Capítulo 52

Dandan drehte sich um und wollte fliehen. Zhigao stemmte sich gegen einen Erdhügel und versperrte ihr mit beiden Händen den Weg. Da sie nirgendwohin fliehen konnte, war auch er etwas besorgt, doch als er Re'er sah, konnte er sie nicht gehen lassen.

"Nuan Nuan, lauf nicht weg, lass mich ausreden. Du wirst irgendwann einen Ehemann finden müssen. Meine Familie verlangt nicht, dass du deiner Schwiegermutter dienst."

Dandan steckte in einem Dilemma: Zuhören war das eine, Weglaufen das andere. Ihr Herz hämmerte vor Angst. War es etwa Rache für Huaiyus schlechte Behandlung, netter zu Zhigao zu sein? Sie hatte es schon einmal versucht, aber es hatte nie funktioniert. Warum ihn provozieren? Es wäre ihm gegenüber unfair. Zhigao war ihr bester Freund.

Er konnte ihre innersten Gedanken nicht ergründen. Alles, was sie sagte, diente nur dazu, ihn zu trösten. Es gab keinen verborgenen Kummer, nur dies: Ihr Herz war zumeist von Zärtlichkeit erfüllt, ein kleiner Teil von Ehrgeiz, was sie letztlich ruhelos machte. Seine Seele lag in ihren Händen. Er war seelenlos, und sie auch. – Das war die Bedeutung von Anhänglichkeit. Wie eine Drachenschnur, mit jedem Ruck am Rande des Todes.

Wie erschreckend ist doch Verliebtheit! Er quälte sie auf diese Weise, und doch blieb er sich dessen völlig unbewusst.

Wie ein Ameisenschwarm, der plötzlich auseinanderstiebt und umherkriecht, schmerzt mein Herz mit einem winzigen, kratzenden, nagenden Schmerz. Ich habe absolut kein Mitspracherecht.

Inmitten ihrer größten Verwirrung erinnerte sie sich plötzlich an die Person, die ihr ganzes Leben kannte.

"Cut Cake Bro—"

„Dandan, sieh nur, wie groß ich geworden bin! Warum nennst du mich nicht Zhigao? Meinen richtigen Namen werde ich beim Opernsingen verwenden.“

„Seufz, ich kann mich nicht ändern. Bruder Cut Cake, lass uns Herrn Wang suchen gehen. Die Frage, die wir gestellt haben, war … ich weiß gar nicht, was ich fragen soll.“

Zhi Gao erinnerte sich daran, dass GM gesagt hatte: „Die Person, die du in der Zukunft treffen wirst, ist nicht die Person in deinem Herzen.“ Er steckte in einem Dilemma.

„Warum fragen Sie? Er ist nicht effektiv.“

„Ich gehe!“, rief Dandan, drehte sich um und ging. Als sie am Yonghe-Tempel ankam, war sie zutiefst verängstigt.

Die Tür hatte nur einen Kratzer.

Schon vor ihrer Ankunft lag ein seltsamer, übler Geruch in der Luft, und der einst helle und klare Himmel verdunkelte sich unerklärlicherweise, als hätte eine Ungerechtigkeit die Sonne verhüllt.

Dandan und Zhigao hielten sich die Nase zu und stießen die Tür auf:

"Mein Ehemann!"

Der Raum war sehr dunkel, also habe ich die Tür einfach weit aufgestoßen.

"Ehemann Wang, wir sind gekommen, um dich zu sehen!"

Es erfolgte keine Antwort.

Die Mahagonitruhe, das Bett und die weiche Steppdecke sind alle da, und Bambusstöcke liegen verstreut auf dem Boden, wie eine Weissagung, die noch nicht entschieden wurde.

„Alter Mann Wang – ah –“ Plötzlich trat Dandan hart gegen etwas, ohne zu wissen, ob es der harte Klumpen war, der sie getroffen hatte. Sie taumelte, fiel halb hin und stand wieder auf, und sah die weißen Knochen, die langen Fingernägel des alten Mannes Wang, in denen sich noch immer weißes Haar befand, das niemals stirbt.

Zhigao riss plötzlich die weiche Decke am Fußende des Bettes weg, und ein Dutzend Katzen stürmten mit einem Zischen heraus. Die Decke war alles andere als weich; sie wies innen getrocknete Blutflecken auf und war den ganzen Tag über mit roten Tintenflecken bedeckt gewesen.

Wangs Ehemann ist fort. – Er ist hier. Aber ist er es wirklich? Wer weiß, wann er gestorben ist? Nun haben ihn die Katzen, die er aufgezogen und gehegt hat, die Katzen, die sich in seinem Nest über drei oder vier Generationen vermehrt und wiedergeboren haben, vollständig aufgefressen!

