Capítulo 123

Лицо Фэн Цзютяня слегка покраснело. Он не собирался внушать своим солдатам идею борьбы за кого-либо одного. В его политической стратегии армия должна была быть не армией отдельного человека, а армией нации. Но сейчас ситуация вынуждала его поступить именно так, и только напомнив им о Ли Цзюне, он смог поднять боевой дух солдат.

И действительно, после того, как он неоднократно упомянул Ли Цзюня, эмоции солдат закипели. В этот момент раздался оглушительный грохот, и под бой барабанов армия Пэн Юаньчэна начала наступление на город Куанлань.

«Наконец-то началось». Фэн Цзютянь резко обернулся, опираясь на крепостные стены, и посмотрел в сторону вражеской армии. Он увидел армию Пэн Юаня, разделённую на четыре квадрата, медленно продвигающуюся к городу. В каждом квадрате было до десяти тысяч человек. Впереди шли щитоносцы со щитами, за ними — арбалетчики с луками и арбалетами, затем — осадные орудия, и наконец, группа пехоты.

Примерно в тысяче шагов от города из вражеских рядов раздался звук гонгов, остановивший продвижение армии, но поднятая пыль еще долго витала в воздухе. Из двух вражеских построений у западных ворот выскакивало более тысячи боевых коней, а солдаты с семицветными боевыми знаменами с обеих сторон расходились, открывая центральное знамя «Пэн», и Пэн Юаньчэн верхом на большом красном коне шел впереди строя.

«Внимание, солдаты и мирные жители города!»

С громким криком Пэн Юаньчэн заставил замолчать поле боя. Он стоял с обнаженным копьем, указывая пальцем на Фэн Цзютяня на вершине городской стены, и заявил: «Я, Пэн Юаньчэн, всегда служил Ли Цзюню всем сердцем, но он послушался клеветы этого злодея Фэн Цзютяня и замыслил против меня заговор. Поэтому у меня нет иного выбора, кроме как уничтожить фланг Ли Цзюня. Теперь, когда я у городских ворот, если солдаты и мирные жители города выдадут Фэн Цзютяня, я немедленно отступлю и гарантирую, что ни одна травинка или дерево в городе не пострадают!»

Если бы Фэн Цзютянь в самом начале не напомнил этим солдатам, что они защищают город не ради него, а ради Ли Цзюня, который находится далеко в царстве Чэнь, некоторые из солдат Мирной армии, возможно, даже задумались бы о том, чтобы принести Фэн Цзютяня в жертву. Но теперь призыв Пэн Юаньчэна прозвучал слишком поздно.

«Ту Лунцзы, говори громче!» Фэн Цзю понимала, что её голос не слышен на всём поле боя, поэтому приказала Ту Лунцзы говорить за неё: «Пэн Юаньчэн, ты волк в овечьей шкуре. Ты не помнишь той доброты, которую тебе оказал командир, а вместо этого сеешь смуту за его спиной, пока он ведёт поход против Чэня. Когда командир вернётся, он непременно истребит тебя и всю твою предательскую семью!»

После крика Ту Лунцзиюнь добавил: «Внимайте, армия Пэн Юаньчэна: если кто-нибудь захватит Пэн Юаньчэна, командующий Ли назначит его правителем города Юян Дагу!»

Фэн Цзютянь слегка улыбнулся. Пэн Юаньчэн использовал отступление, чтобы заманить солдат и мирных жителей города Куанлань на свою сторону, а Ту Лунцзыюнь, используя свое положение главы двух городов, склонил подчиненных Пэн Юаньчэна к нелояльности. Это можно описать как использование собственных методов против них самих.

Пэн Юаньчэн никак не ожидал капитуляции города; его крики были лишь попыткой деморализовать жителей. Теперь, видя ответный удар города, он громко рассмеялся: «Фэн Цзютянь, ты всё ещё хочешь, чтобы Ли Цзюнь вернулся?»

«Я уже отправил сообщение командующему Ли. Он вернется к своим войскам не раньше чем через пять-десять дней!»

«Тогда я вам расскажу!» — Пэн Юаньчэн был уверен в победе. Было бы неудовлетворительно позволить врагу потерпеть поражение, не объяснив причин, тем более что эта новость подорвет боевой дух в городе. «Армия Ляньфа захватила город Нинван. Ли Цзюнь застрял в Хуайэне, едва может защитить себя и ждет, когда Юйчжоу придет ему на помощь!»

