Capítulo 203

Как и предсказывали министры царства Су, экспедиция Ли Цзюня действительно оказалась разрозненной кампанией. За последние несколько лет Ли Цзюнь целенаправленно оптимизировал свои силы, сократив численность Мирной армии, первоначально насчитывавшей 200 000 человек, вдвое, одновременно увеличив флот до 50 000. Оптимизированные солдаты были переведены в местные надзорные органы, отвечающие за местную безопасность и подготовку ополченцев. Таким образом, хотя численность войск была сокращена, их фактическая боеспособность осталась неизменной. Кроме того, Ли Цзюнь сформировал две армии, Цингуйскую армию и Саннаньскую армию, каждая численностью 50 000 человек, под командованием Дун Чэна и Мэн Юаня соответственно. Для этой экспедиции Ли Цзюнь приказал Дун Чэну вести Цингуйскую армию вниз по реке Янцзы, а сам возглавил 50-тысячную Мирную армию, двигавшуюся на север из Сичжоу. Ту Лунцзиюнь, с другой стороны, возглавил флот в районе Лючжоу, напрямую угрожая Луцзябао к северу от Лючжоу, чтобы перекрыть пути отступления правителей и министров царства Су.

Чиновники Су не ожидали, что предлогом для продвижения войск Ли Цзюня послужила именно их просьба о введении армии царства Лань в страну для «оказания помощи в обороне». Царство Лань, несмотря на щедрое и скромное приглашение посланника, проигнорировало Армию Мира и, под командованием генерала У Пэна, ввело в царство Су 100 000 солдат. Эти солдаты Лань грабили на своем пути на юг, и генералы царства Су были бессильны остановить их, что вызвало широкое возмущение. С годами усилия Цингуя и Саннаня по воспитанию войск постепенно принесли результаты, и жители царства Су давно высоко ценили Ли Цзюня и Армию Мира. Теперь же, узнав, что двор использовал предлог защиты от Армии Мира, чтобы заимствовать солдат из царства Лань, страны, с которой царство Су было заклятым врагом, они сочли это еще более невыносимым. Подобно грибам после дождя, разрозненные отряды сопротивления возникали один за другим, но Ли Цзюнь, адаптируясь к ситуации, использовал зверства армии Лань как предлог для издания общенационального заявления о «наказании виновных и спасении народа» от имени Дун Чэна, напрямую нацелившись на Ли Гоу и У Шу, министров, которые вступили в сговор с царством Лань, без каких-либо дальнейших утаиваний.

«Судя по предполагаемому маршруту, Ту Лунцзиюнь и остальные прибудут в Луцзябао через десять дней», — сказал Вэй Чжань. «Поездка командира уже прошла гораздо спокойнее, чем ожидалось, зачем же быть слишком жадным?»

Ли Цзюнь от души рассмеялся: «Человеческая жадность подобна змее, пытающейся проглотить слона». Через мгновение его улыбка исчезла, и он серьезно сказал: «С древних времен никто никогда не был поджигателем войны. Последние несколько лет мира заставили меня глубоко понять этот принцип. Если бы речь шла о благополучии людей на территории нынешней Мирной Армии, я бы не стал посылать войска. Но как я могу заботиться только об одном месте, а не о мире! Поскольку я пришел ради благополучия людей, если война затянется, люди непременно пострадают. Поэтому быстрая победа будет наилучшим исходом».

Вэй Чжань и Цзи Су обменялись взглядами и многозначительно улыбнулись. Ли Цзюнь действительно сильно изменился за последние пять-шесть лет. Ли Цзюнь подстегнул коня и, указывая кнутом на людей, ожидающих встречи с Армией Мира по обеим сторонам дороги, сказал: «Ради них мы должны действовать быстро!»

Рано следующим утром, следуя своей давней привычке, Ли Цзюнь выехал из лагеря. На открытом пространстве он глубоко вздохнул и взмахнул своей тяжелой железной алебардой. Он обрушил на Ли Цзюня шестьдесят четыре формы техники «Алебарда, стабилизирующая небеса» мощными, размашистыми движениями, создав вихрь энергии. Его конь, Ледяной Конь, двигался в полной гармонии с его волей, прыгая вперед и отступая, сливаясь с Ли Цзюнем. Воздушные потоки, создаваемые алебардой, закручивались, несколько размывая фигуру Ли Цзюня.

После отработки техники владения алебардой, которой его научил Лу Сян, Ли Цзюнь спрыгнул с лошади, позволив ей свободно пастись. Он вытащил свой короткий меч с летающей цепью, висевший у пояса. Хотя он много лет сражался верхом, он не забыл свои навыки передвижения. Он принял боевую стойку и начал размахивать мечом.

