Capítulo 587

Der scheinbar narrensichere Angriff ist gescheitert!

Der Kundschafter erschrak und zog sich hastig in das Chaos zurück. Doch der Krieger, dem die Kehle aufgeschlitzt worden war, schwang seinen Arm mit unglaublicher Geschwindigkeit und erreichte den Kundschafter im Nu.

Man hörte nur noch das Geräusch von reißendem Stoff. Der Krieger packte den Späher, und nicht nur seine Kleidung wurde zerrissen, sondern er wies auch fünf blutige Kratzer am Bauch auf.

Der Späher verspürte ein Kribbeln an seiner Wunde, ihm wurde schwindelig und er hatte Schwierigkeiten beim Atmen.

Mit letzter Kraft rief der Kundschafter: „Gift! Vorsicht!“

Die beiden anderen Kundschafter waren schockiert, als sie das sahen, und sprangen sofort aus dem Schatten hervor und stießen dem Krieger zwei Kurzschwerter in die Brust.

Überraschenderweise wich der flinke Krieger nicht aus. Zwei Kurzschwerter durchbohrten seinen Körper mit zwei dumpfen Schlägen und drangen tief in die Griffe ein!

Der Soldat streckte die Arme aus und schlug zweimal auf die beiden Späher ein. Die beiden Späher hatten nicht einmal Zeit zu reagieren, bevor sie von dem Soldaten getroffen wurden.

Die beiden Späher wurden sofort wie Drachen mit gerissenen Schnüren durch die Luft geschleudert, prallten heftig gegen die Wand und stürzten zu Boden.

Die Gruppe Soldaten hinter ihnen stürmte vorwärts. Obwohl ihre Körper etwas steif wirkten, war ihre Geschwindigkeit erstaunlich, und sie stürzten sich im Nu auf die drei Späher.

brüllen!

Qin Ning brüllte auf und sprang auf, um eine Salve von Schlägen loszulassen, die die Soldaten einer nach dem anderen durch die Luft schleuderte.

Klicken...

Klopf, klopf...

Nach einer Reihe knackender Geräusche ertönte ein dumpfer Aufprall, als die Körper zu Boden fielen, und mehr als ein Dutzend Soldaten flogen eine beträchtliche Strecke, bevor sie auf dem Boden landeten.

Qin Ning setzte seine ganze Kraft ein, ohne sich zurückzuhalten. Bei solch einer Wucht würden bei einem normalen Menschen, der frontal getroffen würde, alle Knochen brechen und alle Muskeln zertrümmert, sodass er keine Überlebenschance hätte.

Doch plötzlich ging von diesen Kriegern ein grünes Licht aus, und man hörte das Geräusch von Knochen, die wieder in ihre ursprüngliche Position zurückschnappten. Nach einer Weile standen die Krieger wieder auf.

Qin Ning war schockiert, da er sich überhaupt nicht bewusst war, warum diese Krieger so schwer zu besiegen waren.

Qin Ning war jedoch am meisten um den Zustand der drei Kundschafter besorgt. Der Kundschafter, den der Soldat gepackt hatte, war am wenigsten verletzt, doch bei der Untersuchung stellte Qin Ning fest, dass das Gift in diesem Kundschafter extrem stark war und bereits augenblicklich in seine inneren Organe eingedrungen war.

Qin Ning gab dem Späher schnell eine Pille, die verschiedene Gifte neutralisieren konnte, und versiegelte dann die Blutgefäße des Spähers, damit dieser nicht in unmittelbarer Gefahr schwebte.

Die beiden von dem Soldaten getroffenen Späher erlitten Brustbeinbrüche und innere Verletzungen. Es war unerwartet, dass die fähigsten Späher der Qin-Armee durch einen einzigen Angriff auf diesen Soldaten ihre Kampfkraft verloren.

Solche Verletzungen ließen sich jedoch leicht behandeln. Qin Ning besaß Knochenheilpillen, die sie sofort wiederherstellen konnten. Nachdem die beiden Späher die Pillen eingenommen hatten und wieder zu Atem gekommen waren, konnten sie sich wieder frei bewegen.

Qin Ning wies die beiden Kundschafter an, sich um den vergifteten Kundschafter zu kümmern, und ging dann auf die etwa ein Dutzend Soldaten zu.

