Capítulo 115

«Если бы Пэн Юаньчэн был здесь, это было бы замечательно». Ли Цзюнь невольно снова подумал о Пэн Юаньчэне. Пэн Юаньчэн действительно был редким военным талантом, но Фэн Цзютянь сказал, что у него есть связи с остатками семьи Тун. Этот вопрос следует расследовать постепенно после того, как нынешний кризис утихнет.

Узнав, что Ли Цзюнь разделил свои войска и разместил их в трех городах, Чэн Тянь рассмеялся и спросил Тан Цяня: «Мастер Тан, у вас есть какой-нибудь гениальный план, как победить Ли Цзюня?»

Тан Цянь осторожно поправил прядь волос у уха, а затем, улыбнувшись, сказал: «Ли Цзюнь считает, что какой бы город ни захватила наша армия, два других города придут ей на помощь. В таком случае, наша армия могла бы разделиться на три части и одновременно наступать на все три города, так что ни один из его городов не сможет защитить себя и окажется безнадежным».

«Боюсь, это будет не так просто. Как Ли Цзюнь мог не знать, что тот перенаправляет свои силы? Я тоже могу перенаправить свои силы, чтобы противостоять ему», — спросил Гань Пин. Среди генералов Чэн Тяня он был самым молодым, всего двадцати пяти лет, и самым жадным до знаний. При разработке тактических планов он задавал наводящие вопросы. Тан Цянь не принял это близко к сердцу, и Чэн Тянь даже поощрял его задавать больше вопросов и учиться, однажды сказав Тан Цяню, что среди молодого поколения армии Ляньфа Гань Пин обязательно станет великой фигурой в будущем.

«Ха-ха-ха, Мастер снова держит нас в неведении. Хорошо подумай, главный министр Гань», — полушутя, полупроверяя Гань Пина, сказал Чэн Тянь.

Гань Пин покраснел, но сохранил самообладание. После недолгого раздумья он вдруг понял: «Неужели учитель намеревается использовать эту атаку как отвлекающий маневр, лишь как способ помешать Армии Мира покинуть город?»

«Вот именно, ха-ха». Тан Цянь тоже не мог удержаться от смеха. «Во-первых, это делается именно с этой целью, а во-вторых, чтобы, когда Мирная армия будет разгромлена, наша армия могла преследовать её по пятам».

«Боюсь, Армию Мира будет не так легко разгромить. Если я не нападу на город, они продолжат его оборонять. В городе Хуайэнь много продовольствия, а у нашей армии его мало. Как мы сможем им противостоять?» — продолжил Гань Пин.

«Во дворе бушует пожар; Ючжоу под властью Ли Цзюня в большой беде». Глаза Тан Цяня загорелись, и он обменялся улыбкой с Чэн Тянем. Чэн Тянь продолжил: «Только что господин Чжэн Динго послал кого-то сообщить, что несколько городских владык в Ючжоу воспользовались отсутствием Ли Цзюня, чтобы поднять восстание!»

В городе Лейминг назревала буря.

Благодаря усилиям Юй Шэна, большинство жителей города Лэймин, который последние несколько лет страдал от войны, решили временно эвакуироваться в город Куанлань. При таком большом населении им удавалось преодолеть всего тридцать миль за день и ночь. Они опасались, что, не доехав до Куанланя, расположенного в сотнях миль, их настигнут преследователи Пэн Юаньчэна.

В тот момент Пэн Юаньчэн ещё не собрал армию. Как и предсказывал Фэн Цзютянь, он отправил письмо с просьбой о переводе гарнизона города Куанлань под предлогом подавления восстания в четырёх городах. Фэн Цзютянь принял посланника, поручив ему не спешить с возвращением, и одновременно ускорил подготовку к эвакуации. Видя хаос в городе, посланник предположил, что Фэн Цзютянь вербует мирных жителей для поддержки Пэн Юаньчэна, и не обратил на это дальнейшего внимания. Однако через два дня, когда второй посланник Пэн Юаньчэна пришёл узнать подробности, Фэн Цзютянь прямо заявил: «С военной мощью господина Пэна подавления восстания в этих четырёх городах уже достаточно. Зачем тогда переводить гарнизон города Лэймин?»

Посланник понял, что попал в ловушку, но возвращаться в Юян было уже поздно. Пэн Юаньчэн тоже это предвидел, поэтому два дня спустя все города Ючжоу, всё ещё верные Ли Цзюню, получили от посланника Пэн Юаньчэна прокламацию, в которой говорилось, что Фэн Цзютянь замышляет предательство и хочет убить Ли Цзюня в государстве Чэнь. Пэн Юаньчэн должен был очистить окружение Фэн Цзютяня, чтобы спасти Ли Цзюня от этого кризиса.

Увидев указ, Фэн Цзютянь усмехнулся и промолчал. Восстание Пэн Юаньчэна под видом чистки императриц было вполне ожидаемым. За эти драгоценные шесть дней жители города Лэймин уже бежали, и теперь он мог спокойно покинуть Лэймин и сосредоточиться на защите города Куанлань.

