Capítulo 927

Chongtian lachte plötzlich auf und sagte: „Mein Herr, ich glaube, selbst wenn die alte Hexe Hongyue persönlich käme, könnte sie uns nicht gewachsen sein. Wäre ich Hongyue, würde ich auch einen Avatar entsenden. Selbst wenn wir diese gefährliche Situation überstehen, wäre der Preis beträchtlich. Hongyue kann dann in Ruhe warten. Ist das nicht eine gute Sache?“

Ye Zetao streckte seine Glieder und schaffte es mit Mühe aufzustehen. „Chongtian“, sagte er, „du benutzt endlich dein Gehirn. Nicht schlecht. Hör auf, da zu liegen. Solange du nicht tot oder verkrüppelt bist, ist Aufstehen und Herumlaufen viel besser, als am Boden zu liegen.“

Als Chongtian Ye Zetaos Worte hörte, stand er auf und verzog das Gesicht. Er blickte sich um und rief erfreut aus: „Herr, die Landschaft ist wieder normal. Wir müssen nicht länger auf diesem einspurigen Weg gehen.“

Ye Zetao runzelte die Stirn und sagte: „Freut euch noch nicht zu früh. Manchmal ist die sichtbare Krise nicht die gefährlichste. Die unsichtbare Krise ist diejenige, die euch wirklich umbringen kann.“

Chongtian blickte sich um, seine Lippen bewegten sich, aber er sagte nichts.

Ye Zetao lachte und sagte: „Gibt es etwas, das du sagen möchtest? Was ist los? Gibt es etwas, das du nicht vor mir sagen kannst?“

Chongtian kratzte sich am Kopf und lachte: „Mein Herr, ich bin Ihnen so dankbar für Ihre lebensrettende Rettung eben, sonst wäre ich heute nicht hier. Eigentlich wollte ich sagen, dass hier überhaupt nichts war, keinerlei Gefahr. Aber ich hatte Angst, Sie würden mir Vorwürfe machen, also habe ich es nicht gesagt.“

Kapitel 1279 Der Garten der zehntausend Geister

Als Ye Zetao das hörte, brach er in Gelächter aus und sagte: „Chongtian, wir haben gerade gemeinsam Leben und Tod durchgestanden, also können wir als Blutsbrüder gelten. Du kannst sagen, was immer du denkst oder sagen willst, ohne Vorbehalte. Keine Sorge, ich werde dir keine Vorwürfe machen.“

Als Chongtian dies hörte, war er sofort begeistert und sagte zu Ye Zetao: „Mein Herr, ich bin Ihnen schon jetzt zutiefst dankbar für Ihre lebensrettende Rettung. Jetzt, wo Sie dies sagen, spüre ich wahrhaftig, dass es ein Segen ist, Ihnen folgen zu dürfen, den ich mir in meinem früheren Leben verdient habe. Kommen Sie, mein Herr, ich werde vorangehen, und Sie können mir langsam folgen. Überlassen Sie mir diese Kleinigkeit, den Weg freizumachen.“

Nachdem er das gesagt hatte, ging Chongtian freudig voran für Ye Zetao.

Die beiden setzten ihren Weg fort, überquerten einen kleinen Hügel, und in der Ferne tauchte die majestätische Silhouette eines Palastes auf.

Chongtian zeigte aufgeregt auf den Palast und sagte: „Mein Herr, seht! Das muss der Rote Mondpalast sein. Wenn man die Entfernung berechnet, müssen wir nur noch etwa zwanzig Meilen laufen, um ihn zu erreichen.“

Ye Zetao blickte in die Ferne und fand, dass Chongtians Einschätzung durchaus zutreffend war. Zwischen ihnen beiden und dem Palast gab es nichts Besonderes; wenn sie weitergingen, würden sie den Roten Mondpalast direkt erreichen können.

Obwohl es nur eine kurze Strecke war, waren Ye Zetao und Chong Tian bereits über eine Stunde unterwegs und dennoch schien der Palast in der Ferne unerreichbar weit entfernt. Er schien sich ständig zu bewegen und hielt immer Abstand zu ihnen.