Mehrere ausdruckslose Soldaten umringten Qin Ning, streckten die Arme aus und wollten ihn packen.

Qin Ning erkannte plötzlich ein Problem: Warum benutzten diese Soldaten keine Waffen?

Als Qin Ning die steifen Arme dieser Soldaten sah, erkannte er plötzlich, dass sich ihre Arme nicht beugen ließen und sie daher keine Waffen benutzen konnten!

Kapitel 738 Der zweibeinige Wolf

Diese Krieger erinnerten Qin Ning an die Untoten, denen er in der Todesfalle begegnet war. In mancher Hinsicht wiesen diese Krieger eine frappierende Ähnlichkeit mit den Untoten auf!

Bei näherer Betrachtung stellte Qin Ning jedoch fest, dass die beiden recht unterschiedlich waren.

Der größte Unterschied besteht darin, dass die Untoten reine Marionetten sind, während diese Krieger, ihren Augen nach zu urteilen, einen winzigen Funken Intelligenz besitzen, ähnlich der der Lebenden. Die Untoten verlassen sich auf ihren Instinkt und das göttliche Bewusstsein, das ihnen von ihren Schöpfern eingepflanzt wurde, wohingegen diese Krieger Anzeichen von Denkvermögen zeigen.

Der andere Unterschied liegt in ihren körperlichen Eigenschaften. Die Untoten besitzen eine größere Muskelflexibilität als diese Krieger und können sogar Waffen führen. Was ihre Kampffähigkeiten angeht, sind die Untoten diesen Kriegern jedoch um Längen unterlegen, sei es in Geschwindigkeit oder Stärke; der Unterschied ist eklatant.

Das Merkwürdigste war, dass diese Krieger über Selbstheilungskräfte verfügten, die denen hochrangiger Kultivierender fast ähnelten. Was Qin Ning nicht verstand, war, wie diese Krieger, die im Grunde kein eigenes Bewusstsein besaßen, ihre gebrochenen Knochen und Muskeln so schnell heilen konnten.

Blitzschnell hatten sich diese Krieger auf Qin Ning gestürzt. Qin Ning schlug und trat nach ihnen und schleuderte sie weit weg. Doch nachdem sie grüne Lichtblitze ausgestoßen hatten, nahmen die Krieger sofort wieder ihre normale Gestalt an und stürmten erneut auf Qin Ning zu.

Qin Ning wurde wütend. Er zog ein Militärmesser aus seinem Ring und startete einen gezielten Angriff auf die Soldaten, wobei er bei jedem Soldaten unterschiedliche Körperteile attackierte.

Manche Soldaten ließ Qin Ning enthaupten, andere durchbohrte er mit den Fingernägeln, einige wurden in der Taille halbiert und manchen Hände und Füße abgetrennt. Qin Ning wollte sehen, wie diese Soldaten auf Angriffe an verschiedenen Körperteilen reagieren würden.

Die Reaktion war heftiger, als Qin Ning erwartet hatte.

Die Soldaten mit abgetrennten Händen und Füßen stießen gedämpfte Heulen aus und stürzten sich mit fast doppelter Geschwindigkeit auf Qin Ning. Diesmal griffen sie ihn nicht nur mit den Händen an, sondern öffneten auch ihre Mäuler, um ihn zu beißen.

Die kopflosen Krieger fielen nicht sofort. Ihre Körper schwankten, und sie griffen wild in alle Richtungen an. Ihr Angriff war ziellos und traf alles um sie herum. Sogar die anderen Krieger wurden von den kopflosen Kriegern attackiert.

Auch Qin Ning war von diesem plötzlichen Wahnsinn überrascht. Obwohl er keine Angst vor den Angriffen dieser Krieger hatte, ekelte ihn die purpurbraune Substanz an, die aus ihren Wunden floss. Er wollte sich damit auf keinen Fall in Berührung bringen.

Schwupp, schwupp, schwupp...

Qin Ning schwang seinen Säbel in einem Wirbel aus Klingen und zerfetzte jeden Soldaten, der sich ihm näherte. Im Nu lagen nur noch Haufen purpurbraunen, verrottenden Fleisches um ihn herum.

