Capítulo 46

"Хе-хе, Баоцзы — хороший Баоцзы, Баоцзы никогда не лжет! У Баоцзы только что закончились силы, и они только немного восстановились! Он может только говорить и передвигаться, и больше не может использовать магию!"

«Когда ты сможешь вернуть себе магию?» Стоун стиснул зубы, пристально глядя на Баоцзы.

Слегка дрожа, Баоцзы смущенно свернулся калачиком: «Хе-хе, Баоцзы тоже не знает! Может быть, возможно, возможно, это займет несколько дней, десять дней или даже десятки дней?!»

Баоцзы в очередной раз безжалостно атаковал Стоуна. Черт возьми, это несколько дней, десять дней или десятки дней?!

Возможно, это произошло из-за слишком зловещего взгляда камня, но Баоцзы так испугался, что тут же превратился обратно в Чёрный Алмаз: «Хе-хе, превращаться в Баоцзы слишком утомительно! Баоцзы нужно хорошо отдохнуть и постараться как можно скорее восстановить свою магическую силу, чтобы он смог вместе с ней вывести своего хозяина!»

Стоун с грустью смотрел на черный бриллиант у себя на ладони, и маленький человечек в его сердце плакал.

/(ㄒоㄒ)/~~

Уаааа, может быть, она действительно станет первым человеком, умершим от голода в собственном пространстве~~~

Гораздо позже все, кто знал Стоуна, говорили, что он был настоящим обжорой. Но кто знал, какова была жизнь в этом замкнутом пространстве, без еды и воды, боясь пошевелиться (из-за боязни истощения) и боясь спать (из-за боязни никогда не проснуться)...

Какая горечь! Невыносимая горечь!

Когда Ши Тоу так сильно проголодалась, что у нее закружилась голова, она твердо поклялась, что если ей удастся вырваться из этого испытания, она наестся досыта, наестся досыта и будет есть со стиснутыми зубами!

Так родилось новое поколение гурманов.

о(︶︿︶)оУвы~~~

«Хихиканье, Мастер! Магия Баоцзы наконец-то вернулась!» С криком Чёрный Алмаз мгновенно превратился в паровую булочку, но Баоцзы опешился: «Мастер! Мастер, что случилось? Мастер, Мастер…»

Баоцзы десятки раз звал своего хозяина, но Шитоу оставался без ответа. Лишь легкое поднятие и опускание его груди указывало Баоцзы на то, что его хозяин, вероятно, еще жив, но неизвестно, сколько еще он сможет прожить.

"Гваа...

Баоцзы рыдала навзрыд; ее рыдания были поистине душераздирающими. К сожалению, ее единственный слушатель уже впал в глубокую кому.

Внезапно Баоцзы замер, и его плач резко прекратился: «Гага, Баоцзы вернул себе магическую силу! Теперь Баоцзы может вывести Мастера на свободу!»

Наконец, найдя решение, Баоцзы решительно выпрыгнул из машины с камнем, крича: «Гага, учитель! Держитесь! Баоцзы немедленно отвезет вас к Кагаралу!»

-----

Пора провести вторую смену!

Жареные на сковороде булочки – это обещание!

Хе-хе, ну, завтра я всё равно обновлю информацию дважды.

Эй, ты должен меня поддержать! ~\(≧▽≦)/~

Глава 93 Ой~~~ Помогите мне~~~

Когда Стоун очнулся от комы, он почувствовал головокружение и сильную слабость. Пытаясь открыть глаза, он задался вопросом: «Где я?»

"Гага, Мастер, ты наконец-то проснулся! Вахахаха, Кагарал просто потрясающий! Это он вернул Мастера к жизни!" Прежде чем Стоун успел вспомнить, где он находится, Баоцзы подпрыгнул и начал кричать.

Ши Тоу растерянно взглянул на Баоцзы, затем сел, потер голову и медленно начал вспоминать, что произошло ранее.

