Capítulo 119

Однако, как только он взял ручку и вышел, Лу Пэн толкнул дверь и вернулся.

«Ваше Высочество, из Императорского кабинета пришло сообщение. Император просит вас явиться во дворец для обсуждения важных вопросов».

Чу Яо ничего не оставалось, как отложить перо и отправиться во дворец на встречу с императором.

Император Дэцин разыскал его, чтобы обсудить создание батальона стрелкового оружия.

В начале года гвардия Нинся сражалась против Западного Жуна и захватила партию огнестрельного оружия, контрабандой ввезенного в Западный Жун с Запада. Цзюньхэну было приказано сопроводить это оружие обратно в столицу. Император Дэцин, проявив значительную дальновидность и увидев мощь огнестрельного оружия, немедленно решил, что царству Ци также нужна армия, способная его использовать. Поэтому полагаться только на захваченное оружие было недостаточно, и были назначены специалисты для его исследования и воспроизведения.

Причина, по которой Цзюньхэн остался в Шанцзине, а не вернулся на северо-запад, заключалась в том, что император Дэцин поручил ему участвовать в производстве огнестрельного оружия.

Чу Яо также было поручено временно курировать различные связанные с этим вопросы.

На этапе исследований и разработок, пока сохранялась секретность, ему не нужно было отвлекаться. Однако теперь, когда новые мушкеты обретали форму, император Дэцин планировал отобрать группу молодых и умных солдат для специальной подготовки по методам применения огнестрельного оружия.

Для этого необходимо, чтобы в военном лагере был размещен как минимум один генерал, который будет круглосуточно контролировать ход тренировок.

В этом случае Чу Яо, который уже является командиром гвардии Лингуан, явно не очень подходит.

Император Дэцин намеревался выбрать одного из своих сыновей, и первым кандидатом был старший принц, имевший опыт командования войсками. Однако после смещения наследного принца император Дэцин не хотел слишком поспешно принимать решение о наследнике. Поэтому он запланировал воспитание нескольких своих взрослых принцев, чтобы дать им возможность продемонстрировать свои способности, уравновесить их силы и сдерживать друг друга, чтобы выбрать наиболее подходящего кандидата на престол.

Например, на этот раз император Дэцин также отдавал предпочтение третьему принцу, Чу Е, но после долгих раздумий он не смог принять решение, поэтому вызвал Чу Яо для обсуждения этого вопроса.

Выслушав различные соображения императора Дэцина, Чу Яо откровенно сказал: «Дядя, мы можем обучить тех, кому не хватает военного опыта, но вопрос создания стрелкового батальона более срочный. Третий принц всё ещё в Хэнане. Даже если мы сейчас вызовем его обратно в столицу, ему потребуется почти месяц, чтобы добраться туда. В отличие от Первого принца, который находится в городе и может войти в лагерь, как только получит приказ».

Император Дэцин тщательно всё обдумал и понял, что это действительно так. Поскольку он намеревался использовать огнестрельное оружие в армии, он решил сделать это как можно скорее. Поэтому он приказал Лян Саншэну привести старшего принца во дворец.

Когда Чу Яо покинул дворец, уже стемнело. Глядя на заходящее солнце, опускающееся за горизонт, он передумал писать письмо Ушуану. Обмен разведывательной информацией, как и создание артиллерийского батальона, лучше проводить как можно скорее. Теперь, когда солнце садилось, к тому времени, как он закончит писать и отправит письмо, уже стемнеет, и он не получит ответа раньше завтрашнего дня. Целая ночь, более четырех часов, могла вместить слишком много.

Он решил сначала пойти домой отдохнуть, а потом вечером лично увидеть Ушуана.

Указатель глав 113 | 12

Глава 112:

Нет секретов, которые оставались бы скрытыми вечно. Если Чу Яо заметила необычное поведение Великого принца-консорта, Великая принцесса, естественно, тоже бы об этом узнала. (txt download 80)

«…Затем стражники последовали за женщиной и наблюдали, как она вошла в задние ворота резиденции маркиза Рунаня. Расспросив её, они узнали, что она была поваром, нанятой маркизом Рунанем для молодых леди, по имени Лу Чжэньнян», — сообщила старшая служанка, стоявшая рядом со старшей принцессой, не глядя в сторону. «Охранники, следившие за г-ном Лу, тоже это заметили. После того, как г-н Лу расстался с ним, он остался у кабинета стражи Лингуан. Позже он нашел предлог, чтобы поговорить с одним из стражников Лингуан, и даже несколько раз приглашал его на банкеты в Бабаочжай. Его намерение подружиться было очевидным. По словам стражников, он несколько раз встречался с этим стражником Лингуан во время поездки на север и знал, что его зовут Лу Ань, сын того самого г-на Лу из резиденции маркиза Рунаня».