Das verrottende Fleisch verströmte einen extrem stechenden Geruch, so stark, dass Qin Ning sich die Nase zuhalten musste.

Die vier Soldaten am Eingang der Festung umzingelten auch Qin Ning. Qin Ning war angesichts der Wildheit dieser Soldaten weiterhin misstrauisch. Er selbst fürchtete sie nicht, doch wenn es sich um eine große Anzahl dieser Soldaten handelte und die Qin-Armee ihnen frontal gegenüberstand, würde der verstärkte Kugelhagel wohl kaum viel ausrichten können, es sei denn, es handelte sich um ein verheerendes Artilleriefeuer.

Qin Ning holte ein extrem robustes Seil aus dem Ring und umkreiste mit blitzschnellen Bewegungen die vier Krieger, fesselte sie fest mit dem Seil und warf sie dann in den Ring.

Da die Vergiftung des Kundschafters sehr schwerwiegend war, hielt Qin Ning es nicht mehr für realistisch, weiter den Berg hinaufzusteigen.

Gerade als Qin Ning sich vom Berg zurückziehen wollte, ertönte plötzlich in der Nähe ein Signalkanonenschuss, gefolgt von einem Stimmengewirr, chaotischen Schritten und dem Klirren von Rüstungen.

Qin Ning befahl den beiden Kundschaftern sofort, den vergifteten Kundschafter den Berg hinunterzutragen, während er selbst in die geschäftige Menge eilte.

Vom Berggipfel stieg eine tausendköpfige Truppe herab, allesamt reguläre Soldaten. Qin Ning hatte sich nur Sorgen gemacht, keine Überlebenden zu finden, und die Ankunft dieser Männer war genau das, was er sich gewünscht hatte.

Die Bergstraße war eng, und die tausendköpfige Truppe konnte sich nicht einmal aufteilen. Sie drängten sich wie ein Fleischklumpen zusammen, als sie auf Qin Ning zustürmten.

Qin Ning schlug mit den Fäusten um sich, bahnte sich mit seinen eisernen Fäusten einen Weg und kämpfte sich zu dem Offizier durch, der die Tausend-Mann-Brigade befehligte. Der Offizier hatte nicht mit einem so furchterregenden Gegner gerechnet. Er war einen Moment lang wie betäubt, dann schlug Qin Ning ihn mit einem einzigen, leichten Schlag bewusstlos.

Qin Ning trug den Offizier mit einer Hand und flog den Berg wieder hinunter.

Angesichts von Qin Nings Wildheit, welcher der tausend Soldaten wagte es, die Verfolgung aufzunehmen? Tatsächlich war die Verfolgung sinnlos, denn Qin Ning war im Nu verschwunden.

Qin Ning trug den Offizier, holte die drei Kundschafter ein, stieg den Berg hinunter und deckte ihren Rückweg ins Lager.

Qin Ning verabreichte den vergifteten Spähern eine weitere Dosis Gegengift, um sich zu vergewissern, dass sie außer Gefahr waren, und ließ sie dann frei. Anschließend begann er sofort mit dem Verhör der gefangenen Offiziere.

Der Offizier war klug genug, Qin Ning mitzuteilen, was er wusste.

Die seltsamen Krieger, denen Qin Ning begegnete, waren erst kürzlich von oben herabgesandt worden. Bei ihrer Ankunft hörte der Offizier, wie seine Vorgesetzten diese Krieger als „zweibeinige Wölfe“ bezeichneten. Was genau sie waren, wusste der Offizier nicht.

Die Bergbefestigungen in der Nähe von Moko City wurden erst kürzlich modernisiert. Das ursprüngliche Verteidigungssystem bestand aus Hunderten von permanenten Verteidigungsposten, die auf dem Berg errichtet wurden.

Das errichtete Verteidigungssystem erstreckte sich über das gesamte Gebirge. Der gesamte Bau des Verteidigungssystems wurde von Anfang bis Ende von einer eigens dafür zuständigen Person überwacht.

Das errichtete Verteidigungssystem verfügt lediglich über zehn Straßen, die direkt zum Berg führen, auf denen sich jeweils eine Festung befindet, und zweibeinige Wölfe, die um die Festungen herumstreifen.

