princesa xiangsi - Capítulo 50

Capítulo 50

Внутри таверны пожилой мужчина покачивал головой, читая только что вышедшую в тот день газету.

«…В этом сражении дивизия Цзинъань направила 200 человек из батальона Любэнь. (В оригинальном тексте упоминается, что батальон Любэнь под командованием Цуй Ци насчитывал в общей сложности 300 человек, как пехоты, так и кавалерии), а Правая доблестная гвардия мобилизовала 400 человек. Два дня назад они совершили внезапное нападение на кварталы Цзингун и Сючжэн. На месте они убили 117 тюркских шпионов и захватили 11 живыми».

"Шипение..." Группа людей внизу в один голос ахнула и начала обсуждать что-то между собой.

«В Чанъане так много тюркских шпионов!»

«Разве вы не слышали, что они говорили раньше? Турки больше не смогут победить нашу Великую Танскую империю в западных регионах. Им остаётся только прибегать к подлым уловкам, например, посылать людей похитить дочь генерала Вана».

«Фу! Эти тюркские волки бесстыжи. Если у них хватит смелости, пусть сразятся с моим Великим Таном на поле боя».

Увидев шепот внизу, старшекурсник на сцене тихо кашлянул.

«Здесь есть ещё кое-что…»

«Читайте быстрее, читайте быстрее…» Тут же кто-то бросился ему на помощь, бросив несколько медных монет, чтобы он продолжил читать газету. Эти простолюдины, редко имевшие доступ к информации о совместной операции Цзинъаньской дивизии и Правой доблестной гвардии, знали об этом лишь обрывки информации из слухов. Теперь же время, место и причина были совершенно ясны. Более того, вся статья была написана на китайском языке. Эта огромная сплетня полностью ошеломила посетителей.

«Следующий момент касается нас, простых людей. После кастрации свиней дворец наследного принца нашел способ заставить кур нести больше яиц… Позвольте мне рассказать вам подробнее…»

Придать резиденции наследного принца определенный престиж было крайне важно. Даже на начальном этапе это была важнейшая задача газеты. Между тем, помимо восхваления наследного принца, газета также восхваляла Ли Линьфу. Это был урок, который Ли Би усвоил от Лу Сюаня. «Сначала я вознесу тебя на небеса, а потом посмотрю, не отвернешься ли ты и не закроешь ли мою газету».

Не стоит недооценивать силу Ли Линьфу. Если бы он действительно захотел действовать, даже весь отряд Цзинъань вместе взятый не смог бы ему противостоять. Но сейчас тебя каждый день хвалят, так как же ты можешь действовать? Ли Линьфу очень заботится о своем имидже. По крайней мере, внешне, ему приходится поддерживать видимость благополучия. Иначе не существовало бы выражения «медовые слова и кинжал в сердце».

Подразделение Цзинъань предприняло две атаки, казалось бы, получив небольшое преимущество. Однако Лу Сюань понимал, что эта перепалка с Ли Линьфу — всего лишь игра. Сейчас не время для серьезных действий. Его нельзя было слишком провоцировать; лучше всего было сохранять статус-кво.

Лу Сюань не собирался сейчас свергать Ли Линьфу; это было бы бессмысленно. Ли Линьфу был злокачественной опухолью, но в династии Тан таких опухолей было много, и удаление этой не принесло бы большого эффекта. Он хотел провести масштабную реформу династии Тан.

После того, как была предотвращена попытка турок похитить Ван Юньсю, работа Цзинъаньского отделения значительно упростилась. В конце концов, подобные международные события происходят не каждый день. Лу Сюань с удовольствием отлынивал от работы и уходил пораньше.

Однако, как только он вышел за ворота подразделения Цзинъань, он нахмурился. Затем он направился в небольшой переулок.

Переулок был тупиком. Но Лу Сюаню было все равно. Он направился прямо к середине переулка и стал ждать. Через некоторое время вбежал слуга.

«Господин Лу, старый мастер Гэ попросил меня передать вам сообщение».

«Говори…» — тихо произнес Лу Сюань.

«Старый Гэ сказал, что сегодня вечером в Пинканфане состоится банкет, и он хотел бы пригласить вас присоединиться к нему».

«Никакой награды!»

"...Э-э, ха-ха. Господин Лу шутит. Старый мастер Гэ сказал, что вы бы с ним точно согласились."

«Неужели? Возможно, вы ослышались». Бесстрастное лицо Лу Сюаня сделало слугу, передавшего сообщение, крайне неприятным. Однако он не смел ничего предпринять. В конце концов, собеседник был не обычным человеком, а это место находилось всего в одной улице от Цзинъаньского отдела. Даже если бы у него было сто жизней, он бы не посмел выступить против него.