19-го числа второго месяца 13-го года Чонгде в царстве Чэнь Пэн Юаньчэн, облаченный в алый плащ, провел в городе Юян церемонию принесения клятвы Небу и Земле, чтобы начать восстание. После пламенной речи он приказал своему генералу Сун Си возглавить авангард, а советнику Ши Цзе – стратега, поведя 15 000 элитных солдат в город Лэймин, а сам возглавил арьергард в городе Юян, чтобы защититься от Сяо Линя с тыла.

На самом деле это был осторожный шаг, поскольку Сяо Линь в данный момент подвергался нападению со стороны Цзян Жуньцюня и трех других семей. Благодаря хитроумному плану Гунсунь Мина, Пэн Юаньчэн и Цзян Жуньцюнь достигли негласного соглашения: они должны были разобраться с Сяо Линем, контролировавшим города Юцзян и Юпин, чтобы он не смог помешать Пэн Юаньчэну напасть на Лэймин и Чжучэн в префектуре Бэйюй.

Первоначально у Сяо Линя было менее 30 000 солдат, а Ли Цзюнь переманил у него более 10 000. Столкнувшись с нападением 50 000 солдат в четырех городах, он едва ли смог бы защитить себя, не говоря уже о чем-либо еще. Когда его советники подняли этот вопрос перед Пэн Юаньчэном, тот усмехнулся и сказал: «Сяо Линь — старый друг Ли Цзюня и чрезвычайно предан ему. Более того, он — командир наемников; город или клочок земли для него не важны. Важно то, кому он платит за наем. Поэтому, если наша армия мобилизует все свои силы, Сяо Линь обязательно бросит Юй Пина и Юй Цзяна. В тот момент наша армия окажется в затруднительном положении. Как я могу пойти на такой радикальный шаг?»

«Командир Пэн намерен победить их по одному?» — спросил Ши Зе, в его глазах мелькнул странный блеск.

«Именно так, Ши Цзе, ты не должен забывать упоминать мое имя. Ты должен устроить целое представление и создать впечатление, будто наша армия вышла в полном составе». На светлом лице Пэн Юаньчэна появился легкий румянец, и он тоже немного разволновался.

«Сяо Линь, даже если ты раскусишь мой план, тебе все равно придется попасть в эту ловушку», — подумал он про себя.

Видя, что он погружен в размышления, Ши Цзе тихо удалился. Через некоторое время вошел старый слуга Пэн Юаньчэна.

«Уважаемый господин/госпожа, я прошу Вас явиться».

Пэн Юаньчэн был весьма удивлен. Его жена оказалась весьма смелой, что Ли Цзюнь очень ценил. Она никогда не вмешивалась в военные дела Пэн Юаньчэна и была чрезвычайно добродетельной. Хотя у Пэн Юаньчэна было две наложницы, он глубоко уважал и любил свою первую жену, часто хвастаясь своей «добродетельной женой». Согласно прежней практике, когда Пэн Юаньчэн был занят военными делами, его жена не отвлекала его никакими пустяковыми вопросами. Однако сегодня она сама вызвала его вперед, что очень обрадовало Пэн Юаньчэна.

«Каковы ваши приказы, госпожа?» Придя в заднюю комнату, Пэн Юаньчэн заметил довольно серьезное выражение лица госпожи, что усилило его подозрения, и он задал этот вопрос.

«Я вызвала вас сюда, сэр, чтобы задать вопрос». Госпожа Пэн на мгновение замолчала, словно подбирая нужные слова, прежде чем резко спросить: «Сэр, вы собираете войска, чтобы спасти жизнь командующего Ли или чтобы захватить его территорию?»

Лицо Пэн Юаньчэна помрачнело. Помимо его доверенных лиц, таких как Ши Цзе, большинство людей могли лишь догадываться о цели создания им армии. Заявленная цель заключалась в устранении злодеев из окружения Ли Цзюня и спасении Мирной армии от опасности. Однако его жена в одном предложении сформулировала вопрос, которого он хотел избежать, и в её тоне, казалось, звучала невиданная ранее ярость.

«Это личное дело, и женщине лучше воздержаться от вмешательства». Вопрос госпожи Пэн охладил прежнее самодовольство Пэн Юаньчэна по поводу его плана, и в его словах появился оттенок гнева.

«Господин, что это за человек Ли Цзюнь?» — спросила госпожа Пэн, поняв, что сказала не к месту, смягчила тон и спросила.

«Не стоит беспокоиться об этом. Просто оставайся дома и жди ребенка». Пэн Юаньчэн увидел, что она смягчилась и не хотела портить их отношения из-за этого.

Выражение лица госпожи Пэн слегка изменилось, она подняла брови и сказала: «Пожалуйста, ответьте на мой вопрос, господин».

«У меня есть другие дела, и я не хочу ввязываться в такие бессмысленные вопросы!» — Пэн Юаньчэн резко встал и вышел, чувствуя, будто внутри него горит некий неведомый огонь, от которого он сильно раздражается.

«Господин!» — госпожа Пэн опустилась перед ним на колени и сказала: «Господин, с тех пор, как мы поженились, я более десяти лет не вмешивалась в ваши дела. На этот раз все иначе. Пожалуйста, выслушайте меня».

Увидев, как она запрокинула голову и умоляюще посмотрела на него, Пэн Юаньчэн почувствовал укол жалости и сказал: «Расскажи мне, я слушаю».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131