Diese zweibeinigen Wölfe sind unglaublich kräftig und besitzen einen außergewöhnlich feinen Geruchssinn, der sogar den eines Hundes übertrifft. Sie können die Anwesenheit von Lebewesen in einem Umkreis von mehreren Kilometern wahrnehmen. Sobald sie den Geruch eines Lebewesens wittern, töten diese zweibeinigen Wölfe dieses Wesen gnadenlos.

Dank dieser Konstruktion und der Kontrolle über die zweibeinigen Wölfe wurde die Verteidigung der Berge um Moko City deutlich erleichtert. Die ursprünglich am Berghang stationierten Soldaten konnten nun alle auf den Gipfel verlegt werden und sich so auf die Verteidigung des Hochgebirges konzentrieren.

Qin Ning fand das seltsam und fragte den Offizier: „Warum sind Sie heruntergeeilt, als ich den zweibeinigen Wolf getötet habe, obwohl Sie sich auf dem Berggipfel befanden?“

Der Offizier antwortete: „Das liegt daran, dass sich um die Festung herum Bildsteine befinden, sodass die Situation im Inneren vom Berg aus beobachtet werden kann. Wenn in der Festung etwas passiert, wird man mir Inkompetenz vorwerfen, wenn ich nicht hinuntergehe.“

Qin Ning nickte und bestätigte damit die Aussage des Mannes. Anschließend fragte Qin Ning nach dem zweibeinigen Wolf, doch der Beamte beteuerte, er wisse wirklich nichts davon.

Diese Aussage dürfte zutreffen. Qin Ning wusste, dass die Existenz zweibeiniger Wölfe streng geheim war, und dieser Offizier war eindeutig nicht befugt, Zugang zu solch geheimen Informationen zu erhalten.

Qin Ning befahl, den Offizier abzuführen. Gerade als er den zweibeinigen Wolf aus seinem Ring nehmen wollte, um ihn zu untersuchen, traf plötzlich ein Bote ein, der meldete, dass sich ein großes Heer von etwa 100.000 Mann aus 30 Meilen Entfernung dem Militärlager näherte.

Gemäß der bisherigen Praxis wählte Qin Ning bei Begegnungen mit einem zahlenmäßig gleichstarken Feind den offenen Kampf. Seine gewohnte Denkweise hätte ihn beinahe dazu veranlasst, den Befehl zum Angriff zu erteilen.

Doch plötzlich dachte Qin Ning an den zweibeinigen Wolf und verschluckte den Befehl, der ihm auf der Zunge lag.

Qin Ning befahl dem Boten, ihm zu folgen, und eilte in Richtung des herannahenden Feindes.

Das Erscheinen des herannahenden Feindes erfüllte Qin Ning insgeheim mit einem Gefühl der Erleichterung. Vor den 100.000 feindlichen Truppen befanden sich über 50.000 zweibeinige Wölfe, und hinter diesen über 50.000 zweibeinigen Wölfen stand die reguläre Armee des Nordprinzen.

Glücklicherweise wurden die Truppen nicht in den Kampf gegen den Feind entsandt. Andernfalls wären die 100.000 Qin-Soldaten von Qin Ning in eine sehr missliche Lage geraten, wenn sie in diese Auseinandersetzungen verwickelt gewesen wären.

„Befehl: 5.000 Artilleristen der Birnenblütenregen-Truppe sollen den Rücken decken, alle anderen Qin-Soldaten müssen sich unverzüglich 100 Li zurückziehen!“ Qin Ning gab den Befehl mit leiser Stimme an den Boten weiter.

Der Bote hatte Qin Ning noch nie so erlebt. Er hatte mit einer heftigen Schlacht gerechnet, doch stattdessen lautete die Anweisung zum Rückzug – und zwar hundert Meilen weit!

Allerdings ist es die Pflicht eines Soldaten, Befehle zu befolgen, und so übermittelte der Bote den Truppen umgehend den Befehl zum Rückzug.

Qin Ning kontaktierte Sha Xingping über Funk und befahl ihm, seine Truppen unverzüglich 100 Li (etwa 50 Kilometer) zurückzuziehen, um sich wieder seiner 100.000 Mann starken Qin-Armee anzuschließen. Sha Xingping war etwas verwirrt und wollte nach dem Grund fragen, doch Qin Ning wies ihn streng an, den Befehl zu befolgen.

