Capítulo 198

«Повеление Небес неизменно, и всё растёт. Всё непостоянно, как зимний гром и летний мороз».

Лэй Хун вспомнил стих, который выучил наизусть с детства, и медленно отступил на шаг назад. За неизменным повелением Небес скрывается непостоянство всего сущего; если человеческие усилия достигнут предела, всё может заменить повеление Небес. Хотя человек не может покорить Небеса, он равен Небу и Земле, ибо «Небеса слышат так, как слышат Мои люди, Небеса видят так, как видят Мои люди!»

«Как и ожидалось, вы здесь».

Услышав голос Ли Цзюня, сердце Лэй Хуня затрепетало. Именно он научил Ли Цзюня искусству дыхания и выдоха, а также использованию силы Праджни. Поэтому тот факт, что Ли Цзюнь смог прийти к нему без его ведома, доказывает, что сила Ли Цзюня, похоже, снова возросла.

«Что это?» — медленно спросил Лэй Хун.

Ли Цзюнь всё ещё не мог понять, кто перед ним стоит, человека, которого Чу Цинфэн называл Мудрецом Трёх Учений, — человека необычайного положения в конфуцианстве, даосизме и буддизме. Этот человек, редко говоривший и порой легко возбудимый, как обычный человек, совсем не походил на Мудреца Трёх Учений. Напротив, он больше походил на непостижимого мастера боевых искусств.

«Брат Лей, у меня две просьбы».

Ли Цзюньцин откашлялся и сказал: «Во-первых, Жэнь Цянь серьёзно ранен, и даже лучший врач в городе бессилен. Интересно, сможет ли брат Лэй его вылечить?»

«Ох». Лей Хун сделал паузу, казалось, не придавая ответа, а затем спросил: «А что насчет второго пункта?»

«В последнее время меня почему-то преследует постоянное чувство беспокойства, — сказал Ли Цзюнь. — Если что-нибудь случится, надеюсь, вы сможете позаботиться обо мне…»

«Не нужно об этом говорить». Лэй Хун слегка махнул рукой, не давая Ли Цзюню произнести имя. Спустя некоторое время он сказал: «Если вы беспокоитесь, можете рассказать своим стратегам и советникам. Можете доверить свою семью друзьям. Какое мне до этого дело?»

«Отец Цзи Су всё ещё жив, и она по-прежнему заботится о народе Жун. Если со мной что-нибудь случится, она обязательно вернётся в степь».

Но, сестра Мо, она покинула Юэ Жэньский хребет ради нас обоих, и даже привела с собой многих молодых членов клана. Если бы она вернулась на Юэ Жэньский хребет, её бы неизбежно высмеяли. Ли Цзюнь тоже поднял голову, глядя в небо, как Лэй Хунь. По какой-то причине он не мог поделиться этими мыслями с Мэн Юанем, но мог свободно высказать их Лэй Хуню. Однако я не верю, что это проклятое небо может мне что-либо сделать, и я не понимаю, почему я говорю вам такую чушь. Что касается второго вопроса, давайте сделаем вид, что я его никогда не упоминал. Интересно, не мог бы брат Лэй сейчас навестить Жэнь Цяня?

Когда наступит ваша следующая битва?

Лэй Хун по-прежнему не давал прямого ответа, явно испытывая терпение Ли Цзюня.

«Последние два года люди были измотаны. Потребуется как минимум от трех до пяти лет, и я не планирую начинать крупномасштабную военную кампанию. По возможности я хотел бы оптимизировать армию и дать солдатам, которые много лет сражались, возможность создать семью», — выразил свои мысли Ли Цзюнь. «Говорят, что Лю Гуан назначил Симен Рана премьер-министром в Чэне и проводит новую политику. Я тоже хочу проводить новую политику, чтобы люди могли обрести мир и спокойствие».

«О, хотя ты и не веришь в Небеса, ты веришь в людей», — Лэй Хунь повернул голову. «Вместо того чтобы доверять Мо Жун мне, тебе следует позаботиться о ней самому. Я сейчас пойду с тобой к Жэнь Цяню. Пошли».

Ли Цзюнь не воспринял несколько бессвязные слова Лэй Хуна всерьёз. В такую ночь он просто почувствовал мощное давление звёздного неба. Под давлением ночи совершенно нормально, когда люди говорят бессвязно.