Закончив выполнять разработанную им самим технику владения мечом «Тридцать шесть форм Летающего Дракона в Небе», он взял меч, завершил движения и глубоко вздохнул. Много лет он тренировался по утрам без перерыва, в любую погоду; это была одна из привычек, которым он научился у Лу Сяна.

Его напряженное тело расслабилось, и он издал долгий вздох. В этот момент откуда ни возьмись появилась леденящая аура, мгновенно распространившаяся по всему его телу, отчего ему показалось, будто он попал в ледяную пещеру, и кровь чуть не замерзла.

Ли Цзюнь был сильно встревожен. В тот момент он был спокоен. Хотя он и не был совершенно не готов, холод настиг его быстро и внезапно, словно хорошо зная его физическое состояние. Более того, проникнув в его тело, он мгновенно распространился по всему его телу, сделав невозможным даже циркуляцию его духовной силы.

С его лба снова выступили тонкие капельки пота. Ли Цзюнь много лет служил в армии и сталкивался с бесчисленными ситуациями, угрожающими жизни, но впервые его так внезапно обезвредили. В одно мгновение он понял, что его шансы на выживание ничтожны.

И действительно, из-под земли выскочила фигура желтовато-коричневого цвета. Не говоря ни слова, человек бросился к Ли Цзюню.

Ли Цзюнь почувствовал исходящую от клинка смертоносную ауру и с трудом смог пошевелить телом. Однако его движения были крайне медленными, словно он был заморожен во льду и не мог двигаться. Клинок фигуры земляного цвета нанёс Ли Цзюню глубокую рану, около дюйма в глубину, от левого плеча до предплечья, и тут же хлынула кровь.

Но как только потекла кровь, Ли Цзюнь почувствовал, как к нему возвращается движение. Он вскрикнул, и его короткий летающий цепной меч с лязгом взмахнул, пронзив клинок человека земного желтого цвета. Их духовные энергии столкнулись, и Ли Цзюнь почувствовал еще один холодок, исходящий от меча, но на этот раз он был готов. Его духовная энергия Багрового Дракона трансформировалась в силу Праджни, заставляя его и его меч гореть, как огонь. Человек земного желтого цвета застонал, явно понеся поражение в столкновении их духовных энергий.

«Вперёд!» — крикнул Ли Цзюнь, во второй раз взмахнув мечом. Мастерство фехтования было превосходным. После поражения в столкновении духовной энергии он прекратил бой с Ли Цзюнем. Его фигура была подобна призраку, а меч превратился в тысячи клинков, окутав всё тело Ли Цзюня и лишив его возможности даже произнести упрек.

Ли Цзюнь почувствовал, как онемела его левая рука, и кровь продолжала хлестать. Он боялся, что если это продлится дольше, то истечет кровью, прежде чем противник сможет его убить. Встревоженный, он немедленно изменил свою технику владения мечом, включив в свои атаки технику «Небесная стабилизирующая алебарда» Лу Сяна. Последовали несколько мощных приемов, значительно отличающихся от типичных принципов фехтования. Его противник, как и ожидалось, был застигнут врасплох и отброшен на несколько шагов назад давлением меча Ли Цзюня. Ли Цзюнь внезапно повернулся и бросился бежать, спасая свою жизнь.

Услышав крики Ли Цзюня, Та Юэ Фэй Шуан уже подбежал. Ли Цзюнь быстро попытался сесть на лошадь, надеясь как можно скорее избежать опасности. Но в этот момент его догнал и убийца в хаки.

"Привет!"

Не оборачиваясь, Ли Цзюнь, услышав звук, отбросил назад короткий меч с летающей цепью. Меч превратился в радугу. Убийца бросился за ним в бешеной спешке, не ожидая, что Ли Цзюнь сможет использовать этот смертельный приём, даже когда тот убежит. С глухим стуком короткий меч с летающей цепью вонзился ему между грудью и лёгкими. Тело мужчины задрожало, но он не упал.

Ли Цзюнь, опасаясь засады, не осмелился убрать свой короткий летающий меч с цепью и вскочил на коня. В этот момент убийца бросил нож, вытащил из-под одежды короткий меч длиной более полуфута и издал оглушительный рев.

Ли Цзюнь почувствовал неладное и обернулся, увидев семицветный свет, исходящий от меча. Он не мог ни заблокировать, ни увернуться от него; свет пронзил его тело. Ли Цзюнь содрогнулся, чувствуя, как будто его конечности и кости разлетаются на куски. Он даже не смог удержать равновесие на Лунном Морозном коне и упал. В тот же миг, когда он потерял сознание, он услышал гневный крик своего капитана телохранителей, Цзэн Ляна.