In diesem Moment schien die zweibeinige Wolfstruppe des Feindes etwas zu bemerken und richtete ihre Aufmerksamkeit sofort auf das Lager der Qin-Armee. Plötzlich gerieten die zweibeinigen Wölfe in Aufregung und stürmten auf das Lager der Qin-Armee zu.

Die zweibeinigen Wölfe rannten rasend schnell und wirbelten eine Staubwolke auf dem flachen Boden auf. Zu diesem Zeitpunkt hatte die Qin-Armee vermutlich gerade erst ihren Rückzug angetreten. Geschwindigkeitsmäßig konnte die Qin-Armee mit den zweibeinigen Wölfen nicht mithalten.

Es blieb keine andere Wahl, als den raschen Vormarsch der zweibeinigen Wölfe aufzuhalten und so wertvolle Zeit für den Rückzug der Qin-Armee zu gewinnen.

Fünftausend Krieger des Regenbogens der Birnenblüten waren vor Qin Ning eingetroffen. Qin Ning befahl den fünftausend Männern, sich in einer einzigen Linie aufzustellen und eine Schlachtformation zu bilden.

Zur Überraschung dieser Qin-Soldaten stellten sich Qin Ning und seine Männer in einer Reihe auf und befahlen ihnen sofort, das Feuer zu eröffnen, und forderten sie auf, ihre gesamte Munition zu verschießen!

Das ist etwas unverständlich. Die verbesserten Granaten „Birnenblütenregen“ sind extrem wirkungsvoll, und ihre Herstellungskosten sind ebenfalls sehr hoch. Normalerweise werden die verbesserten Granaten einzeln abgefeuert; niemand würde sie in schneller Folge einsetzen, es sei denn, es ist absolut notwendig.

Diesmal war der Feind noch so weit entfernt, dennoch befahl Qin Ning, das Feuer zu eröffnen, und wollte sogar um jeden Preis die gesamte Munition verschießen. Ist das nicht etwas ungeheuerlich?

Aber ein Befehl ist ein Befehl!

Ganz gleich, wie viele Zweifel die Qin-Soldaten auch hatten, sie führten Qin Nings Befehle ohne Zögern aus.

Da da da...

Das Kugelhagel, fünftausend an der Zahl, breitete sich wie ein dichter Kugelhagel aus und prasselte lückenlos auf den Feind nieder.

Kapitel 739 Forschung

Viele zweibeinige Wölfe wurden im Kugelhagel in Stücke gerissen, viele andere wurden aber nur von den Kugeln durchbohrt.

Zum Erstaunen der Qin-Soldaten konnten die verbesserten Geschosse große Löcher in die Wunden des Feindes reißen, aber diese zweibeinigen Wölfe fielen nicht nur nicht, sondern heulten und stürzten sich noch wilder auf ihn.

"Hab keine Angst, feuer einfach deine gesamte Munition ab!"

Auf dem Schlachtfeld heißt es entweder ums Überleben rennen oder verzweifelt kämpfen; beides sind die besten Wege, um zu überleben. Das Schlimmste, was man tun kann, ist zu zögern – das ist das Tödlichste.

Als Qin Ning sah, dass einige Soldaten aus Angst das Feuer eingestellt hatten, rief er schnell einen Befehl.

Manchmal kann der feste Wille des Kommandanten die Moral der Soldaten enorm steigern. Qin Nings Ruf ließ die Soldaten sofort verstehen, was zu tun war, und sie setzten den Kugelhagel in vollem Umfang ein. Die dichte Kugelflut bildete ein undurchdringliches Feuernetz, und Reihen von zweibeinigen Wölfen wurden unter dem Kugelhagel zu einem purpurroten Brei aus Fleisch und Blut.

Nachdem sie zwei Salven abgefeuert hatten, riefen die Qin-Soldaten: „General Qin, uns geht fast die Munition aus!“

Als Qin Ning dies hörte, befahl er mit tiefer Stimme: „Macht euch bereit. Sobald uns die Munition ausgeht, dreht um und zieht euch sofort zurück!“

Da da da...

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490