«Хотя судьбе нельзя противостоять, если вы действительно уважаете людей, тогда у вас будет сила изменить судьбу». Лэй Хун не сказал того, что было у него на сердце.

Глава шестая: Реинкарнация

один,

Среди различных царств Шэньчжоу клан Лин из царства Хуай имеет относительно долгую историю. Его первый правитель, император Гаоцзу из царства Хуай, Лин Син, основал это великое южное государство более трехсот лет назад. Последующие правители, как мудрые, так и глупые, как правило, пользовались большой популярностью, и страна была относительно богата. Однако в последние сто лет из-за постоянных войн между различными царствами Шэньчжоу, где сильные аннексировали слабых, а сильные притесняли слабых, царство постепенно начало приходить в упадок.

Особенно царство Хэн, первоначально располагавшееся в юго-восточной части Шэньчжоу, ежедневно расширяло свою территорию благодаря усилиям трех поколений правителей. Когда Лю Гуан стал командующим, он одним махом уничтожил все царства Южного Шэньчжоу, даже столица царства Хуай стала военной добычей Лю Гуана. Если бы Лин Ци не был отвергнут отцом с юных лет и не был сослан на западную границу, клан Лин в царстве Хуай, вероятно, был бы полностью уничтожен Лю Гуаном. Тем не менее, возможность Лин Ци безопасно бежать и разработать грандиозный план мести досталась ему дорогой ценой. Женщина, которую он любил, его наложница, с которой он разделял радости и горести, также погибла в войне.

Но вся трагедия в конце концов миновала, и царство Хуай возродилось. После того как Лин Ци открыто собрал свою армию, он не только вернул родину царства Хуай, но и захватил несколько более мелких царств, аннексированных Лю Гуаном. Территория царства Хэн становилась всё более напряжённой; хотя оно всё ещё занимало почти половину южной части Шэньчжоу, оно едва держалось на плаву. Тем временем на вновь захваченных территориях царства Хуай легенда о Лин Ци, убившем белого дракона и собравшем праведную армию, уже распространилась повсюду. Для людей, оказавшихся втянутыми в войну, появление героя, ведущего их к миру, было единственной мечтой. И опыт и способности Лин Ци идеально соответствовали их идеалу героя.

Для жителей Шэньчжоу возможность контролировать свою собственную судьбу — это поистине непостижимая вещь.

На протяжении тысячелетий их судьба всегда решалась императорами и полководцами. Их самым заветным желанием было лишь, чтобы появился один или два мудрых правителя и добродетельных министра.

Го Юньфэй хорошо это понимал. Изначально он следовал за Пэн Юаньчэнем, потому что тот считался героем в этом хаотичном мире. Хотя нельзя сказать, что он любил людей как собственных детей, он всё же был очень добр по сравнению с другими видными деятелями из богатых и влиятельных семей. Позже он последовал за Ли Цзюнем не только потому, что тот относился к членам семьи Пэн Юаньчэня с большой добротой, но и потому, что видел отношение Ли Цзюня к людям.

Прогуливаясь по улицам Аньцзина, новой столицы царства Хуай, Го Юньфэй не мог не быть тронут улыбками на лицах людей. Несмотря на то, что война всё ещё продолжалась, люди оставались бедными, и всё шло не так, как надо, Го Юньфэй увидел в глазах жителей этого города то, чего не могли увидеть люди в других странах.

«Надежда». Это чувство медленно зарождалось в сердце Го Юньфэя. Он видел подобные взгляды только на улицах города Куанлань. Но в Лоине, под властью Лю Гуана, он мог разглядеть скрытые тревоги в глубине сердец людей за их, казалось бы, спокойными глазами.

«Невестка, извините», — сказал Го Юньфэй женщине, подметавшей пол неподалеку, — «мне немного хочется пить, не могли бы вы дать мне воды?»

Женщина была одета в грубую ткань и выглядела крайне просто. Даже дом позади неё был обычным жилищем семьи. Услышав просьбу Го Юньфэя, женщина остановилась, слегка кивнула Го Юньфэю, но ничего не сказала и вошла в дом.

Го Юньфэй тихо стоял в дверях, осматривая обстановку внутри. Помимо тарелки с изящными нарциссами на алтаре в главном зале, дом мало что мог предложить. Несколько инструментов были аккуратно разложены в углу, что указывало на то, что глава семьи был плотником. Только нарциссы в неглубокой воде намекали на размеренный образ жизни хозяина дома.