«Учитель Лу, пожалуйста, не создавайте мне трудностей».

«Хорошо, я не буду тебе усложнять. Вернись и скажи старику Ге, что если он хочет вернуть эту услугу, ему следует прийти ко мне лично. Если нет, то притворись, что я его не знаю».

Для Лу Сюаня подобный банкет был, естественно, исключен. Дело было не в том, что он чего-то боялся. Скорее, его пугало то, что он лично отправится туда, основываясь на одном слове торговца людьми. Это невольно поставило бы его ниже старейшины Гэ.

Слуга, передавший сообщение, ушел с мрачным выражением лица. Почти одновременно с этим Ли Линьфу узнал об этой новости и в резиденции правого премьер-министра?

«Отклонено? Хе-хе... тогда давайте будем откровенны».

------------

Глава шестьдесят третья: Есть ли боги на небесах?

В просторном дворе города Чанъань собрались десятки членов преступной группировки.

«Босс, мы только что получили сообщение. Кто-то нацелился на лейтенанта Лу».

Один глаз Чжан Сяоцзин внезапно открылся, но затем снова потускнел.

Современные злодеи — это не те же самые люди, что и во времена Чжан Сяоцзина. Присосавшись к Лу Сюаню, они могут тратить деньги как им заблагорассудится. Причина, по которой Чжан Сяоцзин так долго не мог уничтожить банду «Медвежье пламя», заключалась в основном в нехватке средств. Ему не хватало связей, людей и снаряжения.

После того как Лу Сюань возглавил операцию, он вложил в неё огромные средства. Он даже отправил Ли Фушаня, опытного военного офицера, в качестве инструктора. Чжан Сяоцзин, будучи прагматиком, знал, что Ли Фушань действительно способен на многое. Он немедленно делегировал ему полномочия, позволив ему обучать группы головорезов. Ли Фушань обучал этих головорезов по стандартам элитных солдат, без всяких оговорок демонстрируя всевозможные комбинированные атакующие построения. Он знал, что Лу Сюаню эти люди понадобятся для великих свершений.

Помимо официально зарегистрированных членов банды «Плохие люди», Чжан Сяоцзин, обладая огромным состоянием, начал активно внедрять шпионов. У него были информаторы почти в каждой таверне, борделе, банде и брокерской фирме Киото. В некотором смысле, он создавал совершенно новую подпольную разведывательную сеть, следуя указаниям Лу Сюаня.

Практически ничто в шелесте ветра в траве всего города Чанъань не ускользало от его взгляда.

«С какой стороны вы?»

«По информации из преступного мира, это кто-то из банды «Медвежий огонь»».

«Хм... Банда Медвежьего Пламени теперь разыскивается императорским двором. Любой, кто осмеливается действовать от имени банды Медвежьего Пламени, должен быть безжалостным. Что сказал капитан?»

«Капитан сказал только одно: позвольте нам самим разобраться с этим».

«Посмотрим… Я понимаю. Пусть ребята берутся за дело. Все знают, сколько денег капитан потратил на нас и как много он о нас заботился последние шесть месяцев. Теперь, когда капитан говорит нам самим разбираться с этим, нам лучше сделать это хорошо».

............

По дороге домой Лу Сюань почувствовал едва уловимое ощущение, что за ним наблюдают. Те, кто пережил много сражений, часто обладают такой острой интуицией. У Лу Сюаня она была исключительно развита. Он знал, что за ним кто-то наблюдает, но ему было все равно. Он просто остановился в чайной на углу улицы, выпил чашку чая, а затем повернулся и ушел.

По мере того как он начал проявлять себя в Чанъане, бывший варвар из Западных регионов официально вошёл в водоворот чиновничьей власти династии Тан. Многие обратили внимание на этого варвара, внезапно привлекшего внимание наследного принца. Создание Цзинъаньского отделения отняло значительную часть власти у армии Лунву и гвардии Цзиньву. Это поставило данное учреждение в центр событий с самого начала его существования. Лу Сюань и его команда управления вызывали недовольство у многих.

К тому времени, как Лу Сюань вернулся домой, ощущение слежки исчезло. Чжан Сяоцзин уже ждала его у двери.

«Мой господин».

"говорить."

«Мы потерпели поражение. Все убийцы из «Банды Медвежьего Пламени» покончили жизнь самоубийством после захвата; ни один из них не выжил. Мы потеряли трех братьев с нашей стороны. Все они были безжалостны, совсем не похожи на остатки «Банды Медвежьего Пламени».

«Неважно, так это или нет. Важно то, что нам нужно ускорить процесс. Сколько человек у вас сейчас там находится?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211