Ye Zetao blieb stehen und sagte zu Chong Tian: „Irgendetwas stimmt nicht. Wir reisen so und sind uns nicht viel näher gekommen. Findest du das nicht seltsam?“

Chongtian blickte in die Ferne und sagte: „Mein Herr, dieser Ort ist nichts Besonderes. Wie das Sprichwort sagt: ‚Ein Pferd kann sich zu Tode rennen, wenn es nur einen Berg ansieht‘, vielleicht haben wir uns verschätzt, und jener Palast ist in Wirklichkeit ziemlich weit von uns entfernt.“

Diese Erklärung könnte auch das gegenwärtige Phänomen erklären, aber Ye Zetao fühlte sich seltsam und hatte ein unerklärliches Unbehagen.

Ye Zetao konzentrierte sich auf seine Füße. Während er ging, spürte er etwas Ungewöhnliches an dem Unkraut unter seinen Füßen. Er blieb stehen und sah Chongtian vor sich, der sich mühsam vorwärts bewegte. Doch egal, wie sehr Chongtian sich auch anstrengte, den Abstand zwischen ihnen nicht zu verringern.

"Chongtian, dreh dich um und schau nach", sagte Ye Zetao mit leiser Stimme.

Als Chongtian dies hörte, drehte er unwillkürlich den Kopf und fragte: „Herr, was soll ich sehen?“

Ye Zetao lächelte, schwieg aber. Chong Tian begriff schließlich, dass etwas nicht stimmte, denn Ye Zetao stand still, während er selbst langsam vorwärts ging, ohne jedoch Abstand zwischen sich und Chong Tian zu bringen.

Chongtian blickte unwillkürlich zu Boden, fand aber nichts. Gerade als er etwas sagen wollte, sah er, wie Ye Zetao sich den Finger an die Lippen legte und ihn zum Schweigen brachte.

Ye Zetao bedeutete Chongtian, weiterzugehen, und folgte ihm, senkte dabei aber unauffällig seinen Schwerpunkt.

Plötzlich zog Ye Zetao die Geisterkommunikierende Herrscherklinge aus seinem Speicherring und rammte sie in den Boden! Ein lautes Heulen ertönte aus der Ferne, gefolgt von einem heftigen Beben des Bodens.

„Chongtian, pass auf!“ rief Ye Zetao.

Chongtian wurde von den Erschütterungen des Bodens auf und ab geschleudert. Angesichts der Situation um ihn herum verstand er nicht, wovor Ye Zetao ihn warnte.

Ye Zetao hob die Geisterkommunikierende Herrscherklinge empor, und eine schalenförmige Baumwurzel wurde herausgezogen. Ihre Länge war unbekannt; durch Ye Zetaos Zug kamen jedoch über zehn Zhang (etwa 33 Meter) der Wurzel am Boden zum Vorschein.

Gerade als Chongtian aufschreien wollte, spürte er ein Ziehen unter seinen Füßen. Er blickte hinunter und sah ein Stück Baumwurzel, das aus dem Boden ragte und seine Füße fest umschloss.

Mit einem leichten Ruck rissen die Baumwurzeln, die sich um Chongtians Füße gewickelt hatten, ihn mit dem Gesicht voran in den Schlamm. Chongtian schrie vor Entsetzen auf und fuchtelte wild mit den Armen. Gerade als er etwas greifen wollte, schossen zwei weitere Baumwurzeln aus dem Boden und schlangen sich fest um seine Arme.

„Mein Herr, helft mir! Helft mir!“, rief Chongtian panisch. Selbst unter Ye Zetaos Befehl war er nie so verzweifelt gewesen. Gefesselt spürte er die Todesgefahr und schrie und brüllte auf ungeheure Weise.

