princesa xiangsi - Capítulo 89

Capítulo 89

"Ах..." Прежде чем крик успел вырваться из его губ, Лу Сюань скрыл его. Видны были лишь глаза, налитые кровью от невыносимой боли. Его коленные чашечки были раздроблены и не могли выдержать его веса. Он медленно рухнул на колени на холодную землю.

Однако больше всего его огорчало то, что Лу Сюань не убил его, а вместо этого так сильно ударил, что тот не смог издать ни звука.

В этот момент другой минский солдат, действовавший одновременно с Лу Сюанем, уже помог двум мужчинам, упавшим на колени. Как только они подняли глаза, то увидели, как Лу Сюань жестоко избивает шкуру дикого кабана.

И без того пронизывающий холод внезапно усилился.

Лу Сюань поднял копье с земли, с силой толкнул его правой рукой, и копье пронзило правую ногу татарина, крепко прижав его к земле. Только тогда он повернулся, чтобы посмотреть на трех солдат рядом с собой. Снежинка пролетела мимо лица Лу Сюаня. Трое поняли, что их спаситель — высокий, красивый молодой человек.

«Отважный воин. Меня зовут Лу Вэньчжао, я часовой в армии Западного Пути». Один из них сразу понял и представился.

«Меня зовут Шэнь Лянь, я командир взвода в армии Западного Пути», — представился другой человек.

«Меня зовут Го Чжэнь, я военный начальник армии Западного пути. Благодарю вас за спасение, храбрый воин. Могу я спросить, кто вы?..» Тот факт, что он военный начальник, указывает на то, что собеседник — евнух.

«Меня зовут Лу Сюань. Изначально я был охотником в горах. Несколько дней назад меня, ещё совсем молодого, призвали в армию Мин. Но я продержался недолго, и армия Мин была уничтожена».

Слова Лу Сюаня были полны сарказма. Он ничего не мог поделать; армия Мин была так быстро разгромлена. Больше всего его раздражало то, что Лу Сюань помнил, как после полного поражения всех четырех армий главнокомандующий Ян Хао только тогда узнал, что на фронте уже разразилась битва…

В то время армия Мин, пожалуй, находилась в худшем состоянии со времен основания династии Мин. В то же время династия Поздняя Цзинь переживала период стремительного подъема. Нурхаци был военным гением, каких редко встретишь за целое столетие. Учитывая это несоответствие, как могла армия Мин не потерпеть поражение?

Го Чжэнь шагнул вперёд и сказал: «Брат Лу, главнокомандующий армией Западного Пути, Ду Сун, погиб в бою. Сейчас армия Западного Пути потерпела полное поражение, и мне нужно немедленно вернуться в лагерь, чтобы сообщить об этом. Буду благодарен, если вы проводите меня, брат Лу. Как только мы вернёмся в лагерь, я смогу предложить вам должность капитана».

Командир отряда и капитан — оба были младшими офицерами в армии Мин. Тем не менее, они представляли собой огромное искушение для простых людей. Но Лу Сюань проигнорировал его и вместо этого задал вопрос.

«Кто-нибудь здесь понимает маньчжурский язык?»

"......"

------------

Глава 108. Разве это не обычная процедура?

Вопрос Лу Сюаня удивил всех троих. Лу Вэньчжао и Шэнь Лянь промолчали. Однако Го Чжэнь, стоявший в стороне, заговорил несколько осторожно.

«Господин Лу, я немного знаю маньчжурский язык. Но наша самая неотложная задача…»

«Хорошо, пойдемте со мной», — прямо перебил Го Чжэня Лу Сюань. Это слегка изменило выражение лица евнуха. Причина его вежливости заключалась в том, что он был впечатлен боевым мастерством Лу Сюаня и нуждался в телохранителе. В конце концов, окрестности были полны татар, очищающих поле боя. Он, как евнух, не осмеливался бежать обратно один.

Неожиданно этот упрямый охотник не только не понял его, но и осмелился отдавать ему приказы. Го Чжэнь тут же хотел приказать двум солдатам усмирить этого безумца. Но тут он увидел, как Лу Сюань повернул голову и посмотрел на Лу Вэньчжао и Шэнь Ляня.

«Уберите поле боя, найдите полезное снаряжение и провизию. Приведите их лошадей».

Шэнь Лянь и Лу Вэньчжао инстинктивно последовали приказу Лу Сюаня и начали готовиться. Только тогда они поняли, что на самом деле подчиняются приказу охотника?

Хотя его противник был охотником, его поразительные боевые навыки явно впечатлили двух ветеранов. В сочетании с исходящей от него аурой авторитета это заставило их инстинктивно подчиняться его приказам.

Оба были ветеранами, и они быстро обыскали трупы, найдя несколько целых кинжалов из ивовых листьев. Шэнь Лянь, с другой стороны, раздобыл у своих товарищей связку стрел для арбалета. У него был ручной арбалет, и ему нужно было пополнить запасы стрел. Лу Сюань тем временем снял доспехи с нескольких убитых татарских кавалеристов и надел их на себя.

