Capítulo 146

Одно или два события были исключительно радостными, но те, что произошли с самой Ушуан, не были столь радостными.

После Праздника середины осени Лин Гуанвэй уезжал из столицы по делам, и Чу Яо, естественно, должен был поехать с ним.

С момента свадьбы они ни разу не расставались, и Ушуан очень не хотела с ним расставаться. Но это было серьезное дело, и она не могла помешать ему уйти.

У Шуан могла лишь дуться, долгое время надув губы, но она все равно не забыла помочь Чу Яо собрать вещи.

С наступлением холодов она приказала Цицяо принести пять новых плащей.

Затем, учитывая, что Чу Яо большую часть пути ехал верхом на лошадях, он поручил Чаохуа положить в коробку еще несколько пар брюк.

Она опасалась, что у Чу Яо не хватит всего необходимого, поэтому упаковала все необходимое в две большие коробки.

Когда Чу Яо вернулся вечером из ямэня, он увидел в боковой комнате два сундука из камфорного дерева, уже доверху наполненных. Он поднял брови и растерянно уставился в ожидании, пока выпьет полчашки чая.

«Шуаншуан планирует пойти со мной?» — спросил он.

«Всё в порядке?» — внезапно озарило безжизненное лицо Ушуан. Она вскочила с дивана и, не касаясь земли ногами, побежала во внутреннюю комнату. «Я сейчас же пойду соберу вещи».

Чу Яо протянул руки и поднял её обратно на руки: "Разве эти две коробки не твоя одежда?"

«Конечно, нет». Ушуан было очень удобно в его объятиях, и она послушно оставалась неподвижной, позволяя Чу Яо отнести ее к дивану и сесть. «Это все твое».

Она подняла подбородок и серьезно, перечисляя на пальцах все соображения, которые она принимала, упаковывая багаж.

"...Вы сказали, что этот вопрос очень важен и может доставить некоторые хлопоты, поэтому дата вашего возвращения была неопределенной. Я подумал, а что, если мы не вернемся даже зимой? Хотя на юге теплее, чем в столице, кто знает, какая будет погода, поэтому я взял с собой еще три хлопчатобумажных утепленных пальто..."

Слушая это, Чу Яо почувствовал тепло в сердце.

Он никогда не получал такой нежной заботы от близкой родственницы.

Возможно, потому что он был мужчиной и наследником королевского титула, старая принцесса не хотела слишком баловать его в повседневной жизни и никогда не обращала внимания на такие вещи, как холодная зима или жаркое лето.

Старый принц всегда держал её рядом с собой при жизни, но как отец он учил её словом и делом читать и быть хорошим человеком, и не уделял особого внимания таким вещам, как удовлетворение основных потребностей женщины.

Когда она переродилась в этой жизни, её отец уже умер, а мать всё ещё путешествовала и с тех пор её не видела. Чу Ван была слишком мала, чтобы позаботиться о себе, не говоря уже о старшем брате, Чу Яо.

Несмотря на то, что он был принцем, у него всё же случались моменты утонченности.

И в прошлой, и в настоящей жизни Лин Гуанвэй, отправляясь по служебным делам, всегда брал с собой лишь сверток с несколькими комплектами сменной одежды.

Если на улице дул ветер, мороз, шел дождь или шел снег, а имевшаяся у них одежда оказывалась недостаточной, они вместе со своими охранниками отправлялись за теплой одеждой на место.

Во-первых, это упрощает путешествия, делая их чрезвычайно удобными для поездок в любое время.

Во-вторых, налаживание хороших отношений с рядовыми охранниками в таких пустяковых вопросах и сокращение дистанции между ними также может укрепить сплоченность всего ямена.

Только что Чу Яо намеревался уговорить Ушуана забрать всю эту одежду обратно и взять с собой лишь несколько сменных вещей, как он делал раньше.

Но, глядя на ее вздернутое лицо, слегка нахмуренные брови и крайне серьезное и обеспокоенное выражение, когда она размышляла о том, что еще ему может понадобиться, о чем она не подумала.

Сердце Чу Яо растаяло, и он не мог даже намекнуть на то, чтобы пойти против её воли. Он мягко сказал: «Шуаншуан такая внимательная. Раньше никто не задумывался обо мне. Если я отправлялся в командировку и сталкивался с ветром, морозом, дождём или снегом, мне приходилось довольствоваться тем, что было в местном магазине одежды. Одежда была ни удобной, ни хорошо сидела. Теперь, когда у меня есть ты, мне больше не придётся так страдать».

