princesa xiangsi - Capítulo 77

Capítulo 77

Мне ужасно стыдно, что я пишу этот пост только сейчас, до его публикации.

С момента выхода в свет книга добилась беспрецедентного успеха. Возможно, по сравнению с работами признанных авторов это достижение незначительно. Но для меня лично это беспрецедентный успех.

И данные, и отзывы читателей беспрецедентно хороши, намного превосходят все мои предыдущие книги. За это я прежде всего хочу поблагодарить всех моих читателей. Огромное спасибо!

Изначально я планировала выпустить сразу десять глав в период продаж. Однако сейчас это кажется невозможным. Было слишком много домашних дел, и у меня не было готовых черновиков. Продажи подтвердились всего за два дня. Мне удалось написать эти пять глав, параллельно работая. Приношу свои глубочайшие извинения.

Однако я постараюсь в ближайшие дни предоставить больше информации.

Перед тем как книга поступила в продажу, я обсудил с редактором, каких результатов она может достичь. Редактор предсказал около 2500 первоначальных подписок. Но я хотел большего. Моя цель — 3000 первоначальных подписок. Если мы достигнем этого показателя, я добавлю ещё одну главу завтра.

Целевое количество ежедневных подписок составляет 2000. Если эта цель будет достигнута, будет добавлена еще одна глава. После этого за каждые дополнительные 1000 первоначальных подписок будет добавляться еще одна глава. За каждые дополнительные 500 ежедневных подписок будет добавляться еще одна глава, верхнего предела нет.

Наконец, я прошу о ежемесячных билетах и пожертвованиях. Обычно я прошу пожертвования только раз в день, в день выхода книги, просто чтобы принести удачу. Пожалуйста, сделайте все возможное. Я буду очень рад, если вы даже оформите подписку.

Но если — и только если — если действительно поступит крупное пожертвование, я всё равно обновлю главы. Всё зависит от ситуации. Я не собираюсь становиться святым покровителем или что-то в этом роде. Я никогда раньше этого не делал...

В заключение, спасибо всем за поддержку. Моя новая книга уже в продаже. Пожалуйста, голосуйте ежемесячными купонами, рекомендуйте её и делайте пожертвования!

------------

Глава 95. Кто более бесстыдный? (Пожалуйста, подпишитесь)

Ань Лушань, могильщик династии Тан.

Это был один из тех, кого Лу Сюань больше всего хотел убить, прибыв в эту эпоху. Раньше разница в их рангах была слишком велика; Лу Сюань даже не мог его разглядеть. Но теперь Лу Сюань был одной из самых могущественных фигур в империи. Пришло время разобраться с этим парнем.

На самом деле, Ань Лушань тоже был в полном недоумении. Идя по улице, он услышал невероятную новость: Ли Линьфу, который планировал восстание, был казнен!

Услышав эту новость, он выпорол гонца. Ли Линьфу был не обычным человеком; одного его взгляда было достаточно, чтобы у него по спине пробежали мурашки. Как он мог так умереть?

Но по мере приближения к Чанъаню он получал всё больше и больше новостей. Постепенно он понял, что эти новости правдивы! Ли Линьфу действительно мертв!

Никто не знает, что чувствовал Ань Лушань. Возвышение этих неханьских военных губернаторов было неразрывно связано с рекомендациями Ли Линьфу. Поэтому Ань Лушань всегда считал Ли Линьфу своим благодетелем.

Но в то же время он боялся Ли Линьфу, потому что всегда чувствовал, что в его присутствии его видят насквозь. Словно все тайны, скрытые глубоко в его сердце, были вынесены на свет.

Теперь, когда человек был мертв, Ань Лушань почувствовал облегчение. Но за этим быстро последовал странный страх. Говорили, что казнь Ли Линьфу, от заговора с целью восстания до обезглавливания, заняла меньше ночи…

От этой мысли у Ань Лушаня по спине пробежали мурашки. Даже такой могущественный человек, как Ли Линьфу, не смог бы причинить много неприятностей в Чанъане. Неужели воды столицы утопят его?

В Чанъане Лу Сюань отдыхал в шезлонге, а Сюй Хэцзы бережно кормил его яичным пирогом.

Он нежно пососал тонкие белые пальцы Сюй Хэцзи, после чего тот шлёпнул его по груди.

В этот момент из-за двери раздалось приветствие.

«Простите, это резиденция генерала Лу, защитника нации?»

У него был хриплый голос, но в нем чувствовалась нотка лести.