Die letzte menschliche Gestalt kauerte zusammen, ein ausgemergeltes Skelett jenseits der Wasserreichweite, Herz und Lunge mit Blut, verrottendem Fleisch und Urin befleckt, was diesen winzigen Raum in einen Palast der Dämonen, einen unterirdischen Königspalast, verwandelte. Er kam aus dem Palast und kehrte zum Palast zurück.

Wer weiß, wann diese Katzen anfingen, ihr Futter zu teilen? Sie fraßen und schliefen, schliefen und fraßen wieder; dieser alte Mann nährte in diesem und im nächsten Leben eine Schar von Leben, die er geliebt hatte. Vielleicht war ein Fremder zufällig auf ihr Treffen gestoßen; mehr als zwanzig Augenpaare, bläulich schimmernd, starrten die beiden unverwandt an. Sie wandten sich ab, ihre Gesichtsausdrücke unverändert, und lauschten nur teilnahmslos ihren zitternden Herzschlägen: puff, puff, puff, puff, puff…

Die Katze hat ihren Gatte, den König, verraten!

Er liebte sie so sehr, doch er wurde verraten und misshandelt, aß schließlich ihr Fleisch und schlief auf ihren Knochen, um nie wiedergeboren zu werden. Was für ein Narr er doch war! Er erhielt keine Belohnung, nur Erbarmungslosigkeit.

Die Welt ist vollkommen herzlos.

Plötzlich ertönte der Klang einer Flöte, eine traurige und herzzerreißende Melodie, doch von den durchtrennten Gedärmen war auf dem Boden keine Spur zu finden – das Leben des Mörders wurde somit verlängert.

Der Klang dieser Flöte glich dem sterbenden Groll eines Sterbenden, der versuchte, die summenden, nach Blut gierenden Fliegen zu verscheuchen...

Dandans Gesicht war aschfahl, Tränen rannen ihr über die Wangen. Ihre Beine zitterten und gaben nach, und sie sank in Zhigaos Arme.

Die Flötenmusik begleitete sie den ganzen Weg, und sie verfiel in einen Dämmerzustand, ohne zu ahnen, dass sie eine Fremde in einem Traum war. Sie erinnerte sich noch lebhaft daran, wie alle gleichzeitig die Köpfe drehten und sie gnadenlos anblickten.

Ich weiß nur, dass Liebe und Zuneigung zerbrochen sind, alle Gedanken zu Asche geworden sind, vom Wind verstreut, und mit einer einzigen Hand ergriffen werden können –

Huaiyu hielt ihre Hand fest und rief ihr zu:

"Dandan! Dandan!"

Sie fragte:

Wer ist es?

Er sagte: „Ich bin’s, ich bin zurück. Shanghai ist nicht meine Heimat. Sie haben mich nur hinters Licht geführt, und jetzt bin ich zurück –“

„Selbst wenn ich ein Leben führe, das schlimmer ist als der Tod, brauche ich eure Anteilnahme nicht. Verschwindet einfach!“

"Ich gehe nicht."

"Haben Sie keine weiblichen Prominenten dabei?"

"Ich bin weggelaufen, um bei dir zu sein."

Huaiyu beugte sich näher zu Dandan.

Dandan spürte ein Kitzeln, und Huaiyu kam immer näher. Der Friedhof … dachte sie, es ist Buddha! Dieser Buddha der Freude, der die Yin-Yang-Doppelkultivierung verkörpert. Sanft und schwach, ihr Geist unruhig, konnte sie es nicht genau benennen, ja, Freude –

Verwirrt und leichtsinnig beschloss sie, sich ihrem Schicksal zu ergeben; all ihr Kummer und ihr Groll konnten seiner Rückkehr nichts anhaben.

"Hey, komm zurück –"

Huaiyu drehte sich um und sah eine Frau. Sie kam ihr von einem Foto bekannt vor, aber Dandan konnte sie nicht erkennen. Die Frau hielt eine schwarze Katze, ihre roten Ärmel wehten von einem verzierten Turm herab. Mit einer einzigen Handbewegung stieß Huaiyu sie abrupt beiseite, drehte sich wortlos um und ging. Dandan griff noch nach ihr und rief:

„Nein, nein, nein! Du bist fort, aber deine Seele ist in meinen Händen! Ich lasse dich nicht los!“

Die schwarze Katze stürzte vom Dach des verzierten Gebäudes herab – sie war es! Pechschwarz, ohne ein einziges Haar, fuhr sie ihre scharfen Krallen aus, ihre kalten, rasiermesserscharfen Zähne rissen mit einem zischenden, wilden Geräusch an ihrem Fleisch. Sie sah ihre eigenen Knochen … „Ah –“, schrie sie und richtete sich abrupt auf, kalter Schweiß rann ihr über den steifen Nacken.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131