princesa xiangsi - Capítulo 49

Capítulo 49

«Невозможно. Если однажды вы посмотрите ему в глаза, вы поймете, что я имею в виду. Настоящий Сяо Гуй умер давным-давно. Того, кто жив сейчас, зовут Лун Бо».

------------

Глава шестьдесят первая: Туда и обратно

Город Чанъань, район Пинкан, резиденция премьер-министра справа.

Ли Линьфу сидел прямо на стуле, перед ним расположились несколько коллег и приспешников. Хотя стулья в Чанъане еще не были распространены, эти высокопоставленные чиновники уже начали ими пользоваться. Даже Ли Линьфу должен был признать, что такой способ сидения гораздо удобнее, чем поза на коленях, которую он занимал раньше.

«Значит, дивизия Цзинъань уже устроила ловушку вокруг Ван Юньсю, ждёт, когда турки клюнут на приманку?»

«Верно. Хотя дивизия Цзинъань только что создана, она действует с властной осторожностью. Боюсь, у турок мало шансов».

«Да, генерал Ван сражается за страну за границей. Мы, как его коллеги, должны радоваться, что его дочь цела и невредима». Слова Ли Линьфу тут же были подхвачены собравшимися. В конце концов, все знали репутацию правого канцлера — человека льстивых слов, но с едким сердцем.

После того как все разошлись, Ли Линьфу остался сидеть один в кресле, неподвижно. Он легко постукивал пальцами по столу, погруженный в размышления.

Спустя долгое время он вдруг заговорил.

«Пришлите кого-нибудь, чтобы он доставил подарок лейтенанту Лу».

Слуга, ожидавший рядом с ним, был встревожен.

«Мастер, каков ваш статус...?» Он едва успел открыть рот, как по его лицу пробежал леденящий взгляд. Он невольно вздрогнул. Его мастер не из тех, кто прислушивается к советам.

"да......"

Лу Сюань тоже был поражен, получив этот подарок.

"Это......"

«Капитан Лу, это подарок от достопочтенного канцлера. Он обнаружил, что сделанный вами стул очень помог ему с болями в спине и ногах. Это небольшой ответный подарок».

Так называемый «небольшой ответный подарок» состоял из нескольких документов на землю — объектов недвижимости, принадлежащих лучшим ресторанам Чанъаня. Этот, казалось бы, незначительный «небольшой подарок» оказался суммой, способной обеспечить человеку богатство на всю жизнь.

Лу Сюань был настороже, отражая контратаку Ли Линьфу, но противник хранил молчание. В конце концов, он постепенно ослабил бдительность, но тут Ли Линьфу внезапно отреагировал.

Он был капитаном Цзинъаньского отделения, фигурой огромной важности для простых людей. Однако для Ли Линьфу он оставался всего лишь ничтожным муравьем. В одном из телесериалов есть сцена, где Ли Би, в роли заместителя директора Цзинъаньского отделения, приходит к Ли Линьфу. Ли Линьфу лишь мельком смотрит на него, формально приветствует и оставляет стоять там.

Этот подарок, несомненно, был тем, в чём Лу Сюань отчаянно нуждался. Однако все при дворе знали, что наследный принц и правый канцлер находятся в конфронтации, и Лу Сюань был человеком наследного принца. Если бы он принял этот подарок, разве это не было бы равносильно предательству наследного принца перед посторонними? Но если бы он отказался, это было бы неуважением к правому канцлеру. Потому что, как уже упоминалось, это был ответный подарок правого канцлера...

Если бы Ли Линьфу не проявил уважения к канцлеру, он смог бы поступить с ним почти справедливо. И никто не смог бы высказать ни слова жалобы, потому что это была бы его собственная вина за то, что он сам не проявил уважения первым...

Все исторические записи изображают Ли Линьфу как мастера интриг и непревзойденного политического маневрирования. Лу Сюань же никогда по-настоящему не сталкивался с должностными обязанностями и был совершенно не знаком с подобными навыками. Даже этого мимолетного взгляда было достаточно, чтобы вызвать у него крайнее чувство дискомфорта.

«Вернитесь и передайте проректору, что Лу Сюань его поблагодарил».

"..." Слуга поклонился и удалился. Его манеры были безупречны, в них не было и следа высокомерия. Это лишь усилило ощущение Лу Сюаня, насколько ужасен этот человек. Ему даже захотелось ворваться в дом Ли Линьфу и растерзать его. Но в конце концов он сдержался. Сейчас было не время для смерти Ли Линьфу. Двору он по-прежнему был нужен для поддержания баланса. Время для перестановок еще не пришло; этот вопрос можно было лишь временно зафиксировать.

Испытывая глубокое отвращение к Ли Линьфу, Лу Сюань думал, что дело закрыто. Однако на следующий день он столкнулся с чем-то еще более отвратительным. Правая доблестная гвардия внезапно вмешалась в миссию отряда Цзинъань по защите Ван Юньсю, действуя по приказу правого канцлера.

Если предыдущий шаг лишь смягчил отношения между Лу Сюанем и наследным принцем, то этот — настоящая попытка их подловить. Правая доблестная гвардия открыто развернула свои силы, окружив двор Ван Юньсю. Теперь весь Чанъань знал о плане турок. Это сделало стратегию пассивного ожидания Цзинъаньской дивизии бесполезной. И все же они не могли найти оправдания — неужели Правая доблестная гвардия пришла на помощь?

