Capítulo 8

За последние два десятилетия государство Ци создало порты в Хуатине, Ханчжоу, Нинбо, Цюаньчжоу и других местах для ведения внешней торговли.

Главной целью поездки императора Дэцина на юг было посещение морских торговых представительств в различных регионах и непосредственное ознакомление с ситуацией в сфере внешней торговли.

Поэтому, после остановки корабля в Сучжоу, он взял группу чиновников и, пересев в конные повозки, отправился в Хуатин.

Император Дэцин планировал провести в пути три дня, что позволило бы флоту пополнить запасы, а чиновникам и их семьям остаться в этом районе для отдыха.

Сучжоу всегда славился своими живописными пейзажами и элегантными садами, и многие молодые женщины воспользовались возможностью сойти на берег и полюбоваться видами.

Сестры Уся и Ушуан решили остаться на корабле. Их отец, Цзюньшу, отправился с ними в Хуатин. Их мать была на последних месяцах беременности и с трудом передвигалась. Уся вот-вот должно было исполниться четырнадцать, и она уже была молодой женщиной брачного возраста. Без близкого старшего, который мог бы ее направлять, ей было нежелательно выходить на улицу.

Ушуан было скучно гулять одной, поэтому она сопровождала сестру, чтобы составить компанию матери. Однако больше всего ее удивило то, что Чу Вань, которая каждый день приплывала на лодке, сегодня нигде не было видно.

Возможно, дело в том, что Чу Яо, как и его отец, уехал с императором, и никто не взял с собой Чу Вана?

Предположение Ушуана оказалось неверным.

Чу Яо действительно покинул императорский корабль и сошел на берег, но не путешествовал с императором Дэцином. Вместо этого он отвел свою сестру Чу Вань в Лотосовый сад в городе Тунли.

Их мать, принцесса Цяо из старого царства Ин, после трехлетнего траура по покойному мужу, увезла свою старшую дочь, Чу Пэй, на юг, чтобы та отдохнула. Когда она не выходила навестить друзей или не наслаждалась пейзажами, она жила в Лотосовом саду.

Когда Цяо ушла, Чу Ван было всего два года. Сейчас прошло больше года, и она уже не помнит ни голоса, ни внешности Цяо. Однако, благодаря естественной связи между матерью и дочерью, ей не нужно объяснять, как скучать по матери. По дороге она с большим интересом и непрестанным щебетанием задавала Чу Яо вопросы:

«Разве мама не прекраснее и нежнее тети?»

«Мама очень скучает по Ванван? Оставит ли она Ванван здесь?»

«Мама будет убаюкивать Ванван, как это делает тетя, и лично укроет ее одеялом?»

...

К сожалению, все мои надежды рухнули в тот момент, когда я ступила в лотосовый сад.

Старый управляющий, остановившийся в саду, сказал им: «Принцесса и принцесса три дня назад отправились в Нинбо, а затем на лодке добрались до Рюкю. Дата их возвращения неизвестна».

Узнав, что принцесса-консорт Ин не сможет вернуться в течение трех дней, а значит, не увидит свою мать до отъезда из Сучжоу, Чу Вань надула губы, и слезы потекли, словно осколки разбитых бусин.

«Брат, мама больше не хочет меня…» — выдавила она из себя.

«Чепуха, твоя мама любит тебя больше всех. Она не вынесла бы твоих страданий в пути, поэтому и не увезла тебя из столицы», — Чу Яо обнял сестру и нежно успокоил её. «Это моя вина. Я хотел сделать ей сюрприз, поэтому никому не сказал. Она не знала, что мы приедем, иначе она бы точно ждала её здесь».

Чу Яо никого не посылал передавать сообщение, его цель была прямо противоположной. Он боялся, что старая принцесса-консорт Ин не захочет остаться и встретиться, если узнает об их приезде.

Однако поездка императора на юг не была секретом, и вполне возможно, что она узнала о ней из других источников. (www.qiushu.cc Без всплывающей рекламы)

Возможно, она была слишком разочарована, потому что на обратном пути, как бы Чу Яо ни пытался ее успокоить, Чу Ван никак не переставала плакать.

Когда с ребенком поступают несправедливо, его первая мысль, как правило, — найти свою мать.

Для Чу Вань место её матери всегда занимала наложница Цзин. Как только она вернулась на корабль, она сразу же отправилась в каюту наложницы Цзин. Узнав, что наложница Цзин находится с вдовствующей императрицей, она быстро умылась и пошла за ней.

Следы слез на ее маленьком личике можно было смыть, но покраснение вокруг глаз, вызванное постоянным вытиранием, скрыть было невозможно. Как только императрица-вдова увидела ее, она обняла свою несчастную внучку и сказала, одновременно уговаривая и строго: «Что случилось? Кто издевался над нашей любимицей? Расскажи бабушке, и бабушка преподаст ему урок!»

Чу Ван заплакала: «Бабушка, пожалуйста, верните маму! Ванван хочет увидеть маму…»

«Разве вы не говорили, что эти двое детей рано утром ходили в Лотосовый сад? Почему я их не видела?» Императрица-вдова легонько похлопала Чу Ван по спине, но вопрос был адресован ее кормилице.

Кормилица ответила: «Ваше Величество, старая принцесса не знает о путешествии принца и юной принцессы на юг. Они покинули Лотосовый сад три дня назад и отплыли на Рюкю».

