Capítulo 124

Глава 207. Где находится дом на краю земли?

(Dingtian Novel Residence.dtxsj.) "Камень!!!" — взревел Хоцянь, почти извергая огонь.

Ши Тоу быстро успокоил его: «Не волнуйся, не волнуйся, у неё есть одежда. Я сейчас же её одену».

Она быстро достала одежду из кольцевого пространства. У бедной Дорагар был только один комплект одежды — дворцовое платье, которое она носила, когда её похитили.

Хо Тонг повернулся спиной и призвал Ши Тоу поскорее приступить к работе.

На этот раз Стоун был вполне послушен. Вскоре Стоун переодел Дорагара в другой наряд: «Хорошо, твоя сестра собрала вещи, дорогая, пожалуйста, проверь!»

Хоцянь обернулась и резко: «Что происходит? Она… подождите, это же дворцовая одежда, она…»

«Да, как ты и предполагала», — кивнула Стоун, хотя понятия не имела, что такое дворцовая одежда. По её мнению, наряд Дорагара был слишком розовым, слишком роскошным и слишком замысловатым.

«Принцесса…» — Хоцянь закрыл глаза и вздохнул, — «Вы действительно похитили принцессу империи Луомин. Они собираются выдать ордер на ваш арест?»

«Да-да, я многим пожертвовал ради тебя, и посмотри, что случилось? Четвертый принц и пятая принцесса Падшей Империи Преисподней внесли меня в список разыскиваемых, и теперь я не могу вернуться назад».

Ши Тоу пожала плечами, давая понять, что она действительно приложила много усилий к этому делу, и что это было бы еще более ценно, если бы за это была какая-нибудь награда.

«Так что же ты собираешься делать после этого? Вернуться в Королевство гномов?»

«Ни за что!» — решительно покачал головой Стоун. «Ненавижу этого мерзкого старика!»

Старейшина, который ест дерьмо = Старейшина Красный Камень. Именно благодаря его настойчивости Камень покинул Королевство гномов.

Хо Цянь на мгновение замолчал: «Старейшина Чи Ши стареет. Он ушел в отставку с поста старейшины два года назад».

«Ну и что? Я всё равно не вернусь. К тому же, Дорагара уже отправили обратно к тебе. Что бы это значило, если бы я вернулся?»

Огненные щипцы опустили головы. [ ] Они не открыли ртов.

«Ладно, теперь Дорагар твоя, так что лучше за ней внимательно следи. Если что-нибудь снова случится, я не буду работать на тебя бесплатно». Вздох, по крайней мере, другие компании предлагают оплату наличными при доставке, почему же здесь я работаю бесплатно?

Когда Стоун покидал королевство гномов, он совершенно забыл о разграбленном складе руды.

«Подожди-ка! Ты меня почти обманул!» Хоцянь уже собирался обнять Дорагара, когда тот внезапно сильно ударил его по голове: «Камень!»

Стоун испугался и швырнул Дорагара, которого держал в руках, на кровать, где только что лежал, издав при этом пугающий звук.

«Что? Что случилось? Это непристойное нападение!»

Хотя камень оглушил Дорагар, она не умерла. Сила падения мгновенно привела её в чувство.

«Я тебя уже одела, перестань выть». На самом деле Стоун хотела сказать: «Что вообще не так с твоей фигурой? На что тут кричать?»

«Всё изменилось…» Дорагар посмотрела на своё аккуратно одетое тело и вздохнула с облегчением. Но затем она обрушила на него ужасающую звуковую атаку: «Авууу~~~»

Стоун отскочил назад и приземлился прямо на руку Ло Пипи.

"Ах! Дуоэр, что ты делаешь?" — вскрикнула Ло Пипи от боли, задыхаясь и тряся рукой.

«Тебе придётся спросить Дорагара. Эй, Дорагар. Что именно тебе нужно? Я тебя уже одел». Стоун недовольно посмотрел на Дорагара.

"Уааа, это ты меня в эту одежду одел?" — Дорагар дрожащей рукой указал на камень.

Ши Тоу кивнул, а затем, немного подумав, добавил: «Я всё изменил ради тебя. Гарантирую, я не прикасался к тебе огненными щипцами и не подглядывал».

"Огненные щипцы?"

«Это он».

Дорагар взглянул на гнома-огненного щипца, который был примерно такого же роста, как и она: «Разве он не видел?»

