princesa xiangsi - Capítulo 31

Capítulo 31

«Да». Хотя Чжан Сяоцзин была несколько озадачена, она всё же ответила. Это не была конфиденциальная информация.

"Хм..." — промычал Лу Сюань в ответ, а затем снова погрузился в размышления. Спустя долгое время он вдруг заговорил.

«Я помню, здесь есть магазинчик "Вэньцзи", верно?» Чжан Сяоцзин внезапно поднял голову, и все его тело мгновенно напряглось. Словно голодный волк, он уставился на Лу Сюаня.

«Да…» — выдавил он из себя это слово. Похоже, он неправильно понял смысл слов Лу Сюаня.

Лу Сюаню было все равно на его смертоносную ауру. Все они были людьми, прошедшими через горы трупов и моря крови, поэтому, естественно, им было все равно на подобные вещи.

«Сегодня я получил информацию о том, что банда Сюн Хо планирует сегодня вечером сломать ногу Вэнь Уцзи, владельцу магазина благовоний «Вэньцзи». Каковы ваши планы?» Слова Лу Сюаня прямо подразумевали, что Чжан Сяоцзин знала о конфликте ещё днём, учитывая характер её отношений с Вэнь Уцзи.

Выражение лица Чжан Сяоцзина изменилось, и он инстинктивно надавил рукой на клинок щита. В следующую секунду он пришел в себя и понял, что перед ним находится его начальник, а не враг.

«Всё, что мне известно, это то, что сегодня у него произошёл небольшой конфликт с начальником отдела Ю из Министерства общественных работ. Но это не связано с бандой Сюн Хо».

«Фэн Далунь — главарь банды Медвежьего Огня. Разве ты этого не знал?» — внезапно спросил Лу Сюань. В оригинальной истории он не мог вспомнить, знал ли Чжан Сяоцзин такие подробности, как личность Фэн Далуня. Но в этой временной линии Чжан Сяоцзин, который был до него, похоже, об этом не знал.

«Фэн Далунь…» — тихо повторил Чжан Сяоцзин это имя, и все вопросы, которые терзали его, мгновенно получили ответ.

«Значит, это был он...»

------------

Глава тридцать девятая: Непостижимый, как тени, быстрый, как гром.

Банда Сюн Хо была давним противником Чжан Сяоцзина. Они были повсеместно распространены в уезде Ваньнянь, обладая огромными людскими ресурсами и средствами. Чжан Сяоцзин несколько раз вступал с ними в конфликт, но так и не смог полностью их искоренить. Он чувствовал, что вся чиновница уезда Ваньнянь была подкуплена бандой Сюн Хо. Если он заходил слишком далеко, они находили козлов отпущения, но после этого продолжали создавать проблемы.

Фэн Далунь, всего лишь глава отдела Юй, не должен был обладать такой властью. Однако ему удалось контролировать весь правительственный аппарат, создавая препятствия на каждом шагу. Что еще важнее, банда Сюн Хуо обычно учитывала его интересы и никогда не нападала на районы, контролируемые семьей Вэнь. Но на этот раз что-то явно было не так.

«Откуда вы это узнали, сэр?»

«Вам не нужно знать, откуда я это знаю. Всё, что вам нужно знать, это то, что я вчера вечером разговаривал с несколькими членами банды Медвежьего Огня. Они пообещали мне, что сегодня ночью не сломают ноги Вэнь Уцзи, а вместо этого сломают ноги Фэн Далуню».

Услышав это, Чжан Сяоцзин тут же встревожилась.

«Господин, какой бы метод вы ни использовали, чтобы запугать членов банды Сюн Хуо, они обязательно нарушат своё слово, как только вы уйдёте. Если Фэн Далунь действительно является лидером банды Сюн Хуо, он может за одну ночь собрать в уезде Ваннянь как минимум сотню опытных бойцов. В таком случае члены банды наверняка нарушат своё слово. Господин, пожалуйста, помните, что не стоит рисковать».

Чжан Сяоцзин прекрасно понимал, что значит «поговорить». Он много раз общался с членами банды «Медвежий огонь». Они боялись, но ещё больше их пугали внутренние наказания в банде. Потому что, каким бы безжалостным ни был Чжан Сяоцзин, он не причинил бы вреда сиротам и вдовам членов банды. А вот банда «Медвежий огонь» причинила бы. Поэтому они боялись Чжан Сяоцзина, но ещё больше их пугали правила банды.

Лу Сюань даже не поднял глаз, продолжая изучать карту во время разговора.

«Всё верно, как я и думал».

«Господин, раз уж вы знаете… мне интересно, каковы ваши планы?» Чжан Сяоцзин сразу поняла, что этот уездный магистрат, похоже, расставляет ловушку.

«Банда Сюн Хуо много лет прочно обосновалась в уезде Ваннянь. Они всегда отличались высокомерием и властностью, и, кроме вас, Чжан Сяоцзин, их можно лишь немного запугать. Насколько мне известно, предыдущий глава уезда получил травму и подал в отставку, и отчасти в этом виноваты они».

«Это…» Чжан Сяоцзин на мгновение замялся. Однако Лу Сюань не стал ждать, пока он подумает, а продолжил говорить сам.

«Эта группа людей даже осмелилась поднять руку на уездного констебля. Хотя я и немного сопротивлялся прошлой ночью, я не думаю, что смог бы полностью их запугать. Так что, полагаю, они уже рассказали Фэн Далуню всё, что произошло прошлой ночью».