Genau in diesem Moment geriet auch Ye Zetao in Schwierigkeiten. Er wollte gerade Chongtian retten, als unzählige Baumwurzeln aus dem Boden schossen. Einige dieser Wurzeln reichten direkt bis zu Ye Zetaos Füßen, andere bis zu seiner Hüfte, und manche breiteten sich sogar bis zu seinem Kopf und dem Raum über ihm aus.

Ye Zetao schwang die Geisterkommunikations-Oberherrenklinge mit beiden Händen und schlug blitzschnell in alle Richtungen um sich. Augenblicklich wurden die auf ihn zustürmenden Baumwurzeln durchtrennt und zu Boden verstreut. Diesmal hörte Ye Zetao es deutlich; das Geräusch kam aus etwa zehn Metern Entfernung.

"Chongtian, halt durch, nicht so voreilig!", rief Ye Zetao, doch anstatt Chongtian zu Hilfe zu eilen, stürmte er auf die Quelle des Heulens zu.

Unterwegs stürzten unzählige Baumwurzeln auf Ye Zetao zu, doch Ye Zetao fegte sie mit seiner Geisterverbindenden Herrscherklinge beiseite und verstreute die Baumwurzeln über den Boden, wo Ye Zetao entlanggelaufen war.

„Du elendes Geschöpf, du hast es sogar geschafft, dich unsichtbar zu machen! Mal sehen, ob du dich noch unter meinem Zauber verstecken kannst. Ahnen-Drachen-Elementarfertigkeit – Feuerfertigkeit, Lodernde Flammen!“

Auf Ye Zetaos Gebrüll hin brachen in einem Radius von hundert Fuß in der von Ye Zetao gezeigten Richtung sofort Flammen aus.

Eine tiefe, alte Stimme dröhnte: „Du törichter Mensch, du spielst mit deinem eigenen Untergang!“ Mit diesem Dröhnen erschien vor Ye Zetao ein kolossaler, uralter Baum, der von zehn Personen umschlossen werden musste.

Schwupp, schwupp, schwupp...

Dann ertönten unzählige scharfe Zischgeräusche, als Abertausende von Blättern des uralten Baumes wie Pfeile auf Ye Zetao zuflogen.

Ye Zetao schwang die Geisterbeschwörungs-Oberherrenklinge und nutzte sie wie eine Windmühle, um sich zu schützen. Die von der Klinge zerrissenen Blätter verwandelten sich in unzählige fliegende Splitter, die allmählich zu Boden schwebten.

Plötzlich erschien ein gealtertes Gesicht auf dem uralten Baum und blickte Ye Zetao wütend an: „Du törichter Mensch, warum bist du in mein Gebiet eingedrungen? Und du wagst es, mich zu missachten? Hast du keine Angst vor Vergeltung?“

Ye Zetao spürte, dass etwas nicht stimmte, und sagte schnell: „Hey, Alter, wir müssen das klarstellen. Wir sind diejenigen, die unterwegs sind, und all diese Baumwurzeln versperren uns den Weg. Wie kannst du uns dann die Schuld geben?“

Der uralte Baum schien sehr aufgebracht, wedelte mit seinen Ästen und Blättern und rief: „Unsinn! Ihr törichten Menschen habt uns doch hierhergebracht und uns gedroht, niemanden mit dem Palast auf den Berg steigen zu lassen, sonst würden wir zur Rechenschaft gezogen. Deshalb haben wir den Boden rutschig gemacht, sodass niemand hinaufklettern konnte. Und ihr verbrennt mich? Was ist das für eine Logik?“

Es scheint, dass die Personen, die den alten Baum versetzt haben, entweder aus dem Roten Mondpalast oder aus der Familie des Premierministers stammten, und ihr Ziel war es, zu verhindern, dass jemand gewaltsam in den Roten Mondpalast eindringt.

Was Ye Zetao nicht verstand, war, warum dieser uralte Baum, der nicht viel Kampfkraft besaß, hinter dem Rad des Lebens und des Todes platziert wurde.