Хотя он всё ещё не знал, где находится, по крайней мере, Стоун знал, что он за пределами пространственного кольца. Фух, это означало, что он, по крайней мере, избежал серьезных травм.

"Баоцзы, где мы?" — спросил Ши Тоу, прежде чем задать вопрос, сначала потрогал свои руки и ноги, чтобы убедиться, что все части тела целы.

Баоцзы на мгновение замер, перебирая складки своей одежды и долго размышляя, прежде чем пробормотать: «Хе-хе, мы... мы... мы в Багровом лесу!»

Черт, ты так долго об этом думала, и вот к какому выводу пришла? Разве это не очевидно? Гномы не могут покинуть Багровый лес, так где же она могла быть, если не здесь? Она огляделась; на улице была кромешная тьма.

«Баоцзы, я имею в виду, мы в стране гномов? Или мы на земле?» Глядя на невинное выражение лица Баоцзы, Ши Тоу ничего не оставалось, как терпеливо объяснить.

«Что? На земле!» На этот раз Баоцзы дал гораздо более прямой ответ.

«Где именно? Нет, сначала скажи, как ты меня отсюда вытащила?» После недолгого раздумья Стоун вдруг поняла. Самое главное, что она даже не задала этот вопрос.

Наконец, после долгих допросов Баоцзы, Ши Тоу понял, что произошло. В тот день Баоцзы почувствовал, что к нему вернулась магия. Но к тому времени Ши Тоу уже впал в глубокую кому. По словам Баоцзы, в тот момент Ши Тоу был словно мертвец, и его невозможно было разбудить, как бы его ни звали.

Позже Баоцзы вынула камень из кольца. Стоун повезло, потому что она не слишком далеко отошла от выхода из Королевства Гномов, разыскивая рисовую лапшу. Хоцянь, договорившийся встретиться со Стоун через три дня для обмена едой, не увидел её в назначенное время. Обеспокоенный, Хоцянь приходил через день и видел, как Баоцзы и Стоун внезапно появлялись из ниоткуда.

В общем, Хоцянь понятия не имел, что делать с Шиту. Он чувствовал, что никакие слова не могут адекватно описать свирепость Шиту.

"Гага. Кагарал такой замечательный! Он не только спас жизнь Мастеру, но и накормил Баоцзы огромным количеством вкусной еды! Вахахаха, Мастер! Теперь ты никогда больше не умрешь от голода!" Баоцзы с восторгом запрыгнул на живот камня и даже станцевал на нем круг.

Стоун долгое время смотрела на Баоцзы с противоречивым выражением лица, потеряв дар речи. На самом деле, она уже догадалась о личности Хоцяня из их предыдущего разговора. Раз уж она может путешествовать с Земли в этот другой мир, какой смысл в перерождении, если она уже пережила путешествие во времени?

Но, поразмыслив, Ши Тоу почувствовал, что что-то не так: «Баоцзы, я помню, Хо Цянь однажды сказал, что видел, как ты поешь, танцуешь и говоришь. Когда именно ты раскрыл себя?»

Услышав вопрос Ши Тоу, Баоцзы на мгновение потерял дар речи. Немного подумав, он, немного поколебавшись, сказал: «Хе-хе, ну, это, наверное, было за несколько дней до того, как Мастера изгнали из Королевства Гномов, верно? Баоцзы помнит, что Кагарал раньше был не Кагаралом! Позже, однажды утром, когда Мастер еще спал, Баоцзы услышал шум за дверью его комнаты. Та толстая женщина кричала что-то вроде: «Огненные клещи, почему вы спите на полу?» Затем этот маленький гном заболел, но Мастера изгнали через несколько дней!»

Стоун опустил голову, задумавшись. Значит, Хоцяня не следует считать перерожденным, верно? По крайней мере, до этого он был обычным ребенком. Вероятно, он потерял сознание, случайно увидев эксцентричного Большого Булочку. Но по какой-то причине, когда Хоцянь снова очнулся, он был совершенно другим человеком.

