Capítulo 73

Пан Юань и У Ю были помолвлены, но помолвка означала, что они не были мужем и женой. В их возрасте им следовало бы соблюдать надлежащие границы между мужчинами и женщинами. Семьи Цзюнь и Пан были военными, и они закрывали глаза на встречи помолвленных пар. Даже если они встречались на публике, они просто смеялись над этим, и никто не предпринимал никаких особых мер предосторожности. В отличие от этого, в более консервативной, ученой семье даже разговор через занавеску считался бы неприличным, не говоря уже о встрече.

«Думаю, было бы лучше отпустить А-Юаня к его двум будущим шуринам, чтобы он немного с ними поиграл. Так и должен поступать шурин».

Госпожа Бай была сообразительной и вскоре придумала идею.

Пан Юань пришел сегодня, чтобы задать вопросы У Ю. Если они оба покинут эту комнату, он найдет способ достичь своей цели.

«Я знаю, где мои братья. Моя вторая сестра и я будем направлять моего будущего зятя», — сказал Ушуан.

Услышав это, госпожа Ян нахмурилась. Она уже собиралась что-то сказать дочери, чтобы придать ей больше достоинства, когда пожилая женщина заговорила первой: «Хорошо, это нормально. После того, как заберешь братьев, можешь также отвести А-Юаня на прогулку в сад Байфан».

После того как молодое поколение начало расходиться один за другим, госпожа Бай перестала притворяться спокойной и попросила старушку отпустить всех остальных, сказав, что ей нужно обсудить важные вопросы.

Старушка сомневалась, но все же приказала слугам уйти, как и велела госпожа Бай.

Обернувшись, она увидела, как старуха Бай достала из сумочки письмо.

«Старшая сестра, мы вчера получили такое письмо. Его содержание меня ужаснуло». Говоря это, она передала письмо пожилой женщине из семьи Цзюнь, сидевшей за столом.

Ушуан, словно весёлый маленький олень, прыгала и скакала по гравийной дорожке. В нескольких шагах позади неё шёл Ую, пытаясь не отстать, а ещё дальше — Пан Юань, неспешно шагавший позади.

«Эй, поторопись! Сад Байфан уже впереди!» — внезапно остановился и подтолкнул Ушуан.

Ую подбежала, чтобы догнать её, и спросила: «Разве ты не говорила, что пойдёшь искать своих младших братьев? Разве они не должны быть в Западном саду, учиться у своего учителя? Почему же они оказались в Саду Сотни Ароматов?»

«О боже, моя добрая сестра, кто сказал, что мы пойдем искать нашего брата?» — спросила Ушуан в ответ.

«Разве ты сам этого не говорил? Это ты посоветовал бабушке», — недоуменно спросил Ую.

Ушуан несколько раз усмехнулась, а затем сказала: «Это была всего лишь притворность, Вторая сестра, почему вы восприняли это всерьез?»

«Какой предлог? Зачем использовать предлог?» — спросил Вую, топнув ногой.

«Вторая сестра, ты такая умная, как ты могла об этом не подумать?» — сказала Ушуан. «Мы с бабушкой очень заботимся о тебе, но нам нужно найти способ, чтобы ты могла провести время наедине со своим будущим зятем и поговорить с ним наедине».

«Мне нечего ему сказать, и я не хочу оставаться с ним наедине».

Какая девушка не вспыльчива? Ушуан продолжала говорить двусмысленно: «будущий зять» и «личное время». Ую одновременно смутилась и разозлилась. Она сердито выпалила несколько слов и убежала, задрав юбку.

Слепой мужчина быстро схватил ее за руку: «Вторая сестра, как ты можешь просто так уйти, оставив меня и мое будущее тело на произвол судьбы?»

Лицо Вую покраснело еще сильнее, когда она попыталась вырвать руку и завершить свой план побега.

Сестры не понижали голос намеренно, когда разговаривали и шутили, а Пан Юань, будучи мастером боевых искусств, обладал более острым слухом, чем среднестатистический человек, поэтому он, естественно, отчетливо слышал все, что они говорили.

В подходящий момент он шагнул вперед, слегка опустил голову, посмотрел прямо на Ую и искренне сказал: «Ую, не уходи, мне нужно тебе кое-что сказать». Он взглянул на Ушуана и добавил: «Я хочу сказать это тебе наедине».

В саду Байфан под большой ивой, прислоненной к стене, Ую и Пан Юань сидели лицом друг к другу по обе стороны каменного стола.

На тропинке, расположенной в трех чжанах отсюда, Ушуан стояла на страже, повернувшись к ним спиной. Даже служанки, которые, согласно правилам, принесли чай и закуски, не смогли вырваться из ее лап. Поставив закуски и чай, они были изгнаны далеко.