«Пэн Юаньчэн, ты слишком много болтаешь!» — крикнул Фэн Цзютянь сквозь уста Ту Лунцзыюня. — «Как и ожидалось, ты вступил в сговор с армией Ляньфа, чтобы подставить командующего Ли. Куда же теперь спрятать свое предательское лицо?»

Пэн Юаньчэн был ошеломлен и, когда ситуация уже почти разрешилась, начал сожалеть о своих словах.

Глава восьмая: Обратный путь

Над городом сгущаются тучи войны, грозящие его разрушить.

В какой-то момент ветер стих, и фиолетовый флаг дракона над городом Куанлань и зеленый флаг Пэна за пределами города Куанлань безвольно повисли, словно измученные или, наоборот, набирающие силы для предстоящей битвы.

«Командир Пэн, этот город расположен высоко, а ров глубокий. Он был построен с помощью Дунъюэ. Боюсь, лобовая атака будет трудно успешной», — смело посоветовал Ши Цзе Пэн Юаньчэну. В этот момент Пэн Юаньчэн был в ярости и мог принять неверное решение, если бы никто ему не напомнил.

«Я знаю», — Пэн Юаньчэн глубоко вздохнул, успокоился, на мгновение прищурился, разглядывая город, а затем сказал: «Фэн Цзютянь покинул город Лэймин, где находятся серебряные рудники, и хочет сразиться со мной в этом городе Куанлань. Его единственное преимущество — это оборона города. Кажется, выманить его оттуда практически невозможно. Хотя нападение на город — не лучшая стратегия, это крайняя мера».

Ши Цзе кивнул. Он понимал, что прямой штурм города — не лучшая идея, но ему все равно пришлось прибегнуть к этому последнему средству. Ситуация на войне не меняется из-за личной воли. Фэн Цзютянь хотел защитить жизненно важный канал Мирной армии, поэтому заставить Пэн Юаньчэна страдать было для него наиболее подходящим вариантом. Теперь, похоже, он достиг своей цели.

«Без проблем! Даже если мы начнём лобовую атаку, с моими 100 000 солдатами мы сможем снести этот город одним вздохом!» Видя, что его солдаты, кажется, не справляются с внушительной аурой города Куанлань, Пэн Юаньчэн пошутил, чтобы поднять боевой дух: «Кроме того, лобовую атаку можно провести и стратегически, Сун Си!»

Офицер авангарда Сун Си поднял голову и сказал: «Сюда!»

Пэн Юаньчэн указал на западные ворота и сказал: «Слушайте мой барабанный бой и начинайте яростную атаку с западных ворот. Я дам вам 10 000 новобранцев из города Дагу. Если вы сможете захватить город до захода солнца, вы станете городским правителем Куанланя!»

Сначала Сун Си был ошеломлен. Приказать ему атаковать город этими десятью тысячами новобранцев, собранных на скорую руку, было все равно что гнать овец на тигров. Но когда он услышал, что если войдет в город до захода солнца, то будет назначен городским правителем Куанланя, радость сменила изумление.

Видя, что он всё ещё несколько колеблется, Пэн Юаньчэн рассмеялся и сказал: «Не волнуйтесь, я одновременно атакую южный город. Когда обороняющаяся армия увидит, что ваши войска состоят в основном из новобранцев, она обязательно перебросит свои основные силы в южный город, чтобы оказать мне сопротивление, и вы сможете воспользоваться ситуацией для проникновения!»

Услышав это, Сун Си был вне себя от радости, сложил руки в знак благодарности и сказал: «Как повелеваете, спасибо, командир Пэн!»

Уехав, Пэн Юаньчэн слегка улыбнулся и сказал Ши Цзе: «Ши Цзе, я дам тебе 30 000 элитных солдат, чтобы ты тайно устроил засаду у западных ворот. Если Сун Си нападёт на город, ты окажешь ему поддержку. Если Сун Си потерпит поражение, западный городской гарнизон подумает, что наша армия разгромлена, и придёт на помощь южному городу. Тогда ты сможешь использовать эти 30 000 элитных солдат для нападения на город. Сегодня вечером мы с тобой сможем выпить и отпраздновать нашу победу в городе Куанлань!»

Ши Цзе принял приказ и ушел. Пэн Юаньчэн оглянулся на окружающих его солдат и сказал: «Наши основные силы здесь. Если Нин Си и Ши Цзе присвоят себе заслуги, мы потеряем лицо, включая ваше, под стенами города Куанлань. Знаменосец, поднимите мой командный флаг высоко, чтобы и враг, и мы знали, что я, Пэн Юаньчэн, возглавляю атаку и стою на передовой!»