«Я мало общался с Фэн Далунем. Встречался с ним несколько раз, и у меня сложилось впечатление, что у него недружелюбное лицо, и, вероятно, он человек, склонный затаивать обиды».

«Да, вчера вечером я сказал этим бандитам, что знаю, что Фэн Далунь — главный организатор. Я также сказал им, что сегодня вечером буду там, чтобы посмотреть, как они сломают Фэн Далуню ногу. Как вы думаете, что сделает Фэн Далунь?»

Чжан Сяоцзин внешне оставался спокойным, но внутри него бушевала настоящая буря. Этот уездный магистрат, который, казалось, целыми днями занимался только готовкой, теперь предстал непредсказуемым, как тени, и быстрым, как гром. Не произнеся ни слова, он уже толкнул банду Сюн Хуо на верную гибель.

«Поскольку вы раскрыли, что знаете личность Фэн Далуня как лидера банды Медвежьего Пламени, Фэн Далунь, безусловно, не оставит это без внимания. Однако из-за своей собственной порочности он может использовать только силу банды Медвежьего Пламени. Поэтому сегодня ночью они обязательно устроят вам ловушку, чтобы убить вас».

«Видите ли, у нас по-прежнему много общего, по крайней мере, в этом вопросе, мы полностью придерживаемся одной точки зрения. Прошлой ночью я в одиночку запугал более десятка членов банды «Медвежий огонь». Угадайте, сколько он приведет сегодня вечером».

В этот момент Чжан Сяоцзин полностью раскрыла намерения Лу Сюаня. Если бы не произошло ничего неожиданного, банда Сюн Хо, скорее всего, сегодня вечером осталась бы в прошлом.

«Вероятно, там не меньше ста человек. А поскольку собралось так много людей, ему нужно заранее договориться с имперскими гвардейцами, находящимися в ночном патруле, так что они, вероятно, уже в пути».

«Имперская гвардия… обязана защищать город. Что это значит для них, если вы скажете, что сотни людей с мечами штурмуют имперский город?»

В комнате внезапно воцарилась тишина, затем Чжан Сяоцзин выдавила из себя два слова.

«Восстание...»

Даже Чжан Сяоцзин, известный как Пятый Король Ада, был явно потрясен этим вопросом. Ответ затронет не только банду Сюн Хо; он потенциально может вызвать масштабные потрясения в половине Чанъаня. Уезд Ваннянь окажется в самом центре этого водоворота и примет на себя основной удар.

Чжан Сяоцзин ушел, охваченный шоком и тревогой. Впервые в жизни он испытал настоящий страх перед кем-либо. Он не боялся злодеев; какими бы злыми и безжалостными они ни были, все они называли бы его «Чжан, Царь Ада». Но этот глава уезда Лу был другим. Обычно он был спокоен и собран, но когда он вдруг заговорил, это было словно предзнаменование смерти. Чжан Сяоцзин не знал, какую обиду Лу затаил на банду Сюн Хуо, да и знать ему это было не нужно, потому что банда Сюн Хуо была уничтожена.

В глубине квартала Пинкан, на стуле, покрытом медвежьей шкурой, сидел худой старый раб из Куньлуня, одетый в меховую шубу, и слушал доклады своих подчиненных. Этот человек был истинным правителем квартала Пинкан и, по сути, всего преступного мира Чанъаня. Изначально он был всего лишь рабом из Куньлуня.

Как известно, большинство рабов Куньлуня глупы и недалеки, и умеют только работать.

Но он был другим. После продажи в Чанъань он очень быстро выучил китайский язык. Более того, он был проницательным и умелым в ведении дел. Вскоре ему удалось добиться от своего хозяина освобождения из рабства и предоставления ему свободы.

Проведя много лет в рабстве, он хорошо разбирался в тонкостях этого ремесла и занялся торговлей людьми. С годами его бизнес разрастался, в конечном итоге монополизировав окружающие предприятия. Позже он включил в свою деятельность казино, бордели, торговлю людьми и другие незаконные виды бизнеса, создав огромную подпольную структуру, которую можно описать как темную империю.

«Итак, Фэн Далунь уже подкупил ночных патрульных Императорской гвардии и собрал более сотни мечников, чтобы устранить новоназначенного уездного магистрата».

«Да, старейшина Ге». Ответивший, судя по всему, был кем-то из близких старейшины Ге и добавил еще несколько слов.

«Похоже, этот молодой уездный констебль побывал на территории банды Сюн Хо и даже угрожал им. Вот что разозлило банду Сюн Хо. Думаю, он не переживет эту ночь. Кстати, банда Сюн Хо несколько раз связывалась с нами, желая вести с нами дела. Что вы об этом думаете, старейшина Гэ?»

Несколько затуманенные глаза старого Гэ слегка приподнялись, и на мгновение, казалось, посветлели. Но затем они вернулись в нормальное состояние. Однако слова, которые он произнес, показались его подчиненному довольно странными.

«С завтрашнего дня вы будете работать в сарае».

"......"

------------

Глава сороковая: Сегодня ночью никто не спит (Часть 1)

Фэн Далунь был в ярости. Как смеет этот простой уездный констебль изрекать такие высокомерные слова, приказывая своим людям сломать ему ноги? Неужели он думает, что, зная несколько приемов фехтования, может вести себя над ним как тиран?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211