Убийца тоже явно был близок к смерти. Он прикусил язык, сплюнув кровь на короткий меч. Меч ярко заблестел, и убийца задрожал. Он прицелился в Ли Цзюня, упавшего на землю, и снова ударил. Свет меча вспыхнул, пролетев более чем в десяти футах от него. Цзэн Лян, только что прибывший, услышав шум, издал оглушительный рев. Казалось, он ниоткуда обрел силы и прыгнул вперед, бросившись на Ли Цзюня. Свет меча пронзил его спину, и Цзэн Лян почувствовал, как будто его тело разлетается на части. Он попытался встать, но ничего не видел.

Убийца уже был смертельно ранен мечом, а эти два удара световым мечом стали результатом того, что он пожертвовал своей жизнью, чтобы исчерпать свою силу. Поэтому, когда Цзэн Лян получил удар, убийца уже был мертв. Преследовавшие его охранники бросились к его телу, но его тело с громким «бумом» превратилось в пыль! Несколько охранников, бросившихся вперед, также были изувечены и упали на землю, их явно уже не спасти.

Над взорвавшимся телом самоубийцы поднялся столб желтого дыма, поразительно яркий на утреннем небе. Вдали, в пустоту, ошеломленно глядя на дым, стояла потрясающе красивая женщина, вытирая блестящую слезу с уголка глаза.

два,

«Ли Лан!»

Джи Су протянула руку, чтобы остановить Ли Цзюня, не давая ему подняться. На ее лице читались сочувствие и гнев: «Не вставай, ты слишком тяжело ранен!»

Ли Цзюнь несколько раз кашлянул, нежно похлопал по руке Цзи Су, прижатой к его груди, и глубоко вздохнул. Покушение произошло два дня назад. Нападение произошло при загадочных обстоятельствах. Хотя Ли Цзюнь не погиб, ему были нанесены тяжелые ранения, в том числе убит Цзэн Лян, телохранитель, который много лет служил Ли Цзюню и в радости, и в горе. Однако убийца был разорван на куски, не оставив следа.

«Сегодня хоронят Цзэн Ляна и остальных, и я должен встать во что бы то ни стало».

Цзи Су тонким платком вытерла кровь, которую Ли Цзюнь скашивал из уголка рта, упорно удерживая его, и сказала: «Мне все равно, ты так ранен... ты даже о себе не заботишься... неужели ты не можешь подумать о нас, о матери и сыне?»

Крупные слезы упали на руку Ли Цзюня. Ли Цзюнь почувствовал прилив тепла в сердце. Он слегка улыбнулся и вытер слезы с глаз Цзи Су, сказав: «Не волнуйся, со мной все в порядке. После нескольких дней отдыха я поправлюсь. Если я не пойду на похороны Цзэн Ляна, разве это не разобьет сердца этих солдат, которые рисковали жизнью ради меня? Он умер за меня. Если бы не он, боюсь, я бы давно погиб. Как я мог быть еще жив?»

Джи Су уже собиралась продолжить уговаривать его, но Ли Цзюнь оттолкнул её руку: «Ладно, перестань говорить. Если бы ты был ранен, ты бы не лежал в постели, верно?»

«Я… я бы предпочла, чтобы пострадала я…» Слезы снова навернулись на глаза Джи Су. Она вспомнила времена, когда несколько лет назад народ Жун был в смятении. В нее попала отравленная стрела, но Ли Цзюнь все равно поставил важные дела на первое место и отказался ее навестить. Неужели этот человек совсем не думал о ней и ее семье?

«Командир, пожалуйста, выходите».

Решительный голос Вэй Чжаня раздался снаружи шатра. Сразу после этого поднялся занавес, и Вэй Чжань, как всегда, грациозно появился в своих конфуцианских одеждах.

«Он так ранен, какой смысл ему выходить на улицу?» — Цзи Су невольно указала пальцем на Вэй Чжаня. — «Он не умеет за собой ухаживать, господин Вэй, вам тоже на него наплевать?»

«Хорошо, Цзи Су!» — тихо сказал Ли Цзюнь, чтобы остановить Цзи Су, и улыбнулся Вэй Чжаню. — «Я сейчас встану, пожалуйста, подождите еще немного, сэр».

Вэй Чжань кивнул и вышел из палатки. Увидев, как Ли Цзюнь изо всех сил пытается подняться, Цзи Су почувствовал укол жалости и быстро помог ему встать. Помогши ему надеть доспехи, Цзи Су вздохнул: «Это всё моя вина, что я не был рядом. Иначе как бы ты получил эту травму?»