Подождите! Сердце Стоуна внезапно сжалось. Если этот Кагарал был из другого времени, то куда делись огненные щипцы? Лицо Стоуна мгновенно помрачнело.

"Гага, Мастер, что случилось?" — растерянно спросил Баоцзы, перестав прыгать и подойдя ближе к камню.

К сожалению, Стоун оставался погруженным в свои мысли, игнорируя милые выходки Баоцзы. В своей прошлой жизни он насмотрелся множества историй о путешествиях во времени. Однако, несмотря на это, Стоун все еще не мог смириться с тем, что в кого-то из его близких вселилась другая душа.

«Баоцзы, если Кагарал стал Огненными Плоскогубцами, то куда делись настоящие Огненные Плоскогубцы?» — спросил Стоун, поджав губы и выглядя недовольным.

"Хихикает? А что это были за оригинальные щипцы для огня? Баоцзы не понимает, о чем говорит Мастер?" — невинно спросил Баоцзы, извиваясь.

Стоун немного подумал, а затем снова заговорил: «Ну, э-э, Кагарал мертв, верно?» На данный момент Стоун не знал, как объяснить Баоцзы определение путешествия во времени, поэтому ему пришлось сменить тему.

«Хе-хе, даже Баоцзы не знает! Но Кагарал — человек, а люди не могут жить сотни лет!» Баоцзы посмотрел на камень с растерянным выражением лица: «Баоцзы думает, что Кагарал, вероятно, мертв!»

«Если он уже мертв, то что с ним теперь?» Стоун почувствовал в сердце неописуемую горечь. Хоцянь был самым младшим мальчиком в семье, всего на два года старше Стоуна. Он был немного простодушен, но очень любил свою младшую сестру.

Услышав слова Ши Тоу, Баоцзы еще больше растерялся: «Ага? Кагарал уже мертв! Он умер так же, как и его учитель, а потом они оба обрели новые тела!»

"Новое тело?" Стоун была ошеломлена. Она почти забыла, что тоже вселилась в чужое тело. Теперь она действительно не знала, что сказать.

«Гага, Мастер, что с вами? Мастер, вы сошли с ума от голода?» Баоцзы с большой тревогой посмотрел на Шитоу, но, к сожалению, не произнес ни единого доброго слова.

Стоун с трудом сдерживался, чтобы не проклясть этого периодически раздражающегося булочку: «Ладно, даже если Кагарал захватит Огненные Лопатки, я ничего не смогу сделать! Пора спать!»

Хотя ей и было жаль Хоцянь, у Стоун в тот момент действительно не было другого выбора. Отомстить за Хоцянь? Как? Если бы она действительно убила тело Хоцянь в порыве импульса, то Стальной Молот Папочка и Толстая Мамочка определенно возненавидели бы ее до глубины души, и настоящая Хоцянь, возможно, уже не смогла бы вернуться.

Теперь ей остается только молиться, чтобы у Хоцянь было благополучное перерождение!

Она снова уснула, и во сне перед ней появился маленький мальчик, прыгающий и скачущий, и радостно воскликнул: «Камень! Обними! Камень! Поцелуй!»

...

Когда Ши Тоу проснулась, она не сразу открыла глаза. Казалось, она все еще была погружена в теплый и полный слез сон, который ей приснился накануне ночью.

Огненные щипцы, дружище, ты в порядке?

Она вздохнула. Стоун медленно открыла глаза, но печаль в ее сердце тут же исчезла.

"Ах, как мило~~~"

Пронзительный крик эхом разнесся по кроваво-красному лесу, когда темная фигура со скоростью света устремилась к скалам, оставив после себя лишь мимолетное послеобраз.

"Стоун! Рисовая лапша скучает по Стоун! Ммм~~~" Прежде чем Стоун успела отреагировать, перед её глазами появилось огромное, уродливое лицо. Затем оно одарило её вонючим поцелуем.