«Да, а кто вы?» — спросил старик из дверного проема. Старик теперь был главным управляющим особняка Лу Сюаня и весь день отличался крайней высокомерностью.

«Некий Ань Лушань, в настоящее время занимающий должность военного губернатора Пинлу и Фаньян, прибыл вчера в Чанъань специально для того, чтобы навестить генерала. Просим сообщить ему об этом».

Пока он говорил, в руку старика выскользнул маленький кусочек золота. Использование золота для расчистки пути для своих слуг — этот поступок, полный высокомерия, мгновенно заставил старика замолчать.

«Пожалуйста, заходите, хозяин дома». Ничего не говоря, старик проводил людей внутрь.

Лу Сюань: «...»

Сюй Хэцзи принесла в комнату закуски и попросила слуг приготовить чай. Лу Сюань неохотно встал, чтобы поприветствовать её.

В комнату вошёл один из представителей племени Лушань, за ним следовали несколько слуг, несущих множество ящиков.

«Ань Лушань приветствует генерала». Издалека Ань Лушань почтительно поклонился, не проявляя никакой внушительности, ожидаемой от военного губернатора двух регионов. Исторически этот человек танцевал во дворце, чтобы развлечь чиновников танского двора. Он даже утверждал, что Ян Гуйфэй — его мать, и, завернувшись в шелк, притворялся трехсотфунтовым младенцем…

Можно с уверенностью сказать, что у них нет абсолютно никаких принципов в отношениях с людьми. Они готовы встать на колени и назвать кого-нибудь «папочкой», если это будет им выгодно.

Лу Сюань символически ответил на приветствие. Затем он внимательно осмотрел могильщика эпохи династии Тан.

Во-первых, она толстая. Чрезвычайно толстая; когда она смотрит вниз, её пальцев на ногах не видно, а живот такой большой, что почти обвисает. Я бы оценил её вес более чем в 250 фунтов.

Из-за пухлого лица и маленькой головы он похож на тыкву.

У него была темная кожа и усы. Одетый в длинную мантию в стиле народа Ху, он выглядел невероятно уродливо, но в то же время обладал комичным обаянием. Эта комичность значительно уменьшала его агрессивность, заставляя людей забывать, что он был опасной фигурой, командующей сотнями тысяч солдат.

«Генерал, для меня большая честь познакомиться с вами впервые». Хотя он был варваром, Ань Лушань свободно говорил на ханьском китайском языке без какого-либо акцента.

Коробки открыли, и внутри оказалось три ящика. Первый был аккуратно наполнен золотыми слитками… Казалось, любовь Лу Сюаня к золоту уже дошла до ушей Ань Лушаня. Этот подарок был простым, незамысловатым и по-настоящему трогательным.

Вторая коробка тоже представляла собой впечатляющее зрелище. Она была наполнена жемчугом, целой коробкой жемчуга. В ту эпоху жемчуг был чрезвычайно важным предметом роскоши. В оригинальной истории Цуй Ци упоминал, что его брат, Цуй Люлан, чтобы добиться возвращения на прежнее место службы, использовал свой анус для контрабанды жемчуга. В результате у него случился выпад прямая кишка… Это показывает, насколько прибыльным был жемчуг.

Но теперь Ань Лушань нагло отправил целую коробку. По приблизительным подсчетам, в этой коробке, вероятно, находятся десятки тысяч таблеток.

Ань Лушань, казалось, был вполне доволен минутным отвлечением внимания Лу Сюаня и с оттенком самодовольства открыл последнюю коробку.

На этот раз я был ослеплен. Целая коробка, полная разноцветных драгоценных камней.

Даже Лу Сюань на мгновение был ослеплен разноцветными драгоценными камнями. Он даже услышал, как участилось дыхание Сюй Хэцзи во внутренней комнате. Действительно, женщины совершенно бессильны перед такими сверкающими вещами.

«Генерал, вы довольны?»

«Доволен, доволен», — быстро ответил Лу Сюань. Такой простой и непритязательный подарок, естественно, пришелся ему по вкусу.

«Рад, что вы остались довольны. Больше не буду вас беспокоить, так как это ваш первый визит. На этом я заканчиваю».

Неожиданно Ань Лушань преподнес такой щедрый подарок, не выдвигая никаких требований. Он даже не оставил сообщения с просьбой к Лу Сюаню сказать о нем несколько хороших слов при дворе. Казалось, что его поездка была совершена исключительно с целью вручения подарка.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211