„Ihr törichten Menschen, es scheint, als wollt ihr unseren Zorn provozieren. Wir, das Geschlecht aller Geister, glauben zwar an den Frieden, aber wir lassen uns nicht einschüchtern! Nun lasst uns euch die Macht des Geschlechts aller Geister zeigen!“

Kaum hatte er ausgeredet, stieß der uralte Baum ein ohrenbetäubendes Gebrüll aus. Das Gebrüll war lang und tief und hallte lange im Tal wider.

Ye Zetao spürte sofort, dass etwas nicht stimmte. Es war nicht so, dass unmittelbare Gefahr drohte, sondern eher, dass Ye Zetao das Gefühl hatte, in eine Falle geraten zu sein.

"Hey, Alter, lass uns das ausdiskutieren, keine Gewalt, okay? Lass uns das erst mal klären, und dann..."

Bevor Ye Zetao ausreden konnte, funkelte ihn der uralte Baum an und sagte: „Was gibt es da noch zu sagen? Unser Wanling-Clan hat bereits eine Vereinbarung mit euch Menschen getroffen, uns nicht gegenseitig zu stören. Da ihr euer Versprechen zuerst gebrochen habt, lasst uns euch zeigen, worum es im Wanling-Garten geht!“

Ye Zetao wollte etwas sagen, merkte aber, dass es nicht mehr nötig war. Denn auf dem Boden sprossen unbekannte Blumen und Gräser. Obwohl diese Pflanzen weder Gesichter noch Gesichtszüge hatten, spürte Ye Zetao eine tiefe Feindseligkeit, die von ihnen ausging!

Nicht gut!

Chongtian wurde noch nicht gerettet!

In diesem Moment nutzte Ye Zetao die Geisterkommunikierende Herrscherklinge, um sich einen Weg freizukämpfen. Die kurze Strecke benötigte Ye Zetao knapp fünf Atemzüge.

Als Ye Zetao Chongtian erreichte, schwang er seine Geisterkommunikations-Oberherrenklinge und durchtrennte die Baumwurzeln, die Chongtian fesselten, eine nach der anderen. Als er Chongtian hochzog, stellte Ye Zetao fest, dass die Umgebung vollständig von hoch aufragenden Bäumen und dichtem Gestrüpp aus Ranken und Blumen versperrt war!

Plötzlich spürte Ye Zetao eine feine, nebelartige, flauschige Schicht um sich herum. Mit seinen scharfen Augen erkannte er sie als die Oberflächenhaare einer Pflanze und sagte schnell zu Chong Tian: „Schnell, bedecke schnell alle unbedeckten Körperstellen!“

Gerade als Chongtian sich verzweifelt die Kleider vom Leib riss, um seinen Körper zu bedecken, spürte er plötzlich ein heftiges Jucken, das sich in seinem ganzen Körper ausbreitete.

"Mein Herr, es juckt so schrecklich, es juckt so schrecklich!", rief Chongtian, während er sich heftig mit beiden Händen am Körper kratzte.

Gleichzeitig durchfuhr Ye Zetao ein unerträgliches Jucken, das sich in seinem ganzen Körper ausbreitete! Ye Zetao wusste, dass dies von diesen feinen, flauschigen Partikeln verursacht wurde. Wenn diese mit dem menschlichen Körper in Berührung kamen, konnten sie ein Jucken hervorrufen, das sogar noch intensiver war als das eines tödlichen Giftes.

Manchmal, wenn es keine wirksamen Mittel zur Linderung des Juckreizes gibt, kratzt man sich die ganze Haut ab, ohne das Problem zu lösen, und kratzt sich dabei sogar das gesamte Fleisch weg.

„Chongtian, hör auf zu kratzen!“ Als Ye Zetao sah, dass Chongtian sich bis zur Raserei kratzte, packte er schnell Chongtians Hand und mobilisierte sofort seine Energie, um einen Energieschild um sie beide zu erzeugen.

Der Aufprall des Energieschildes, der seinen Körper durchbrach, schüttelte die flauschigen Haare ab, die an seiner Haut klebten. Chong Tian fühlte sich dadurch viel besser.