«Нет!» На этот раз заговорили огненные щипцы.

Вытирая слезы с обиженным выражением лица, Дорагар указала на Ло Пипи, сидящего на земле, и спросила: «А что с ним?»

Стоун проследил за пальцем Дорагара и вместе посмотрел на Ло Пипи: «Она? О, когда я переодевал тебя, она не обернулась. Хм, кажется, она тебя видела».

"Аву~~~"

Единственной реакцией на камень был вопль Дорагара, смесь стыда и гнева.

Стоун невинно моргнул, глядя на Ло Пипи: «Ты это видел?»

Губы Ло Пипи резко дёрнулись, она протянула руку и постучала Ши Тоу по лбу: «Идиот Дуэр! Дело не в том, видела я это или нет, а в том, что ты ей не сказал, что я девушка!»

«О!» — воскликнул Стоун, внезапно осознав ситуацию. — «Дора Цзяэр, позволь мне сказать тебе, Ло Пипи — женщина, и у неё фигура лучше, чем у тебя!»

Услышав слова Ло Пипи, Дорагар перестала плакать и с удивлением посмотрела на Ло Пипи: «Ты девочка?»

"Твоя женщина?!"

Хоцянь задал этот вопрос, а затем, недоверчиво подойдя ближе, воскликнул: «Боже мой! Ты действительно женщина?»

Ло Пипи чувствовала, что если бы она не получила ранение и её силы не сильно ослабли несколько лет назад, она бы заколола этого карлика насмерть своим мечом: «Что случилось? Я что, похожа на женщину?!»

Огненные щипцы быстро отступили на шаг назад: «Всё точно так же! Всё точно так же!»

«Дора Цзяэр, тебе теперь легче? Твоя невинность нетронута. В будущем ты можешь выйти замуж за кого захочешь». Стоун подошёл к Доре Цзяэр и тихонько утешил её: «Кстати, Хоцянь, ты поговорила со своими родителями...?»

«Я и понятия не имела, что ты вдруг вернешься. Как я скажу об этом родителям?»

«Тогда тебе следует сначала вернуться и хотя бы всё чётко объяснить. Конечно, было бы лучше, если бы ты смог пригласить маму и папу ненадолго, так как я не планирую возвращаться в Королевство гномов».

Хоцянь на мгновение заколебался: "Ты же не собираешься вернуться?"

"Да."

«Давайте вернемся и посмотрим. Папа, может, снова приедет. Мама не приезжала уже больше десяти лет, как и мои братья. Кстати, старейшина Чиши действительно ушел на пенсию. Сейчас он обычно сидит дома и редко выходит из дома».

«Нет, это мой личный выбор — не возвращаться, и дело не только в старейшине Чиши. Что касается моих братьев, если они хотят прийти, пусть приходят; если нет, то нам просто не суждено быть вместе».

Стоун была из тех, кто, если уж приняла решение, не изменит его. Видя, что Огненные Плоскогубцы снова хотят её переубедить, она прямо перебила её: «На самом деле, что ещё важнее, я не хочу, чтобы те гномы, которые раньше меня любили, видели меня такой. Огненные Плоскогубцы, я человек, человек до мозга костей».

Хоцянь поджал губы, но в конце концов решил не пытаться его больше уговаривать: «Хорошо, я сейчас вернусь. Да, я обязательно вернусь завтра, или самое позднее послезавтра».

«Хорошо, я подожду тебя. Я позабочусь о Дорагаре».

Наблюдая за уходом Хоцяня, Шиту плюхнулся на край кровати. Ло Пипи нахмурилась и тоже села рядом с Шиту: «Дуоэр, кто он? Почему он называет тебя Шиту?»

Стоун на мгновение заколебался: "Ло Пипи, могу ли я тебе доверять?"

«Конечно, мы уже друзья».

Ши Тоу самоиронично усмехнулась, вспоминая свою прошлую жизнь. Тогда даже у самых близких друзей часто было много секретов. И наоборот, онлайн-знакомые, которые никогда не встречались лично, общались больше и чаще делились секретами.

«Хорошо, мы друзья», — вздохнул Стоун и потянул Ладору Цзяэр вниз. «И ты садись. Есть вещи, о которых я никогда не знал, как тебе рассказать, так что давай просто поговорим сегодня».