Пан Юань, держа в руках чайник с ручкой в стиле «фамиль роз», налил Ую чай. Затем он тихо сказал: «Сестра Ую, ты была еще молода, когда мы обручились, и некоторые вещи было неудобно рассказывать тебе тогда. Но теперь ты выросла, и через полгода мы станем мужем и женой, поэтому я думаю, что пора тебе сказать».

Ую подняла свое маленькое личико, почти уткнувшееся в чашку, и естественно спросила: «Что вы сказали?»

Пан Юань сказал: «Тогда моя бабушка сказала, что я достаточно взрослый, чтобы жениться и иметь детей, и она хотела начать устраивать для меня браки. Я всё думал о том, как мне следует относиться к своей жене после свадьбы. Должны ли мы относиться друг к другу с уважением или должны быть глубоко влюблены? Позже я понял, что это неважно. Важно было то, что раз я женился на ней, я должен хорошо к ней относиться, лелеять её от всего сердца и лелеять её до конца своих дней. Ты ведь ещё помнишь, правда? Сначала я собирался устроить брак с твоей старшей кузиной. Это был первый и единственный раз, когда я хотел это сделать. Потому что именно в тот день я встретил тебя. Меня обманывали злодеи, и ты спасла меня. Позже я подумал: если есть женщина, которую я должен лелеять до конца своих дней, почему это должна быть кто-то другой, а не ты, оказавшая мне такую огромную услугу? Поэтому я пришёл попросить у тебя руки».

Ую молча слушала, ее маленькое личико покраснело, а сердце наполнилось нежностью.

Какой бы нежной и замкнутой она ни была, она всё ещё юная девушка, и у неё есть все мысли и чувства, которые должна иметь юная девушка.

Вую была молода, когда они обручились, но с годами она узнала, насколько хорош Пан Юань.

При каждой встрече он мало говорил, но всегда нежно смотрел на нее, обращал внимание на ее поступки и заботился о ее потребностях.

Ую никогда не общалась с другими мужчинами, поэтому, естественно, ей не с кем было себя сравнить, но она даже не думала об этом. У нее не было ни малейшего недовольства Пан Юанем.

Она никогда не осмеливалась никому рассказать о своем желании вскоре выйти за него замуж, но все это было вплетено в ее свадебное платье разноцветными шелковыми нитями, стежок за стежком.

Ую считала это самым приятным ожиданием, но никак не ожидала, что Пан Юань сегодня признается ей в своих чувствах и смело скажет, что будет любить ее всю жизнь.

Как ей пережить следующие шесть месяцев? «Каждый день казался вечностью» — это даже близко не описывает её чувства.

Ую была погружена в свои прекрасные мечты о будущем, когда Пан Юань внезапно сменил тему, сказав: «Я думал, что если буду хорошо к тебе относиться, ты будешь очень счастлива. Однако, вероятно, я ошибался. Я был влюблен в тебя, поэтому предполагал, что ты тоже влюблена в меня. Я забыл, что когда мы обручились, ты была еще ребенком и совсем не понимала любви между мужчиной и женщиной. Я тоже не был твоим выбором. Теперь, когда ты выросла, вполне естественно, что ты встречаешь других мужчин и влюбляешься в них».

Ую посмотрела на него пустым взглядом.

Что вы имеете в виду под фразой "это был не её выбор"?

Кто эти остальные мужчины?

Помимо него, в кого еще она влюбилась?

«Брат Пан... что ты говоришь? Я... я не понимаю». Румяное лицо Ую мгновенно побледнело. На самом деле, она поняла. Пан Юань имел в виду, что он думает, будто у нее роман на стороне.

Он испытывает к ней отвращение и хочет разорвать помолвку?

«Не волнуйся», — Пан Юань, заметив перемену в её настроении, утешил её. «Я здесь не для того, чтобы тебя обвинять. Я просто хочу поговорить с тобой. Если ты не хочешь выходить за меня замуж, я точно не буду тебя принуждать. А если ты всё же захочешь, я не буду винить тебя за прошлое».

Они помолвлены уже столько лет, если она не выйдет за него замуж, за кого же она тогда сможет выйти замуж?

Ую поспешно спросил: «Брат Пан, о чём именно вы говорите из прошлого?»

Пан Юань слегка кашлянул и серьезно сказал: «Вчера я получил письмо, в котором говорилось о вас». Говоря это, он достал письмо и передал его Ую. Прежде чем отпустить, он подчеркнул: «Я вам верю. Если вы скажете, что все не так, как написано в письме, я вам поверю».

Когда Ую развернула письмо, ее и без того бледное лицо стало совершенно бесцветным.

"Я... я..." Она не знала, с чего начать объяснение.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384