Услышав это, вдовствующая императрица нахмурилась: «О, поездка императора на юг, как она могла не знать о таком важном событии? Ее сын такой многообещающий, он, скорее всего, будет сопровождать императора, как она могла этого не предвидеть? Думаю, ее отъезд не случаен, а она просто не хотела его видеть».

Императрица-вдова, ослепленная гневом, не обратила внимания на малыша у себя на руках.

Сидевшая напротив наложница Цзин видела выражение лица Чу Вань, когда та услышала эти слова: губы её слегка опустились. Она быстро добавила: «Мама, моя сестра уехала на юг отдохнуть, поэтому, возможно, у неё было меньше контактов с внешним миром, и она была недостаточно информирована».

Императрица-вдова не сразу поняла и продолжила: «С её статусом, как она могла быть вне игры? Говорить, что она не знает, — это просто потому, что она не хочет знать, не хочет слышать, не хочет видеть и не хочет заботиться. Посторонние могут не знать, как она обращалась с этими двумя детьми, но мы все это видели. Когда умер Десятый принц, она категорически отказалась позволить Цзисю унаследовать титул, настаивая на том, что предсмертным желанием Десятого принца было, чтобы наследником стал ребёнок в её утробе. Мой Десятый принц умер неожиданно, а не от того, что был прикован к постели и сошёл с ума. Разве он бросил бы своего законного старшего внука и назначил бы наследником ещё не родившегося ребёнка, пол которого нам даже неизвестен? Разве это всё не её вина? В конце концов, родилась девочка, не исполнив её желания, поэтому она бросила её на вас и ушла путешествовать и развлекаться. Скажите мне, кроме неё, есть ли ещё какая-нибудь мать?» Кто вообще так себя ведёт?

«Дело не в том, что она досталась мне по наследству, — объяснила наложница Цзин от имени своей сестры. — Просто Ванван еще слишком мала и не должна путешествовать слишком далеко, поэтому мы не брали ее с собой, чтобы не утомлять ее».

«Вы, — покачала головой императрица-вдова, — вы, две сестры, родились из одной утробы, почему же вы так непохожи друг на друга? Она слишком жестока, а вы слишком мягкосердечны. Если бы она тогда не столкнула вас в озеро, вас бы не заставили стать наложницей в особняке Третьего принца».

Наложница Цзин вздрогнула и поспешно сказала: «Для меня большая честь служить императору в резиденции принца».

«Откуда вы тогда знали, что он станет императором? Это всё было лишь несбыточной мечтой, даже я, как его мать, понятия не имела». Императрица-вдова имела очень хорошее впечатление о наложнице Цзин и искренне возмущалась за неё. «Вздох, но именно с тех пор я начала думать, что вы действительно хороший ребёнок. Я живу во дворце уже несколько десятилетий и могу легко отличить искренних людей от неискренних. Вы не просто хорошо отзывались о ней; вы действительно не пренебрегали сестринской привязанностью из-за этого. Мне нравятся такие добрые дети, как вы, но я также считаю вас глупой».

Императрица-вдова произнесла несколько длинных речей, которые Чу Ван поняла лишь отчасти. Однако она всё же чувствовала, что мать проявляет неуважение.

Она была молода и, естественно, всё обдумывала. Только что она так расстроилась, что нечаянно рассказала бабушке о своей матери. Но теперь она не могла больше терпеть, когда люди плохо отзываются о её матери, и выступила в её защиту, сказав: «Моя мать... моя мать не плохая».

Услышав это, вдовствующая императрица была ошеломлена и втайне сожалела, что не стала плохо говорить о матери Чу Вань в её присутствии. Независимо от того, какие ошибки совершила Цяо Ши, она всё равно оставалась родной матерью Чу Вань. Если это создаст у Чу Вань впечатление, что её мать — плохой человек, это неизбежно приведёт к многочисленным конфликтам в их будущих отношениях, что только усугубит ситуацию.

Теперь нам остается только надеяться, что у детей короткая память, и они быстро забудут предыдущий разговор, и не будут помнить его долго.

Но прямо сейчас…

Чу Вань в гневе выскользнула из объятий вдовствующей императрицы, перебралась через половину дивана и бросилась в объятия наложницы Цзин, сидевшей на другой стороне дивана.

Сначала у неё торчала только маленькая попка, и, поскольку она тёрлась о руки наложницы Цзин, пытаясь найти утешение, её попка шевелилась при каждом движении, словно маленький щенок, которому всё равно на собственный хвост.

«О, наша Ванван тоже умеет злиться».

Чу Ван — исключительно добрый и воспитанный ребёнок. Большую часть времени она мило улыбается и редко плачет, даже будучи младенцем.

Поэтому вдовствующая императрица оказывала ей большое расположение.

Но иногда, когда ты по-настоящему любишь кого-то, ты не можешь не беспокоиться о его страданиях. Учитывая статус Чу Вань, мало кто может открыто запугивать её, но от тех, кто использует тонкие, коварные методы, трудно защититься, и они могут причинить гораздо больший вред. Императрица-вдова всегда считала, что Чу Вань должна быть более напористой, и что было бы лучше, если бы она могла уравновесить ситуацию со своей непослушной и проблемной внучкой Хэ Яо.

Поэтому, когда императрица-вдова увидела, как Чу Ван закатила истерику, она не только не сочла это проблемой, но и обрадовалась. Она терпеливо искала поводы, чтобы успокоить Чу Ван, говоря: «Ванван, когда твоя бабушка говорит о твоей матери, это все равно что когда твоя тетя говорит о тебе. Это для того, чтобы научить тебя принципам и для твоего же блага».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384