Ли Цзюнь пристально посмотрел на неё, невольно погладил её румяные щёчки и тихо сказал: «Добрый сестрёнка, не волнуйся, твой муж не настолько отчаян, чтобы рисковать жизнью. Я справлюсь».

Если бы это была Мо Жун, она бы наверняка покраснела от смущения, но Цзи Су привыкла быть прямолинейной, и если бы не ее беспокойство о здоровье Ли Цзюня, она бы не вела себя так по-девичьи. Она вздохнула, выдавила улыбку и попыталась помочь Ли Цзюню выйти за дверь, но Ли Цзюнь мягко оттолкнул ее.

Ли Цзюнь поднял голову и, как обычно, вышел из палатки. Солдаты снаружи, увидев его невредимым, разразились оглушительными криками радости. Ли Цзюнь улыбнулся и помахал им, но движение левой руки вызвало у него новую резкую боль. Физическая боль его не волновала; именно слабость, охватившая всё его тело, заставляла его шаги казаться неустойчивыми.

Гробы с телом Цзэн Ляна и других были установлены у входа в лагерь. Ли Цзюнь подошел к гробам, снял шлем и низко поклонился. Смерть Цзэн Ляна наполнила его глубоким страхом и болью. Будучи его главным телохранителем, сопровождавшим его много лет, Цзэн Лян своей преданностью и скрупулезностью решал для него бесчисленные проблемы. Обладая способностями и амбициями, Цзэн Лян предпочел бы стать доблестным генералом авангарда, идущим в бой, и легко мог бы стать командиром, способным руководить самостоятельно. Но он погиб в этом покушении, просто чтобы спасти Ли Цзюня.

Сердце Ли Цзюня заколотилось от волнения. Он внезапно поднял взгляд к небу и взревел, его голос, словно весенний гром, был полон гнева, горя и самообвинения. Хотя он ничего не сказал, все солдаты в лагере почувствовали боль в его сердце, словно он потерял брата. Ли Цзюнь махнул рукой, и гроб начал двигаться. Восемь прекрасных лошадей потащили гроб, медленно исчезая в лесу. Ли Цзюнь долго стоял там, прежде чем наконец повернулся и вернулся в свою палатку.

«Отомстите за генерала Цзэна!»

Он вошёл в палатку, но снаружи раздался оглушительный рёв. Речь Вэй Чжаня, обращённая к солдатам, разозлила их. В этом сражении основные силы двух армий даже не столкнулись, а Ли Цзюнь был убит и тяжело ранен, а Цзэн Лян даже погиб. Армия Мира понесла тяжёлый удар. Но сегодня, увидев Ли Цзюня невредимым и почувствовав его горе и негодование, Вэй Чжань, немного подстрекая, превратил основные силы Армии Мира в скорбящую армию, скорбящую армию, обречённую на победу.

«Вы выяснили, кто заказал убийство, сэр?»

После того как Вэй Чжань приказал всем войскам вернуться в свои лагеря, Цзи Су задал вопрос.

«Пока неясно. Убийцу разорвало на куски, и даже короткий меч командира, похожий на летающую цепь, тоже разлетелся на части. Боюсь, найти какие-либо улики будет сложно».

Ли Цзюнь и Вэй Чжань обменялись взглядами, понимая, что любой, кто способен расправиться с такими убийцами, – это не рядовой человек. В этот самый момент, когда северная экспедиция Мирной армии уже началась, любой, кто намеревался помешать Ли Цзюню, несомненно, не хотел, чтобы царство Су попало в его руки.

Оглядываясь на всю страну, можно заметить, что тех, кто не желает позволить Ли Цзюню захватить царство Су, гораздо больше, чем просто несколько человек. В первую очередь это правители и министры царства Су; как могли Ли Гоу и У Шу добровольно отказаться от такой обширной и прекрасной земли? Далее следует царство Лань, которое считает царство Су укрепленной территорией; как они могли легко отказаться от ежегодной дани и товаров, получаемых от царства Су? Даже Лю Гуан, который одновременно противостоит царству Хуай и отнимает силы у царства Хун, вероятно, уже давно бы захватил Цингуй, как было оговорено в соглашении с царством Су, если бы не был так занят. Хотя он не может мобилизовать большую армию, отправка одного-двух опытных воинов для устранения Ли Цзюня в подходящий момент все еще возможна. Даже Лин Ци, имеющий тайный союз с Ли Цзюнем, сдерживается Лю Гуаном и не может отправиться на север, чтобы бороться за власть, но он не станет сидеть сложа руки и наблюдать, как Ли Цзюнь становится сильнее.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131