда впервые встретил Ли Цзюня; в отличие от Мэн Юаня, чья духовная энергия была приобретена благодаря упорному совершенствованию, и Ли Цзюнь, и этот молодой капитан, похоже, получили свою духовную энергию благодаря какой-то случайности.

Молодой капитан снова перевел взгляд на Мэн Юаня и слегка улыбнулся. Его улыбка сияла, как солнце, и Ли Цзюнь вдруг понял, что это невероятно красивый мужчина.

Молодой капитан кивнул Мэн Юаню и сказал: «Какой храбрый генерал!»

Мэн Юань настороженно взглянул на него и отдал стандартное воинское приветствие. Поскольку собеседник понял, что он офицер, к нему нельзя было относиться с тем же этикетом, что и к обычному человеку.

Взгляд молодого капитана быстро скользнул по варварам, прежде чем вернуться к лицу Ли Цзюня. Их взгляды снова встретились, но лишь на мгновение.

«У вас отличная группа подчиненных». Молодой капитан кивнул, видимо, заметив взаимоотношения Ли Цзюня с остальными, и в его голосе прозвучала нотка зависти.

«Я бы не посмел; они всего лишь мои друзья. Ваши подчиненные поистине выдающиеся, мой благодетель».

Цзян Тан уже заметил группу людей, молча стоявших позади молодого капитана. Он обратил внимание, что среди них были воины в полных доспехах и маги в длинных одеждах и плащах. Если бы он был кем-то вроде Ли Цзюня или Чу Цинфэна, чрезвычайно чувствительных к духовной энергии, он бы знал, что эта группа обладает невероятно мощными способностями.

«Похоже, у нас одна цель. Я здесь, чтобы разобраться с этим змееподобным демоном, и вы тоже», — спокойно произнес молодой капитан почти безразличным тоном. Но, судя по его прямой осанке и поведению, он, должно быть, хорошо образованный отпрыск знатной семьи.

Вежливо кивнув, молодой капитан подумал про себя: «Пожалуйста, представьтесь сначала».

Раздел 3

«Меня зовут Ли Цзюнь, это Бессмертный Мастер Чу Цинфэн, это Мэн Юань, а это Цзян Тан», — представил Ли Цзюнь своих людей по очереди. В конце концов, они спасли его, и он ни за что не мог быть невежливым. Он мысленно напомнил себе об этом, но не осознавал, что перед этим молодым капитаном невольно чувствует неловкость.

«Я Лин Ци». Молодой капитан назвал своё имя, но не представил своих людей. Затем он слегка улыбнулся и сказал: «Независимо от того, пришли вы сюда, чтобы разобраться с этим драконьим демоном, или нет, раз вы наёмники, давайте заключим сделку».

Услышав слово «сделка», Цзян Тан насторожился. Ли Цзюнь догадался, что имела в виду другая сторона, и сказал: «Молодой господин Лин, пожалуйста, говорите».

«Я нанимаю тебя, чтобы ты помог нам избавиться от духа дракона». Слова Лин Ци были непреклонны, казалось, не оставляя Ли Цзюню ни единого шанса возразить. Прежде чем Ли Цзюнь успел что-либо сказать, первым заговорил Цзян Тан: «О нет, мы уже заключили сделку по духу дракона. Мы способны справиться с этим сами».

«Нам и так хватает проблем с демоном-драконом; эти люди нам не нужны», — крикнул один из воинов Лин Ци.

"Хм?" — фыркнул Лин Ци, и солдат тут же замолчал и тихо отступил на шаг назад. Ли Цзюнь тоже суровым взглядом остановил Цзян Тана. Хотя на лице Цзян Тана мелькнул страх, он не перестал говорить.

«Сотрудничество возможно, но прибыль мы можем разделить максимум пополам. Эта сделка будет разделена между нами поровну».

«Хе-хе, понятно». Лин Ци рассмеялся и повернулся к Ли Цзюню. Ли Цзюнь криво усмехнулся. Он обманом заставил Цзян Тана стать финансовым директором и пообещал ему, что именно он будет принимать окончательные решения по вопросам доходов и расходов.

Увидев, как Ли Цзюньи признался в этом с кривой усмешкой, Лин Ци сказал: «Хорошо. Если бы не наша потребность в деньгах, мы могли бы оставить все сокровища тебе».

«Если бы мы тоже не ждали денег для ведения бизнеса, мы могли бы завещать вам все наши сокровища», — пробормотал Цзян Тан себе под нос, но не произнес этого вслух.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131