Выпив воды, Го Юньфэй несколько раз поблагодарил женщину, испытывая прилив эмоций. В отличие от шумных толп города Куанлань, спешащих за прибылью, люди здесь, несмотря на бедность, сохранили стремление к красоте. Неудивительно, что такая страна смогла восстать из пепла. Он опасался, что если Ли Цзюнь столкнется с Лин Ци, тот не сможет одержать верх в завоевании сердец людей.

«Господин, ваша фамилия Го?» — спросил один из них. Двое крепких мужчин, тихо разговаривавших и смеющихся, внезапно протиснулись мимо Го Юньфэя, крепко удерживая его.

Го Юньфэй был ошеломлен, но быстро успокоился. Он не мог отрицать, что другая сторона была готова.

«Моя фамилия Го, но я не знаю, тот ли я человек, которого вы ищете».

«Никакой ошибки нет. Если это господин Го из Юйчжоу, то мы не ошиблись». Увидев, что Го Юньфэй никак не отреагировал, двое мужчин отпустили его, поклонились и сказали: «Гвардейцы Его Величества принца Хуай приветствуют господина Го».

Го Юньфэй был еще больше удивлен, на его лице появилось удивление, но он не стал спрашивать, почему собеседник его знает. Похоже, Лин Ци провел детальное расследование деятельности Армии Мира, подобно тому как Ли Цзюнь поручил Чжо Тяню провести детальное расследование дела Лин Ци.

Но тот факт, что расследование было настолько детальным, что его узнали даже охранники, показывает, что этот молодой принц Лин Ци из Хуая поистине непостижим.

«По приказу моего короля мы приглашаем господина Го».

Го Юньфэй поправил одежду, теперь он был одет как бизнесмен, но сейчас его это не волновало, так как он очень хотел увидеть Лин Ци.

Лин Ци перенёс столицу царства Хуай из старой столицы в новую, Аньчэн, и переименовал Аньчэн в Аньцзин всего два года назад. Именно поэтому дворец в Аньцзине был относительно простым, и эта простота придавала ему ощущение света и чистоты. Го Юньфэй не огляделся, но, глядя на открывающийся перед ним пейзаж, он всё же пришёл к выводу, что Лин Ци — человек, умеющий получать наибольшее удовольствие самым простым способом.

«Ринглинг...»

Ветер доносил тихий звон. Го Юньфэй быстро взглянул на него и увидел, что карнизы дворцовых зданий украшены всевозможными колокольчиками. Колокольчики издавали чистый и мелодичный звук, подгоняемый ветерком, перекликаясь друг с другом, словно нежный смех девушки или пение птиц в пустынной долине.

Го Юньфэй был весьма удивлен. В южной части Шэньчжоу подобные украшения обычно использовались в домах простых людей, но в торжественных и величественных дворцах их видели крайне редко. Похоже, Лин Ци отдавал им предпочтение.

Проходя через множество дворцовых ворот, Го Юньфэй не видел много охранников, но чувствовал их неизменные, бдительные взгляды. Двое крепких мужчин явно были не просто обычными охранниками; они без труда провели этого незнакомца, Го Юньфэя, во дворец, используя лишь поясной жетон, даже не проводя обыска.

«Мы прибыли, господин Го, пожалуйста, подождите минутку». Дойдя до бокового зала, крепкий мужчина остановил Го Юньфэя, а другой что-то прошептал воину в чёрном, стоявшему перед залом. Воин в чёрном взглянул на Го Юньфэя, затем повернулся и вошёл в зал.

Спустя мгновение вышел воин в чёрном одеянии и кивнул здоровенному мужчине. Любопытство Го Юньфэя к Лин Ци достигло апогея, и он невольно поправил одежду, ожидая приветствия от здоровенного мужчины.

Войдя в мягко освещенный зал, мы увидели высокого мужчину в синих шелковых одеждах, стоящего перед бледно-золотистой ширмой. В руке он держал кулон из янтарного нефрита, а на его красивом лице играла легкая улыбка.

Войдя в комнату, Го Юньфэй сразу же обратил свой взгляд на этого человека, словно весь свет в зале был направлен на него. Мужчина лишь слабо улыбнулся и молчал, но от него исходила гораздо более гнетущая аура, чем от любого другого человека в гневе. Выражение «авторитетный без гнева» идеально подходило к нему.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131