Мгновение спустя раздался глубокий звук рога, и, следуя за ним, Пэн Юаньчэн взмахнул рукой вниз, и одновременно загрохотали сорок барабанов. Небо и земля содрогнулись от оглушительного звучания барабанов воинов, отбивающих ритм изо всех сил, и мужская энергия мгновенно наполнила поле боя.

Услышав барабанный бой, доносившийся из южного города, Сун Си приказал своим войскам бить в барабаны и атаковать город. Он разделил своих 10 000 солдат на четыре группы по две-пять тысяч человек в каждой, которые по очереди атаковали город с левого и правого флангов западной части города. Хотя эти 10 000 солдат не были элитными войсками, они с криками ринулись вперед под давлением своего командира.

Их встретил град стрел. Казалось, что защитники западного города не составляли основную силу Мирной армии, которая пережила множество сражений. Прежде чем солдаты успели отбежать на расстояние выстрела, уже раздались выстрелы, и стрелы безвольно упали в десятках шагов от солдат.

Сун Си был вне себя от радости. Учитывая, что его армия состояла в основном из солдат, нападавшие, скорее всего, были всего лишь временно завербованными гражданскими лицами. Если это так, то притворная слабость Пэн Юаньчэна, вероятно, имела все шансы на успех.

Однако его солдаты не подчинились. Бросившись в зону поражения и увидев, как их собственные люди ранены и убиты стрелами, они развернулись и бежали. Первая атака закончилась поспешно, даже не приблизившись к рву.

«Тех, кто возглавит отступление, безжалостно убьют!» Такое отступление также соответствовало ожиданиям Сун Си. Как можно было ожидать, что те, кто никогда не был на поле боя, сразу станут воинами? Только когда они поймут, что отступление страшнее смерти, они перестанут бояться жизни и смерти, и только когда они поймут, что наступление может принести им несравненную славу и выгоды, они станут еще более свирепыми.

Под его командованием отряд из 500 человек, вооружившись саблями с «призрачными головами», бросился к солдатам, отступавшим с фронта. После вспышки света перед Сун Си лежало более 200 трупов. Это число в десять раз превышало количество убитых стрелами солдатами Мирной армии!

Как только отступающие солдаты охватил страх, Сун Си снова махнул рукой, и десять крепких мужчин шагнули вперед, поставили на землю пять ящиков и открыли их. Мгновенно сверкающее золото и серебро ослепили солдат, выходцев из бедных семей, и их жадность тут же развеяла большую часть страха.

«Кто наступает, тот получает награду; кто отступает, тот убивает!» Не вдаваясь в дальнейшие слова, Сун Си отдал этот приказ несколькими простыми указаниями. Солдаты, ошеломленные его быстрым и решительным действием, почти потеряв способность оценивать ситуацию, немедленно развернулись. Они больше не могли сохранять строй, но их боевой дух был во много раз сильнее, чем когда они атаковали в идеальном строю!

«Хм, правильный подход к управлению солдатами заключается в четких поощрениях и наказаниях». Сун Си холодно посмотрел на похожих на волков солдат. Еще несколько мгновений назад они были всего лишь незначительным стадом овец, а теперь превратились в стаю свирепых волков.

Солдаты, размахивая самодельными деревянными щитами, пробирались сквозь град стрел. Солдаты часто падали, но их товарищи тут же поднимались на свои места. Наплыв людей обрушивался на городские стены, словно чудовищная волна, достигая самого рва.

Ров, окружающий город Куанлань, спроектированный и построенный под руководством Мо Жуна, имеет ширину десять чжан, извиваясь вокруг города с юга и севера, и оба его конца ведут прямо к морю, превращая Куанлань практически в островной город посреди моря. Глубина рва составляет около трех чжан, и он испещрен скрытыми кольями и лезвиями, что делает плавание практически невозможным; единственный способ переправиться — по мосту. Первоначально у трех городских ворот с северной и южной сторон были разводные мосты. Когда началась война, Армия Мира использовала лебедки для подъема разводных мостов в город, вместо того чтобы просто их убирать, тем самым предотвращая легкую переправу противника через реку.

Поэтому, под прикрытием града стрел лучников, находившихся позади, солдаты быстро уложили подготовленные длинные доски поперек рва. Более четырех тысяч солдат использовали свои луки и стрелы, чтобы подавить стрелы армии умиротворения на городских стенах, что затрудняло остановку строительства земляного моста через ров.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131