princesa xiangsi - Capítulo 39

Capítulo 39

Было два вида печенья: одно — серовато-желтого цвета, круглой формы, с различными изображениями маленьких животных. Другое было похоже на маленькие золотые чашечки, их поверхность была покрыта золотистым, слегка подгоревшим яичным блинчиком. Внутри, казалось, находился другой мир, но он был невидим.

«Мисс, позвольте мне сначала попробовать, чтобы убедиться, что оно вкусное», — сказала Уэр, протягивая руку, чтобы взять круглое печенье. Это было песочное печенье с грецкими орехами. Это было одно из немногих печений, которые Лу Сюаню удалось испечь, хотя и с трудом, после бесчисленных неудач.

"Ммм... восхитительно, мисс. Эти печенья сладкие, хрустящие и с ореховым вкусом. Они просто объедение. Я никогда раньше не пробовала ничего подобного."

"Правда?" — спросила девушка, взяв в руки пирожное с грецкими орехами, положила его в рот и откусила маленький кусочек.

У него во рту появился неповторимый, сладкий вкус. Он совершенно не был похож ни на одну выпечку, которую он когда-либо ел. Хотя Уэр всегда говорила, что всё, что она ест, восхитительно, на этот раз она была права. Она тоже никогда раньше не пробовала ничего подобного.

Съев кусочек орехового печенья, она перевела взгляд на маленькую круглую миску. К этому времени рот Уэр уже был набит до отказа. Она всё пыталась пробормотать: «Хорошо... хорошо...»

У него уникальная текстура, сочетающая в себе мягкость и хрусткость. Он совершенно не похож на ореховое песочное печенье, которое я пробовала раньше. У этого печенья хрустящая корочка снаружи, но внутри оно невероятно мягкое и нежное. Вкус чистый, молочный, смешанный с медом и каким-то другим неустановленным ароматом.

Предыдущее печенье с грецкими орехами было всего лишь новинкой. Но это золотистое пирожное поистине захватывает дух. В яичных тарталетках Лу Сюаня эпохи династии Тан вместо белого сахара используется мед, что делает аромат еще более насыщенным и привлекательным. Один только его внешний вид говорит о несравненной привлекательности.

"Ммм..." — невольно застонала молодая женщина. Уэр, наблюдавший за ней со стороны, посмотрел на неё со странным выражением лица. Неужели я ослышался? Или это был мой звук?

Уэр съела несколько штук, но, собрав всю свою силу воли, не позволила себе съесть больше. В конце концов, это были подарки для юной госпожи.

«Мисс, я больше не буду есть. Я пойду отнесу подарок молодому господину».

«Вернитесь», — поспешно сказала молодая женщина. На другой стороне тоже подавали выпечку. Но по сравнению с ними ее собственная выпечка выглядела просто невзрачно.

«Пока не уходите».

Молодая женщина остановила импульсивный поступок Уэр. Она хотела, чтобы та выбрала другой подарок. Однако, поскольку она только что переехала сюда, все еще было на начальной стадии, и она не могла придумать ничего подходящего. Она подумывала подарить вышитую ею самой вещь. Но как она могла подарить такую вещь совершенно незнакомому человеку? После долгих раздумий она наконец нашла решение.

В ту ночь.

«Учитель, сегодня утром я отправил подарок людям с противоположной стороны улицы. Логично было бы хотя бы что-нибудь дать взамен. Двор напротив довольно большой. Если они могут позволить себе там жить, значит, у них много денег. Как они могут быть такими скупыми? Они такие нещедрые».

«Наших чувств достаточно. Кто дарит подарок, а потом ждет ответного? К тому же, судя по вашим словам, с другой стороны, вероятно, находятся только служанка и молодая девушка. Если они вас увидят, то, скорее всего, не посмеют так легко прийти к нам домой», — небрежно заметил Лу Сюань, протирая нож.

«Учитель, что вы имеете в виду? В молодости я был весьма красивым мужчиной. И даже сейчас, когда я стал старше, можно сказать, что я сохранил свое обаяние…»

«Слово „сохраняющая очарование“ используется для описания женщин», — раздраженно прервал Лу Сюань бессвязные рассуждения старика.

«Кхм... ну, вы понимаете, о чём я говорю».

В тот самый момент, когда они непринужденно беседовали, из-за двери внезапно раздался звук пипы.

Лу Сюань слегка замер, протирая свой длинный меч. Он повернул голову, чтобы посмотреть в сторону двери.

Музыка доносилась с другой стороны. Затем раздался чистый, мелодичный и приятный певческий голос.

Как коротк день, как легко пролетают сто лет страданий.

......

Когда зазвучала песня, Лу Сюань вошел во двор один. Несколько слуг услышали песню, но старик прогнал их. Лу Сюань был единственным во всем дворе. Казалось, эта короткая песня была спета только для него.

Бескрайнее небо простирается вдаль, а Тайцзи (концепция из китайской мифологии) существует на протяжении бесчисленных эонов.

Виски Магу были наполовину покрыты инеем.

Когда Небесный Император увидел Нефритовую Деву, он рассмеялся в тысячу раз сильнее.

Я хочу захватить шесть драконов и развернуть свою колесницу, чтобы повеситься на дереве Фусан.

Большая Медведица разливает изысканное вино, и каждому дракону предлагают чашу.

Богатство и статус не являются моей целью; я хочу сохранить молодость и сияние в других людях.

Когда музыка закончилась и песня затихла, в обоих дворах воцарилась молчаливая тишина. Даже сквозь две двери Лу Сюань чувствовал, что певец все еще здесь, словно чего-то ждет.

«Идеально округлое и плавное, затяжное звучание мелодично… Какая чудесная музыка, какая чудесная песня…» — громко воскликнул Лу Сюань, хлопая в ладоши.

Спустя несколько вдохов с другой стороны раздалось тихое эхо.

«Молодой господин Се...»

------------

Глава сорок девятая: О нет, я проговорилась!

«Мисс, мисс, молодой учитель с другой стороны улицы снова принес нам угощения».

«Уэр, разве я не говорила тебе, что не всегда нужно принимать что-то от других людей?»

«Но, госпожа, вы явно тоже любите это есть…» — сказала Уэр с обиженным выражением лица, выдавая недостатки своей госпожи.

"Ты, сопляк, я тебя до смерти забью!"

"Ах... мисс, нет... ха-ха-ха... так чешется..." Две хозяйка и служанка, словно сестры, начали игриво драться во дворе. В этот момент снаружи раздался громкий стук в дверь.

«Кто это?» — пробормотала маленькая девочка, открывая дверь. С грохотом Уэр, только что снявшая поперечную балку, была сбита с ног тяжелой дверью.

"Ах..." — простонала маленькая девочка, у нее болела голова. Затем она увидела, как двое мужчин в синих одеждах ворвались прямо внутрь.

«Стоп!» — раздался резкий крик во дворе.

«О боже, мисс Сюй. Ваш характер за несколько дней только ухудшился».

«Я уже искупил свою вину и больше не хочу иметь с вами ничего общего. Пожалуйста, уходите».

«Тц-тц-тц, исправься. Ты знаешь, сколько Кунфанлоу потратил на твое воспитание с самого раннего возраста, обучая музыке, шахматам, каллиграфии, живописи, пению, танцам и так далее? Искупись? Даже если ты исправишься сто раз, ты не сможешь избежать своей связи с нами».

«Главный судья округа Ванниан живет прямо через дорогу. Если я просто крикну, он тебя отпустит».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211