Kapitel 1280 Spiritueller Wurzelbetrug

Es war deutlich zu sehen, dass Chongtian von dem Geschehenen zutiefst erschrocken war. Ye Zetaos Hand, die Chongtians Hand hielt, zitterte, und Chongtians Augen waren voller Entsetzen.

Ich habe noch nie so einen heftigen Juckreiz erlebt, der von der Haut bis auf die Knochen geht. Ich weiß wirklich nicht, was ich davon halten soll. Damals hatte ich das Gefühl, ich müsste meinen Körper in acht Stücke reißen, um überhaupt Linderung zu erfahren.

"M-Msir, was zum Teufel ist das für ein Ding? Wie konnte es jemandem so etwas antun? Das Gefühl eben war schlimmer als der Tod!", stammelte Chongtian.

Ye Zetao blickte sich um und fragte: „Chongtian, ich habe gerade einen uralten Baum sagen hören, dass sie der Clan der Myriaden Geister sind und dies der Garten der Myriaden Geister ist. Was ist hier los?“

Als Chongtian von dem Wanling-Clan und dem Wanling-Garten hörte, wurden seine Beine weich und er wäre beinahe zusammengebrochen.

„Mein Herr, Ihr lügt mich doch nicht an, oder? Der Clan der Myriaden Geister, der Garten der Myriaden Geister? Wie konnten wir nur so ein Pech haben und auf so einen furchterregenden Kerl treffen?“ Chongtians Angst war ihm nicht nur ins Gesicht geschrieben, sondern spiegelte sich auch in seinen Handlungen wider.

Ye Zetao beruhigte Chongtian schnell und sagte: „Chongtian, hab keine Angst. Erzähl mir die Details. Du scheinst etwas über den Clan der Myriaden Geister zu wissen. Erzähl mir davon, ja?“

Dank Ye Zetaos Unterstützung verbesserte sich Chongtians Zustand etwas.

Chongtian hatte einen starken Eindruck von der Wanling-Rasse, da die Wanling die Ureinwohner des Planeten Millman waren.

Die Allgeister sind ein ganz besonderes Volk. Ihre Vorfahren waren nicht pflanzenähnlich, sondern eine Gruppe geisterhafter Wesen, die sich bewegen konnten.

Im Laufe der Geschichte des Planeten Milman war die Allgeisterrasse die mächtigste und arroganteste Spezies auf dem Planeten. Sie bewohnten die reichsten und spirituell lebendigsten Gebiete Milmans.

Diese Aktion rief naturgemäß heftigen Unmut bei den anderen Völkern des Planeten Millman hervor und führte zu einem großen Krieg. Chongtian befand sich zu dieser Zeit noch in der Anfangsphase seiner Ausbildung zum Energiekrieger und nahm ebenfalls an der Schlacht teil.

Der Allgeister-Clan verfügt über erstaunliche Kampfkraft und besiegt andere Völker mühelos. Am furchterregendsten ist jedoch seine Meisterschaft in der Seelenmanipulation. Er verbindet die Seelen gefallener Krieger anderer Völker mit den von ihnen kontrollierten Pflanzen und erschafft so seelenbeseelte Pflanzenarten. Diese seelenbeseelten Pflanzen kann der Allgeister-Clan dann beherrschen und gegen weitaus stärkere Feinde kämpfen.

Wegen der furchterregenden Methoden der Geisterrasse fürchteten die Ureinwohner des Millman-Planeten sie wie die Pest.

Der Millman-Planet war schon immer nur eine interstellare Transitstation. Die Menschen, die gelegentlich hierher kommen, sind lediglich Reisende, die sich auf ihrer Durchreise ausruhen. Sie haben dem Millman-Planeten weder Schaden zugefügt noch hatten sie direkte Konflikte mit der Allgeist-Rasse.

Da jedoch immer mehr Menschen Millmans Planeten besuchten, wuchs das Gebiet, in dem die Menschen auf Millmans Planeten operierten, immer weiter an und drangen allmählich in das Territorium der Allgeisterrasse ein.