Старшая принцесса внезапно опрокинула стол кан, и миски, тарелки, чашки и горшки с грохотом разлетелись вдребезги.

«Я думала, он изменился и начал заботиться о нас, матери и дочери. Оказалось, он просто положил глаз на повара из той семьи! Все эти разговоры о том, что он думает о будущем Аяо, были всего лишь притворством!»

Старшая принцесса пришла в ярость и неоднократно проклинала всех, полностью утратив свою обычную благородную и элегантную манеру поведения.

В юности она познакомилась с Хэ Вэньянем, которого знали как «самого красивого мужчину в столице», и с тех пор она была им одержима и никогда не интересовалась другими мужчинами.

Позже, после того как император Дэцин разрешил мне жениться, я почувствовал себя невероятно счастливым. Оглядываясь назад, я понимаю, насколько наивным я был. Каким бы красивым ни был мужчина, он всего лишь пустая оболочка. Без сердца, способного любить и заботиться о жене и детях, он даже меньше, чем просто красивое лицо.

За пределами кабинки Хэ Яо тихонько опустила полуподнятую занавеску из бусин.

Почему у отца был роман с поварихой из семьи Джун?

Она нахмурилась, задумавшись. Эти два человека, совершенно не связанные друг с другом, никогда бы не встретились, если бы кто-то не выступил в роли свахи.

Эта мысль мелькнула у нее в голове, и она быстро схватилась за нее, придя к выводу, что это должен быть Цзюнь Ушуан. У Хуэй, должно быть, давно рассказала Цзюнь Ушуану о своем плане. Чтобы отомстить, она специально послала кого-то соблазнить ее отца, из-за чего она и ее мать лишились всякой репутации.

Какая же хитрая Цзюнь Ушуан! Она не только подстрекала Чу Яо разрушить свою жизнь, но и осмелилась напасть на резиденцию принцессы.

Хэ Яо в ярости сжала кулаки, полная решимости отомстить и разрушить репутацию Цзюнь Ушуана так, чтобы он никогда не смог оправиться.

В полночь весь особняк маркиза Рунана спал.

Последний фонарь во дворе Фуронгли погас, и дежурная горничная, зевнув, вошла в боковой холл, расстелила постельное белье и, бросившись внутрь, мгновенно погрузилась в глубокий сон.

В восточной комнате было темно, так как ни одна лампа не горела.

Нет, если присмотреться, можно увидеть слабый свет, просвечивающий сквозь края низко висящих занавесок на кровати.

За небесно-голубыми занавесками, вышитыми лозами, Ушуан, одетая в вишнево-розовое нижнее белье, лежала ничком на расстеленном парчовом одеяле и листала книгу. (80)

Ее лицо слегка покраснело, и она смотрела широко раскрытыми глазами, то с удивлением, то с большим интересом, а иногда закрывая глаза руками, словно очень стесняясь.

В углу у занавесок кровати стоял фонарь из бараньего рога, от которого исходил слабый свет, видимый сквозь занавески.

Ушуан перевернула страницу и снова продемонстрировала свое прежнее удивление, любопытство и застенчивость, время от времени ритмично покачивая двумя своими маленькими ножками.

Рано утром Ую отправила ответное сообщение, попросив Ушуан сходить в свою комнату и найти золотую заколку для волос, которую она забыла взять с собой.

В результате они обнаружили не только заколку для волос, но и свиток со схемами предотвращения пожаров за кроватью.

Сначала она подумала, что это книга о том, как предотвратить пожары в доме, поэтому принесла ее обратно на улицу Фуронг Лейн, чтобы почитать.

Кто бы мог подумать, что увиденное окажется настолько шокирующим? Мужчины и женщины в этой книге...

Просто выбросить Ушуан было невозможно, да и оставлять её у себя тоже не рассматривалось. Поэтому, подобно вору, он спрятал её под постельным бельём, осмеливаясь вынимать только ночью, когда всё было тихо… Нет, он планировал, как тайно вернуть её на прежнее место, не сообщив об этом служанкам, кормилицам и своей матери, госпоже Ян.

"Эх..." — Ушуан перевернула страницу, прикрыла глаза своими маленькими ручками и презрительно застонала.

Сделав несколько вдохов, она слегка пошевелила пальцами, обнажив промежуток между ними, взглянула на страницы, а затем поспешно снова закрыла глаза.

Хм?

Что-то только что показалось не так...

Ушуан приоткрыла глаза и быстро пробежала взглядом по страницам книги.

Она чувствовала, что что-то не так.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384