"Фу!" Стоун невольно прикрыл рот рукой и его вырвало. "Рисовая лапша! Ты опять не почистил зубы и не прополоскал рот! Боже мой, у тебя ужасный запах изо рта!"

Прибывшей оказалась не кто иная, как Мифенэр, пропавшая несколько дней назад. Хотя Шитоу её очень недолюбливал, Мифенэр была очень великодушна. Она нисколько не держала на Шитоу зла: «Шитоу! Мифенэр голодна!»

Морю голодом свою ногу!

Стоун больше всего на свете хотелось сбросить Рисовую Лапшу с той высокой ветки, но, к счастью, хотя она и была зла, она не потеряла самообладание.

Друзья, вы не ошибаетесь, камень действительно сейчас высоко на ветке дерева. Строго говоря, он появился не только сейчас; он там со вчерашнего дня, а может, и раньше.

Ши Тоу с ужасом огляделась вокруг. Причина была проста: помимо небольшого ровного участка земли, на котором она лежала, все остальное было окружено высокими ветвями деревьев. А то, на чем она лежала, по ее оценке, находилось как минимум в 50 метрах над землей…

Что вообще означает "50 метров и более"?

В моей прошлой жизни обычные многоквартирные дома имели этажи высотой около 3 метров, поэтому 50 метров примерно соответствовали 17 этажам. Однако по сравнению с городами, где высотные здания высотой 30 и более этажей были обычным явлением, 17 этажей не считались очень высокими.

Но это же здание! Если вы стоите на балконе 17-го этажа и смотрите вниз, и при этом не боитесь высоты, то бояться нечего. Но если вы стоите в крошечном пространстве площадью менее двух квадратных метров, без перил поблизости, то…

Это невероятно захватывающе.

~~~~(>_<)~~~~ Ваааа, мама, Стоун хочет домой!

"Стоун! Ммм~~~" Стоун была в ужасе, но Мифен'эр радостно подошла, чтобы обнять Стоун, и даже прижала свой вонючий рот к её лицу.

Стоун чуть не расплакалась! Хотя она не боялась высоты, она ужасно боялась смерти! Она очень не хотела умереть от падения, а не от голода. И хотя смерть от падения была немного лучше, чем от голода, это все равно была смерть!

Стоун, которого ужасала смерть, был глубоко опечален: «Баоцзы, разве ты только что не говорил, что огненные щипцы дали тебе много еды?»

"Хихикает? Точно! Вся вкусная еда в космосе!" Баоцзы совершенно не успевал за скачущими мыслями Шитоу, но это все равно честно отвечало на вопрос.

Стоун посмотрел на Баоцзы с льстивой улыбкой: «Не могли бы вы вернуть меня на ринг?» Пока есть еда, он без проблем сможет оставаться на этом месте еще несколько дней. И самое главное, Баоцзы может спрыгнуть с дерева и освободиться.

Как только Баоцзы собирался что-то сказать, Мифенэр воскликнула: «Шито, не игнорируй Мифенэр!» Словно защищая свою собственность, Мифенэр набросилась на Шито. В одно мгновение Шито, уже неуверенно сидящий на своей маленькой кроватке, был обречен…

"Ах, помогите мне~~~"

-----

Жареные булочки неуверенно поднимались вверх:

Всем привет! Есть обновление! Сегодня одно обновление~

Что касается завтрашнего дня, то двойные обновления неизбежны, а может быть, даже и третье обновление~~~

побег!

Глава 94: Побег с Баоцзы

Ши Тоу больше всего пугало то, что её тело стремительно падало, а затем...

«Гага, Мастер, вы в порядке?» Голос Баоцзы доносился издалека, и Ши Тоу на мгновение растерялся.

"Стоун! Поднимайся!" Голос рисовой лапши вызывал у Стоуна ощущение близости и отдаленности, словно он был далеко, но в то же время прямо перед ним.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490