Das stolze und arrogante Geistervolk konnte dies nicht dulden. Deshalb töteten sie die Menschen, die von außerhalb kamen, und versiegelten deren Seelen in Pflanzen, um sie als Sklaven zu halten.

Doch nachdem dies so oft geschehen war, erzürnte es schließlich die Menschen. Daraufhin kamen einige menschliche Experten und vernichteten den Wanling-Clan mit einem Schlag. Anschließend riegelten sie sein Territorium mit großer Gewalt ab und machten es zu einer Sperrzone.

Das Allgeistervolk ist in der Kunst der Seelenmanipulation bewandert. Nach ihrem Tod leiten sie ihre Seelen in Pflanzen und überleben so in einer anderen Form.

Die Allgeisterrasse, die in Pflanzengestalt überlebt hatte, wurde noch wilder und brutaler. Früher hätten sie Kreaturen, die ihr Territorium betraten, mit einer gewissen Milde behandelt. Doch nachdem sie sich in Pflanzen verwandelt hatten, metzelten sie gnadenlos alles Leben nieder, mit dem sie in Berührung kamen, ohne jemanden zu verschonen. Deshalb wurde die Allgeisterrasse auf dem Planeten Millman zu einem Tabu für die anderen Völker.

Der Ort, an dem der Allgeister-Clan residiert, ist auch als Garten der Allgeister bekannt und gilt auf dem Planeten Millman als verbotener Ort.

Aber der Wanling-Garten ist sehr weit von hier entfernt, und Chongtian weiß nicht, warum der Wanling-Garten hier auftauchen sollte.

Ye Zetao fand es seltsam. Angesichts der enormen Kampfkraft des Wanling-Clans wäre ihre Vernichtung zwar nicht unmöglich, doch ihre Umsiedlung hierher äußerst schwierig. Der uralte Baum hatte von einer Art Abkommen gesprochen; könnte es damit zusammenhängen?

Vor diesem Hintergrund nahm Ye Zetao Chongtians Hand und nutzte die Geisterkommunikierende Herrscherklinge, um sich den Weg freizumachen. Er folgte der Richtung, an die er sich erinnerte, und ging auf den uralten Baum zu.

Nachdem er zahlreiche Hindernisse überwunden hatte, gelangte Ye Zetao mühsam zu dem uralten Baum.

Plötzlich breitete sich ein schwaches Licht und ein Schatten aus, und das Bild des roten Mondes erschien im Licht und Schatten: "Hehehe, Ye Zetao, wohin gehst du mit all diesem Ärger?"

Ye Zetao schwang seine Geisterbeschwörungs-Oberherrenklinge und fegte die dichte Vegetation um sich herum beiseite. Er richtete die Klinge auf Hongyue und rief: „Hongyue, du warst es also wirklich! Du hast mehrere Klone und wagst es, dich vor mir zu profilieren. Du solltest wissen, dass deine Stärke entsprechend abnimmt, wenn ich einen deiner Klone töte.“

"Hehehe, natürlich weiß ich das. Das hier ist also nur ein Schatten, ein Hauch meines göttlichen Bewusstseins, der ein paar Worte zu dir sagen möchte."

Ye Zetao schnaubte und sagte: „Was für gute Dinge könntest du denn schon sagen? Ich habe keine Zeit, mit dir zu spielen.“

Während er sprach, wollte Ye Zetao gerade vorwärtsgehen. Hongyue lachte und sagte: „Ye Zetao, willst du nicht wissen, warum der Garten der Myriaden Geister hier ist? Ich denke, mit deiner Intelligenz solltest du wissen, dass es ein Leichtes ist, den Clan der Myriaden Geister zu vernichten, aber sie hierher zu verschleppen, ist eine unmögliche Aufgabe.“

Ye Zetao runzelte die Stirn, als er das hörte. Er musste zugeben, dass Hongyues Worte ihn gefesselt hatten.

„Willst du mir etwa verraten, wie du das gemacht hast?“, fragte Ye Zetao mit einem spöttischen Lächeln.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490