Capítulo 90

Таким образом, независимо от того, насколько хороша меткость участника, малейшая ошибка на месте может привести к дисквалификации. Дело не только в навыках, но и в удаче.

Однако, как и в скачках, принцу всегда невероятно везло.

По мере того, как участники выбывали один за другим, остались только Чу Юнь и Чу Сюй.

Чу Юнь выстрелил первым, его длинная стрела попала в левый край мишени.

Поскольку ранее оба добились схожих результатов, Чу Сюй мог победить только в том случае, если попал точно в цель.

Он уверенно натянул тетиву лука, но почему-то промахнулся мимо цели.

На трибунах Чу Ван, сидевшая рядом с У Шуан, нахмурилась и с любопытством спросила: «Шуан Шуан, ты видела свет? Я испугалась, когда брат Бо выстрелил, и снова, когда брат Ци выстрелил».

Ушуан стояла прямо рядом с ней, практически в той же перспективе, поэтому она, естественно, тоже заметила эту странность.

В своей прошлой жизни ей не довелось сопровождать императора в его поездке на север, но она до сих пор отчетливо помнила случай, произошедший после этой поездки, когда пятый принц стал супругом правителя северной границы и женился на принцессе Фуе.

Оглядываясь назад, можно сказать, что победа Чу Юня в качестве зятя императора была отнюдь не почетной.

Большинство людей приветствовали победу Чу Юнь, и никто не обращал внимания на перешептывания двух девушек.

Император Дэцин даже объявил Фуе, что Чу Яо станет зятем императора.

Неожиданно Фуя совсем не улыбнулся.

«Дядя Император, он мне не нравится», — прямо заявила Фуя, совершенно не обращая внимания на то, что он правитель страны. Она подняла руку и указала на ряд за королевскими креслами: «Я все же считаю, что он больше подходит на роль моего супруга».

Император Дэцин и остальные обернулись, и увидели там Чу Яо.

Глава 95 | Содержание

Глава девяносто пятая:

Зрительские места на арене были разделены на три секции. Центральная секция была зарезервирована для королевской семьи, а две боковые — для сопровождающих членов королевской семьи, знати, чиновников и их семей, которые рассаживались в порядке их ранга.

Фуя была дочерью степей, в отличие от девушек из Центральных равнин, которые ценили целомудрие и тишину. Ее голос был чистым и громким, и даже многие люди, находившиеся рядом с королевскими трибунами, могли отчетливо ее слышать. Толпа перешептывалась между собой, обсуждая этот вопрос, и никто не мог сказать, была ли девушка просто смелой и раскованной или же бесстыдной.

Император Дэцин был слегка недоволен, но, проявляя заботу о своей старшей сестре, терпеливо посоветовал: «Фуя, разве я не говорил тебе раньше, что брак Чу Яо был заключен давным-давно и его нельзя изменить? Ты должна выбрать кого-нибудь другого».

Он намеренно выделил слово «должен», чтобы напомнить Фуе о необходимости подчиниться.

Любой другой человек давно бы встал на колени и стал молить о прощении; даже самый наивный знал бы, что не стоит идти против императора. Но Фуя никогда не играет по правилам. Она надула губы и кокетливо сказала: «Дядя Император, но никто не сравнится с ним. Фуя хочет лучшего».

Император Дэцин был императором, но и человеком. Когда девушка говорила тихо, он слишком смущался, чтобы выплеснуть гнев. Поэтому, когда он заговорил снова, его голос стал еще тише: «Девушки, не будьте такими своенравными. В мире так много всего хорошего, как можно иметь все это?»

«Дядя Император, я знаю, что вы в затруднительном положении. Вы же говорили на днях, что слово Императора — закон, и его нельзя изменить», — мягко улыбнулся Фуя. «Не волнуйтесь, я не буду вам усложнять. Я сам со всем справлюсь».

После того как Фуя закончила говорить, она легко спрыгнула с трибун и побежала прямо в Ушуан.

«Эй! Цзюнь Ушуан! Спускайся сюда, давай устроим соревнование, кто победит, тот женится на Чу Яо и станет его принцессой!»

События, только что произошедшие в Королевской ложе, еще не дошли до Ушуан, когда ее внезапно вызвали на состязание за право стать мужем. Это было совершенно непостижимо для нее, и она на мгновение потеряла дар речи.

Чу Ван первой встала и сердито обратилась к Фу Я со словами: «Какое право ты имеешь соперничать с Шуаншуан за моего брата! Я не хочу, чтобы ты была моей невесткой!»

В день прибытия в лагерь великая принцесса вместе со своими двумя детьми, Чу Ваном и Фу Я, как члены королевской семьи, встретилась с ними.

Фуя узнала её, но ей было всё равно. Она небрежно сказала: «Разве вы все не считаете, что старший брат — как отец? Это значит, что вы должны во всём слушаться брата, но не можете указывать ему, на ком он женится, поэтому не создавайте здесь проблем».

Чу Ван не умела спорить, и после того, как Фу Я её высмеял, она долго не могла подобрать убедительных слов, её лицо покраснело от гнева. [qiushu.cc быстро обновляется, имеет понятный дизайн, мало рекламы и нет всплывающих окон. Мне нравятся такие сайты, определённо заслуживает хорошего отзыва!]

