Capítulo 153

«Этот Хоу Хансан владеет большим магазином зерна и масла в уезде Ую, а также имеет филиал в своем родном городе Хоуцзява. Поскольку в сельской местности мало кто покупает зерно, он также продает некоторые другие продукты питания».

«Хоуцзява расположена между деревнями Екуэлин и Лиулу, примерно в семи-восьми милях от обеих деревень. Это небольшой сельский рынок. В рыночные дни жители окрестных деревень пользовались возможностью купить рис, муку и масло в его лавке. Конечно, они также покупали и другие мелочи, которые редко встречаются в сельской местности. Поскольку это была единственная лавка, где продавался скорпионий помет, дела всегда шли отлично».

«С тех пор как открылись филиалы в деревнях Екуэлин и Лиулу, жители окрестных деревень стали специально приезжать в эти две деревни, чтобы купить рис, муку и продукты. В результате магазины в Хоуцзява и Хоу Хансан опустели».

Узнав о ситуации, Хоу Хансан затаил глубокую обиду на филиалы в деревнях Екуэлин и Лиулу. Он чувствовал, что эти двое украли его бизнес. Несколько дней назад он каким-то образом раздобыл пакет с мышьяком, разрезал его пополам и под предлогом визита тайком подбросил мышьяк в лапшичные в обоих магазинах.

«Поскольку они работали в одной отрасли, они были знакомы давно. А поскольку он был зятем окружного магистрата, ни один из руководителей в этих двух местах не придал этому особого значения и относился к нему с величайшим уважением. Даже после инцидента никто его не подозревал».

Услышав слова Сяоюй Цилиня, Лян Сяоле стиснула зубы от гнева: «Этот Хоу Ханьсань — просто презренный тип! Он играет жизнями простых людей ради нескольких долларов! Как он может быть таким наглым? Неужели он не боится разоблачения?!» (Продолжение следует)

Глава 132. Переключение в камере смертников.

«Этот Хоу Хансан очень хитер; он все сделал безупречно», — сказала Маленькая Нефритовая Кирин. «Подумайте сами, если бы он нанял кого-нибудь, тот мог бы в конце концов заговорить или раскрыть правду под пыткой. Но он сделал это сам, так, чтобы никто не заметил. Пока он молчит, это дело никогда не будет раскрыто. Кроме того, окружной судья — его зять!»

«Хм! Никакого закона нет!» — возмущенно воскликнул Лян Сяоле.

«Однако семья, у которой находился погибший, уже доставила тело в окружное управление. Они обвиняют коронера в убийстве своего родственника».

«А что же сказали в администрации округа?»

«Представители уездной администрации уже успокоили их. Они сказали, что обязательно обеспечат им справедливость, как только дело будет раскрыто». Маленькая Нефритовая Цилин закатила глаза: «Это всё, что я знаю. Расскажи мне о своей ситуации».

«Как вы, возможно, видели, отца Хунъюаня арестовали. Дедушка Хунъюаня, Лян Лунцинь, и дядя, Лян Дэгуй, уже отвезли деньги в уездный город. Однако я не думаю, что они смогут сильно помочь. Они никого не знают в уездном городе, и никто из них не сталкивался ни с чем подобным. Мать Хунъюаня совершенно убита горем. Слезы наворачиваются ей на глаза. Об этом знают все в Лянцзятуне. Главы семей пришли утешить мать Хунъюаня».

«Хм, а что ты собираешься делать?» — спросила Маленькая Нефритовая Цилин.

«Сейчас самое важное — не дать отцу Хунъюаня избить. У него и так инвалидность, а если его сильно изобьют, мне… мне… мне станет еще хуже», — сказала Лян Сяоле, и слезы текли по ее лицу.

«Мой маленький господин, вы снова здесь! Я здесь, чтобы помочь вам во всем разобраться, не так ли?! Просто скажите, что вы хотите, чтобы я сделал, и я буду рядом, хорошо?»

«Боюсь, мать Хунъюаня окажется в растерянности. Я скоро выйду, а ты сможешь прокатиться на «пузыре» и понаблюдать за солдатами, сопровождающими отца Хунъюаня. Как только они прибудут в уездный город, сообщи мне. Я хочу защитить отца Хунъюаня вместе с тобой».

«Хорошо! Гарантирую, я выполню миссию». Маленький нефритовый единорог снова стал вести себя озорно.

……

Мать Хунъюаня весь день не могла уснуть. Она постоянно ходила туда-сюда между домом и домом престарелых. Лян Чжаоши, старшая бабушка, и бабушка Ван пытались утешить ее ободряющими словами, а Лян Яньцю все время оставалась рядом с ней.

Лян Сяоле жалела её. Всякий раз, когда у неё появлялась свободная минута, она общалась с ней и утешала её. Она не смела говорить правду и не оставляла её рядом слишком часто, боясь, что не сможет уйти, когда маленькая Нефритовая Цилин придёт её искать. Поэтому она могла лишь вести себя как ребёнок, иногда рядом с матерью Хунъюань, иногда «играя», демонстрируя беззаботность.

С наступлением вечера Сяо Юй Цилинь нашла Лян Сяоле и рассказала ей, что солдаты увезли отца Хунъюаня в город.

Однако уже темнело, и ужин был не за горами. Мать Хунъюань будет волноваться, если не найдет ее. Лян Сяоле немного подумала, затем достала из пространственного хранилища большое яблоко и сказала матери Хунъюань: «Мама, я хочу спать. Я не хочу ужинать. Я съем это, если проголодаюсь».

Яблоки были и в доме престарелых, и в детском доме, поэтому мать Хунъюаня не подозревала, куда их унес Лян Сяоле. Она сказала Лян Сяоле: «Одних фруктов тебе недостаточно, чтобы продержаться. Тебе следует что-нибудь съесть перед сном».