«Все наденьте татарские доспехи».

Только тогда Шэнь Лянь и Лу Вэньчжао смутно догадались, что задумал Лу Сюань. Выражения их лиц резко изменились. Даже для закаленных в боях ветеранов действия Лу Сюаня казались слишком невероятными.

«Храбрый воин Лу, что ты собираешься делать?» — осторожно спросил Лу Вэньчжао. Он был измотан и обессилен. Он также боялся разгневать этого безжалостного человека, который в одиночку истязал элитных татар, как собак.

«Идите в татарский лагерь».

«Сэр Лу, нас всего четверо…»

«Достаточно. Это главное поле боя. Основной лагерь татар должен находиться дальше. Но в окрестностях разбросано множество кавалерии, расчищающей поле боя. Это значит, что неподалеку, вероятно, есть временный лагерь, где эта кавалерия может отдохнуть. Они сражались весь вчерашний день, а затем за ночь расчистили поле боя. Теперь они должны быть измотаны и готовы вернуться в лагерь».

Лу Вэньчжао признал, что слова Лу Сюаня имели большой смысл. Но, как он уже говорил, их было всего четыре.

«Мне не нужны вы трое. Я справлюсь и сам. Вам нужно только нести мое дополнительное снаряжение. Мечи, луки и стрелы, возьмите как можно больше».

Лу Вэньчжао и Шэнь Лянь обменялись недоуменными взглядами. Они не могли понять, что задумал охотник. Неужели он планирует в одиночку совершить набег на лагерь?

В этот момент у Лу Сюаня дернулись уши.

«Кто-то идёт. Примерно в двух милях к северо-востоку», — сказал он, беря лук и связку стрел, которые только что нашла Шэнь Лянь. Он проверил их. Лу Вэньчжао и Шэнь Лянь вместе посмотрели на северо-восток, но ничего не услышали и не увидели. Лишь спустя несколько десятков вдохов они смутно услышали стук копыт — из далёкого леса вышли шесть всадников.

Но слышал ли охотник об этом раньше? Двое с недоумением посмотрели на Лу Сюаня. Они увидели, как Лу Сюань, неся лук, направляется к ним.

«Вы что, с ума сошли? Это же элитная татарская кавалерия!» Несмотря на поразительное воинское мастерство Лу Сюаня, ни один из них не верил, что он сможет противостоять шести элитным татарским кавалеристам в лобовом столкновении, особенно учитывая их тяжёлую броню.

Лу Сюань проигнорировал их двоих. Он протянул руку и натянул тетиву лука. Затем он поджал губы; натяжение было слишком слабым. Ему нужно было тщательно контролировать силу натяжения.

Спустя несколько мгновений шестеро элитных кавалеристов приблизились на расстояние ста метров. Лу Сюань спокойно натянул тетиву. Он выпустил стрелу, и, как и ожидалось, она пролетела мимо цели. Он ничего не мог сделать; он не совсем привык к такому легкому луку.

Однако после испытательной стрельбы настало время главного события. В этот момент Шэнь Лянь и Лу Вэньчжао тоже догнали их. Будучи уже обнаруженными татарами, они вдвоём, проявив верность, решили сражаться вместе с Лу Сюанем, защищаясь от врага.

Однако в следующую секунду Лу Сюань выстрелил снова. Прежде чем двое рядом с ним успели среагировать, он выпустил шесть стрел подряд. Шесть стрел упали на землю залпом. Однако длинный лук в руке Лу Сюаня тоже треснул и сломался. Все шесть рыцарей были в тяжелых доспехах. Он выпустил каждую стрелу с максимальной силой, чтобы гарантировать пробивание их доспехов. Но в итоге лук был полностью уничтожен.

Он небрежно отбросил в сторону длинный лук, который держал в руке. Лу Сюань обернулся и увидел двух человек, которые смотрели на него с недоверием.

"Зачем ты здесь стоишь? Я охотник, разве умение пользоваться луком и стрелами не является элементарным навыком?"

Шэнь Лянь: «......»

Лу Вэньчжао: «...»

«Двое из них ещё не совсем мертвы. Идите и приведите их. Заодно снимите с них снаряжение и посмотрите, какие части пригодны к использованию», — буднично приказал Лу Сюань, словно не замечая их взглядов.

Двое мужчин инстинктивно выхватили мечи и бросились к нескольким татарам, лежавшим неподалеку на земле и стонавшим от боли.

Через пятнадцать минут четверо собрали своё снаряжение. Шэнь Лянь и Лу Вэньчжао даже нашли четыре мощных лука для Лу Сюаня, а также пять связок, содержащих почти двести стрел. Что касается двух татар, которые ещё не были совсем мертвы, то они были полностью уничтожены.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211