Сидевшая по другую сторону от Ушуан У Хуэй встала и добавила: «Брак Третьей сестры с принцем Ином был предписан самим императором, и никто не может его изменить».

К ее удивлению, Фуя полностью проигнорировала ее, подняла подбородок и вызывающе сказала: «Цзюнь Ушуан, почему ты ничего не говоришь? Ты полностью полагаешься на своих сестер и подруг, которые за тебя заступятся. Как ты можешь быть принцессой, если ты такая трусливая и боишься неприятностей? Как ты можешь управлять всем дворцом? Думаю, тебе следует просто послушно отдать Чу Яо мне!»

Ушуан знала, что Фуя использует обратную психологию. Если она ответит, то будет высмеяна на публике за любые неуместные высказывания. Но если она не ответит, то поверит словам Фуи: «трусливая и боящаяся неприятностей, недостойная быть принцессой».

Она оказалась в затруднительном положении, когда её внезапно осенило.

«Девушки нашего царства Ци ценят обещания», — Ушуан разгладила складки на юбке, осторожно поднялась и спокойно и неторопливо сказала: «Мы с Его Высочеством принцем Ином уже обручились и заключили брачный договор. Если бы мы соревновались, как вы предложили, разве это не было бы равносильно нарушению нашего обещания? Я ни в коем случае не могу так поступить. Можете спросить принца, если не верите мне, и узнать, что он скажет».

Фуя была смелой и прямолинейной, и, услышав слова Ушуана, она повернулась и направилась обратно к Королевской трибуне.

Чу Ван быстро потянула за собой У Шуан, сказав: «Давай вместе пойдем и попросим помощи у нашего императорского дяди».

Все трое один за другим поднялись на трибуны. Прежде чем Фуя успел добраться до Чу Яо, Чу Ван уже бросилась к столу императора Дэцина: «Дядя, у Ванван есть к вам просьба. Шуаншуан так хороша, не заменяйте её и не позволяйте кому-нибудь другому стать королевой моего брата».

Император Дэцин вздохнул и подумал: «Ты обещал сам всё уладить и не создавать ему трудностей. Чу Вань выглядела такой расстроенной, что вот-вот расплачется. Разве этого было недостаточно, чтобы создать ему проблемы?»

Наложница Цзин знала, что Чу Вань и У Шуан были близкими друзьями с детства, и, опасаясь, что Чу Вань может разозлиться и рассердить императора Дэцина, она быстро отвела его в сторону и шепнула упрек: «Ты должен выяснить правду, прежде чем делать выводы. Не верь всему, что слышишь, и не делай поспешных выводов, не различая добро и зло».

Император Дэцин был довольно снисходителен к девочке и не принял её слова близко к сердцу. Он тихо сказал Чу Ваню: «Твоя тётя права. Ни я, ни твой брат на это не соглашались».

«Значит, ты согласишься через некоторое время?» Чу Ван была еще больше убита горем, и слезы текли по ее лицу.

Увидев плачущую сестру, Чу Яо быстро подошел, погладил ее по голове и утешил, совершенно игнорируя Фую, которая прошла мимо него.

Фуя — маленькая принцесса Северного края. С детства её баловали, и раньше её никогда так не игнорировали. Естественно, она крайне обидчива и упряма, и ещё более не склонна к компромиссам.

«Я не понимаю правил вашего Королевства Ци, но на пастбищах, будь то выбор девушки в мужья или женитьба мужчины, им приходится соревноваться со своими соперниками. Только победитель имеет право на ту, которую любит».

«Но мой брат и Шуаншуан не с Северной границы; они из царства Ци. Конечно, мы должны следовать правилам царства Ци», — возразила Чу Вань, высунув свою маленькую головку из-под ладони Чу Яо и надув щёчки.

Видя, что её любимая внучка и внучка, с которой она встречалась впервые, вот-вот поссорятся, императрица-вдова больше не могла сидеть сложа руки и вмешалась, чтобы уладить конфликт: «Ладно, ладно, прекратите спорить, вы меня раздражаете. Мы все семья, независимо от того, из какой мы страны. Если Фуя хочет соревноваться, пусть соревнуется. В этом нет ничего страшного».

«Хорошо, тогда давайте устроим соревнования по стрельбе из лука верхом на лошадях. Речь идёт не о стрельбе из лука после скачек, а об игре в «питчпот» верхом на лошадях. Верховая езда — это специализация жителей степей, а «питчпот» — это игра для вас, жителей столицы. Так будет честно, и никто не окажется в невыгодном положении», — взволнованно сказал Фуя.

«О, этот конкурс довольно интересен. Он даже сложнее, чем два предыдущих. Мне будет очень приятно увидеть ваши навыки». Императрица-вдова похлопала Фую по плечу, ее взгляд остановился на Ушуан, и она продолжила: «Маркиз Жунань внес огромный вклад в развитие нашего царства Ци в Фуцзяне за эти годы. Я также хочу убедиться, правда ли то, что говорят: «Как отец, так и дочь».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384