Собравшись с мыслями, Стоун рассказала им двоим всё, что произошло в Королевстве гномов. Разумеется, она не собиралась раскрывать им секрет своих путешествий во времени.

«Дуоэр, ты хочешь сказать, что изначально была маленькой принцессой Королевства Гномов… Каменного?» Услышав это имя, Ло Пипи невольно изогнула уголки губ в улыбке.

Стоун достал ярко-красный драгоценный камень, который он бережно хранил вне пространства кольца: «Послушайте, когда мне исполнился год, мой отец устроил для меня грандиозное празднование первого дня рождения. Тогда я и получил этот рубин».

Ло Пипи с некоторым недоумением посмотрела на рубин: «Качество отличное, но я все еще не понимаю, почему вы называете его камнем?»

«Потому что это всего лишь камень! В глазах гномов это всего лишь камень».

«Нет, Сяои, это рубин! Он даже красивее, чем подарок на день рождения, который мне подарил мой третий брат!» — Дорагар с завистью смотрел на рубин в руке Стоуна.

Третий брат?

Стоун на мгновение замер, прежде чем вспомнил, что, по всей видимости, у короля Падшей Империи было всего трое биологических детей. Один умер, другого заменили, и только Третий Принц остался его биологическим сыном.

«Дорагард, ты говоришь о Третьем Принце? Как он поживает?..» Хотя у Стоун семь старших братьев, на самом деле Третий Принц Падшей Империи — её настоящий старший брат.

«Третий брат? Он нездоров и постоянно болеет, но очень меня любит». Дорагар жила во дворце с детства. Из-за своего особого положения, несмотря на любовь родителей, о ней постоянно сплетничали. Поэтому она была более проницательна, чем обычные люди, в отношении искренности чувств окружающих.

«Дора Цзяэр, у тебя на самом деле семь старших братьев, и все они очень хорошие. Ты обязательно будешь очень счастлива в будущем». Стоун лишь в общих чертах описал ситуацию, и, увидев огненные щипцы, Дора Цзяэр поняла, почему её пятая сестра всегда её недолюбливала.

"Но..." Хотя у Дорагар уже было предчувствие, она все равно была очень недовольна: "Значит ли это, что я больше не смогу видеться с отцом и матерью? Что, если я буду по ним скучать?"

Стоун вздохнула. Если бы это была её прошлая жизнь, она бы сказала: «Мы ещё встретимся когда-нибудь». Но это была не та страна с развитой транспортной инфраструктурой и низким уровнем расовой дискриминации, которую она знала. Это был другой мир, где гномы жили в подземных городах, куда никогда не проникал солнечный свет.

Встретиться снова... Боюсь, это будет только во сне.

«Дорагард, прости меня, я обещала твоим родителям или братьям, что верну тебя». По крайней мере, у Дорагард в конце концов будет свой дом, но что с ней самой? Где её дом?

-----

В следующей главе Стоун наконец-то сможет увидеть гномов. Кого же следует с ними познакомить?

...(Добро пожаловать! Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

Глава 208: Старший брат Флейм женится

(Dingtian Novel Website.dtxsj.) "Бедный мой камень!"

«Скажите, куда вы её увезли? Отдайте её немедленно!»

Рано утром в маленьком дупле дерева царило необычайное оживление. Несколько гномов кричали и ругались вокруг Ло Пипи, даже грубо трогали ее, чуть не разорвав на части.

Вчера, поняв, что в маленьком дупле дерева никак не поместится столько людей, Стоун переместила Дорагара обратно в пространство кольца, а затем сама вошла внутрь, оставив Ло Пипи совсем одну на кровати внутри дупла.

Поэтому, когда Стоун вытащил Дорагара из ринга, они стали свидетелями этой трагической сцены.

«Боже мой! Что происходит? Четвертый брат, пятый брат?!»

Если бы Стоун вспомнила, как выглядели её братья, в главе 210 говорится: «Есть много красивых маленьких камней, которые ждут, чтобы их подарили тебе, но…»

Стоун опустила голову, не желая, чтобы пламя увидело слезы в ее глазах.

«Стоун, вернись! Твои мама и папа ждут тебя». Близнецы посмотрели на пламя и добавили ободряющие слова.

«Но я же человек», — с трудом произнес Стоун, стиснув зубы.

«Всё в порядке, нам всё равно!» Близнецы схватили Стоуна за руку: «Ой, Стоун, ты так вырос! Мы же носили тебя каждый день!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490