Воодушевленная, Ушуан еще больше укрепилась в своем стремлении. Ее глаза заблестели, и она широко улыбнулась, сказав: «Тогда я еще немного подумаю об этом. Я также планирую пометить каждую коробку с указанием содержимого, чтобы вам не составило труда найти ее позже».

«Хорошо», — с готовностью согласился Чу Яо. — «Я полностью оставлю это дело на ваше усмотрение».

В день отъезда Чу Яо ехал впереди, за ним следовали две кареты, которые впервые в истории перевозили три больших сундука из камфорного дерева.

Охранники не могли сдержать смешка.

Некоторые даже осмелились подшутить: «У Вашего Высочества добродетельная жена, что отличает Вас от нас, холостяков. Посмотрите, как бережно принцесса позаботилась о багаже Вашего Высочества».

Конечно, есть еще кое-что, о чем я не осмеливаюсь сказать: это, вероятно, даже более вычурно, чем то, что надела бы избалованная молодая леди, когда выходит в свет.

Чу Яо был таким проницательным; как он мог не догадаться, что они скрывают?

Однако он ничуть не раздражался, позволяя им подшучивать над ним. Всякий раз, когда он слышал их подколы, его губы презрительно поджимались, а глаза наполнялись улыбкой, что делало его еще более жизнерадостным, чем в день свадьбы.

Тем временем Ушуан неохотно попрощалась с Чу Яо. Хотя она чувствовала себя несколько одиноко, ей повезло, что во дворце ее сопровождала невестка Чу Вань, так что ей не было слишком одиноко. Кроме того, Цяо Шэн, которая теперь стала ее будущей невесткой, часто приезжала в гости, оживляя обстановку. Затем она отбросила грусть от разлуки с мужем и полностью вернула себе свое обычное жизнерадостное настроение.

Примерно через полмесяца, однажды днем, она внезапно получила сообщение из резиденции маркиза Рунаня о том, что ее кузен Ян Тяньге прибыл в столицу и попросил Ушуан вернуться в дом ее родителей, чтобы повидаться с ним.

Услышав эту новость, Ушуан был потрясен.

В моей прошлой жизни мой двоюродный брат Ян не приезжал в столицу в это время. Теперь, когда он внезапно появился, может ли быть, что-то случилось в семье моего деда по материнской линии?

Они вызвали гонца и задали ему несколько вопросов, но это был всего лишь юноша, которого никто в семье не ценил. Помимо сообщения, которое ему передал Цзюнь Шу, он больше ничего не знал. Он даже не видел Ян Тяньге лично, и когда Ушуан спросила о выражении лица своего кузена, выглядит ли он обеспокоенным, она не получила ответа.

Хотя в прошлой жизни семья Ян жила вполне благополучно до смерти Ушуан, в этой жизни многое изменилось, поэтому Ушуан не смела быть слишком уверенной. Она волновалась и даже не успела отдохнуть к полудню. Она поспешно попросила Цицяо помочь ей умыться и переодеться, и тут же отправилась в резиденцию маркиза Рунаня.

Не успел он выйти за боковые ворота, как увидел вереницу карет, въезжающих из переулка.

Самой впечатляющей каретой в процессии была карета, украшенная зеленым шелком и изумрудным балдахином, излучающая великолепие и элегантность, и украшенная эмблемой поместья принца Инь.

Но это явно была не карета, принадлежащая резиденции принца Инь.

У Шуан был ошеломлен. Неужели с Чу Яо что-то случилось? Неужели он поспешно нанял карету, чтобы вернуться?

Но она быстро вспомнила, как Чу Яо отвез ее в город Мо, когда Чу Яо был в командировке во время Праздника фонарей в том году.

В то время на карете, в которой ехал Чу Яо, либо не было никаких опознавательных знаков, либо, если они и были, то только знаки гвардии Лингуан.

Слава богу, это был не он.

Ушуан похлопала себя по груди. Если бы что-нибудь случилось с семьей ее деда по материнской линии или с Чу Яо, она бы этого действительно не вынесла.

Однако Чу Ван дремал дома и никуда не выходил. Кроме них троих, кто еще мог бы ехать в карете с гербом резиденции принца Инь?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384