«Ситуация изменилась. Турки, должно быть, уже знают, что информация просочилась. Мы должны взять инициативу в свои руки». Внутри дивизии Цзинъань выражение лица Ли Би было довольно мрачным. Было ясно, что вмешательство Правой Доблестной Гвардии сорвало все планы дивизии Цзинъань.

«Но мы по-прежнему не можем установить личности и местонахождение всех убийц. Они проникли в разные места, и у нас нет информации обо всех».

«Тогда арестуйте всех подозреваемых. Лучше убить невиновного, чем отпустить виновного на свободу». В голосе Ли Би начал звучать нотки убийственного намерения. Было очевидно, что Ли Линьфу оказывал на него значительное давление. Впервые вступив в должность, ему приходилось иметь дело с таким опытным ветераном, как Ли Линьфу; давление, которое он испытывал, было невообразимым. В сериале он изображен как относительно добродетельный и честный персонаж. Однако те, кто читал оригинальный роман, знают, что в глубине души он был безжалостной и амбициозной фигурой.

Чтобы захватить абсолютную власть, он намеренно слил в прессу информацию о смерти Цзяо Суя, старого друга Хэ Чжичжана (по телевидению сообщили, что виновником был Ли Линьфу). Это едва не повергло Хэ Чжичжана в шок.

«Я не возражаю против ареста представителей народа Ху. Однако такая громкая операция, скорее всего, вызовет негативную реакцию при дворе. Это также нанесет ущерб репутации наследного принца среди простого народа. Мы не должны делать этого до самого последнего момента. Более того, если мы это сделаем, у Цзинъаньского отделения не хватит личного состава».

«Но мы не можем позволить группе тюркских убийц скрываться в Чанъане. Если что-то пойдет не так, Цзинъаньская дивизия не сможет нести ответственность».

«Если дивизия Цзинъань не может себе этого позволить, найдите кого-нибудь, кто разделит с вами бремя», — внезапно заговорил Лу Сюань, до этого молчавший.

«Что имеет в виду командир Лу?» — спросил старший офицер из Цзинъаньского отделения несколько недружелюбным тоном. Большинство высокопоставленных офицеров Цзинъаньского отделения не питали к Лу Сюаню никаких хороших чувств. В конце концов, он был варваром из Западных регионов, который в одночасье пришел к власти; как они могли чувствовать себя с ним комфортно?

«Я хочу сказать очень просто. Если дивизия Цзинъань не справится, мы найдем того, кто справится. Например… Правый Доблестный Гвардеец».

Ли Би на мгновение задумалась, а затем на её лице появилось выражение внезапного озарения.

«Действительно… Поскольку Доблестные Стражи действуют по приказу Правого Канцлера, защищая Ван Юньсю, их долг, естественно, — выследить организатора всего этого. Передайте приказ, чтобы в течение суток весь город Чанъань узнал, что именно Правый Канцлер, из уважения к своим коллегам, отправил Доблестных Стражей защищать Ван Юньсю. Я хочу посмотреть, сохранится ли у Правого Канцлера хоть капля стыда».

------------

Глава шестьдесят вторая: Появляется намерение убить

Лу Сюань прекрасно знал, насколько сильным может быть общественное мнение. В его прошлой жизни множились различные платформы для самовыражения. Бесчисленное множество людей стекалось на них, пытаясь получить контроль над общественным дискурсом.

Эта эпоха отличается от предыдущей жизни Лу Сюаня. В условиях феодальной династии некоторые вещи нельзя было говорить легкомысленно. Однако это не означает, что сила общественного мнения не имеет значения.

«У императорского двора уже есть свой официальный вестник. Зачем нам тратить силы на создание ещё одного?»

«Официальная газета суда имеет слишком ограниченный тираж. Она распространяется только среди чиновников и высшего общества. Более того, содержание в основном сухое и непонятное, что практически не привлекает широкую публику. Нам нужно создать газету, которую каждый сможет понять, полюбить и даже с нетерпением ждать».

В отделе Цзинъань работает большое количество делопроизводителей. Однако на самом деле террористических актов, которые им предстояло бы анализировать, было не так уж много. Посчитав это пустой тратой кадров, Лу Сюань предложил идею создания газеты.

В императорском дворе перелом в ситуации мог произойти в одночасье. Потому что мир может функционировать независимо от того, кто ушел. Но завоевание сердец народа требует длительного периода постепенного накопления. И это накопление заключается в контроле над общественным мнением. Наша партия пришла к власти в прошлой жизни именно благодаря этому; даже если Лу Сюань не до конца понимал это, он кое-что об этом знал. В династии Тан этого едва хватало для ведения пропагандистской войны.

Наследный принц Ли Хэн не проявлял особого интереса к этому вопросу. Однако Ли Би остро чувствовал силу, заключенную в так называемой «газете». Хотя он не мог в полной мере описать это чувство, он все же испытывал чувство страха, словно эта вещь обладала высшей властью.

Газеты, разумеется, не обладают реальной властью. Но тех, кто контролирует общественное мнение, можно считать некоронованными королями.

Движение Цзинъань располагало значительными людскими ресурсами и богатым вооружением. В течение двух дней они напечатали свою первую газету под названием «Великая газета Тан» и начали пробную операцию в Чанъане.

По просьбе Лу Сюаня Цзинъаньское отделение присвоило газете номер. Лу Сюань, не раздумывая, взял номер 001, намереваясь сохранить его как коллекционный экземпляр. Первая по-настоящему общедоступная газета династии Тан, и самый первый номер, обладали огромной памятной ценностью.

Один из главных заголовков газеты был посвящен совместному сражению между дивизией Цзинъань и Правой доблестной гвардией.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211