«Нет. Я хочу сейчас поспать. В доме еще есть кое-какие закуски, я не останусь голодной». Не дожидаясь согласия матери, Хунъюань пошла прямо домой.

Скрываясь от глаз матери Хунъюаня и всех остальных, Лян Сяоле незаметно проскользнул в пространство.

«Ты действительно умеешь обманывать свою маму», — сказал маленький нефритовый единорог, летя на своем «пузыре».

«Ты можешь просто перестать врать?» — Лян Сяоле закатила глаза: «Ты всё равно не хочешь, чтобы кто-нибудь об этом узнал».

«Хе-хе, теперь вы обвиняете меня! Торжественно заявляю: это не имеет ко мне никакого отношения. Все дело в секретности, окружающей мои особые способности и само пространство», — с улыбкой сказал маленький нефритовый единорог.

Скорость пространственного «пузыря» полностью контролируется мыслью. Он может двигаться быстро или медленно по желанию. Расстояние между двумя точками не имеет значения. Быстрое прибытие возможно в мгновение ока.

Человек и зверь подшучивали друг над другом, когда, сами того не подозревая, прибыли в окружной город.

В этот момент солдаты сопровождали отца Хунъюаня, идущего по главной улице уездного города.

Восемь констеблей стояли рядами по обе стороны главного зала здания окружной администрации. Каждый из них держал в руках посох, выглядя внушительно и высокомерно.

Судья Ху и его советник У сидели в гостиной и оживленно беседовали.

«Здесь судебное заседание затянется, давайте сначала посмотрим, что есть в другом месте», — сказала Маленькая Нефритовая Цилин и, не дожидаясь согласия Лян Сяоле, отодвинула «пузырь» от главного зала и направилась во двор магистрата Ху.

«Осмотрись в этой комнате». Маленькая Нефритовая Цилин подвезла «Пузырь» в комнату Седьмой Наложницы и сказала Лян Сяоле: «На диване сидит Хоу Ханьсань».

Лян Сяоле оглянулась и увидела, что Седьмая наложница по-прежнему была одета так же соблазнительно, как и всегда. Напротив неё сидел мужчина лет тридцати. Хотя его одежда была яркой, его маленькие глаза, плоский нос и пухлое лицо ужасно контрастировали с нарядом. Стоя рядом с Седьмой наложницей, трудно было поверить, что они брат и сестра.

Оказалось, что Хоу Хансан с облегчением узнал, что его отравление привело к гибели людей, а его филиал закрыли. Это было словно заноза в боку исчезла! И как раз в тот момент, когда он почувствовал облегчение, он вдруг услышал, что все мертвые ожили. Семья тела, которое было вскрыто, отказалась слушать судмедэксперта и отвезла тело в уездную администрацию.

Хоу Хансан был крайне встревожен: если обвинения в продаже «ядовитой лапши» не подтвердятся, это публичное заявление послужит лишь пиаром для них! В таком случае не только филиалы в деревне по-прежнему будут испытывать трудности, но и магазины в уездном центре, вероятно, пострадают.

Для достижения своей цели Хоу Хансан отправился на задний двор здания уездной администрации и объяснил своей сестре Хоу Цзиньлянь все плюсы и минусы этого дела для их семьи.

«Разве не говорили, что это был мышьяк? Как человек, умерший от отравления мышьяком, может вернуться к жизни?» — растерянно спросила седьмая наложница.

«Это просто невероятно!» — с тревогой воскликнул Хоу Хансан. — «Они уже были мертвы. Внезапно появился странствующий монах, настаивая на том, что эти люди не умерли, а просто перестали дышать, и что у него есть способ их оживить. Семьи, естественно, предпочли поверить правде, а не слухам, и позволили ему лечить их. В результате все они ожили. Странно, не правда ли? Люди были окоченевшими и отравленными мышьяком, как же их можно было оживить?»

«Независимо от того, умрут они от отравления или нет, это окажет огромное влияние на нашу семью».

«Конечно. Когда люди узнают, что их зерно отравило людей, естественно, никто больше не будет у них покупать. В этот момент наш бизнес будет процветать. Если же это неправда, это создаст им негативную репутацию, и все узнают, что они продают на самом деле «божественную лапшу». Разве все не бросятся покупать у них?! Поэтому, как только я услышал об этом, я поспешил туда. Я сказал своему зятю не сдерживаться. Он должен убедиться, что отравление подтверждено. А человек, которого вскрыли, уже отнес это в местную администрацию. Если мы не переложим вину на них, то и местная администрация будет освобождена от ответственности!»

Седьмая наложница Хоу Цзиньлянь, ради интересов своей семьи, не имела другого выбора, кроме как заигрывать с магистратом Ху, мило намекая ему на намерения своего брата.

Магистрат Ху был от природы недалёким человеком! Он получил эту должность, подкупив руководство уездной администрации, поскольку его предки были богаты. В решении официальных вопросов он всегда прислушивался к своему советнику, господину У.

Младшая сестра Хоу Хансана, седьмая наложница, недавно пополнила семью. Сейчас она пользуется благосклонностью, и её слова имеют вес. Дело также касалось того, совершил ли уездный коронер «по ошибке» убийство. Было принято решение игнорировать факты и рассматривать дело как отравление.

«Брат, я много хорошего сказала Мастеру ради нашей семьи. Мастер уже решил, что это все равно будет рассматриваться как отравление. Можешь не волноваться», — ласково сказала Седьмая наложница Хоу Хансану.

«Это именно то, чего я ждал», — сказал Хоу Хансан со зловещей улыбкой.

«Хм! Бессердечные ублюдки!» — мысленно выругался Лян Сяоле.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128