princesa xiangsi - Capítulo 94

Capítulo 94

"...Я могла бы без проблем выйти замуж за десять человек."

«Тогда, если ты посмеешь мне солгать, я тебе голову оторву».

«Я — император, а император не лжёт».

«Хорошо, на этот раз я тебе поверю. Не забывай, ты мне десять жён должен».

После этих слов Лу Сюань отпустил его руку. Нурхаци, наконец освободившись, быстро пошевелил окоченевшей головой. Однако, как только он пошевелил ею, сразу почувствовал, что что-то не так.

Что случилось? Я просто повернула голову, и мне показалось, что меня вылетело!

Нет, оно не улетело; его тело всё ещё находится на том же месте.

------------

Глава 114. Отчаянный рывок (Пожалуйста, подпишитесь)

Это не я улетел, это моя голова. Это были последние мысли Нурхачи. Прежде чем он успел понять, что значит то, что его голова улетела, его сознание погрузилось в безграничную тьму.

Он не видел не того, что его голова улетела. Наоборот, Лу Сюань нёс его голову и убегал.

Лу Сюань потащил Нурхаци за собой, разговаривая с ней по пути. Не успели они оглянуться, как уже достигли подножия небольшого холма. Холм был довольно крутым, покрытым деревьями, большинство из которых были невысокими.

Это место было выбрано заранее. В тот момент, когда Нурхаци ослабил бдительность, Лу Сюань нанес решительный удар, отрубив ему голову одним движением.

Даже ему не удалось избежать необходимости нести живого человека весом почти 200 фунтов. Но голова — это совсем другая история.

Прежде чем кто-либо из татар успел отреагировать, Лу Сюань, подобно леопарду, прыгнул в лес позади него.

Позади них раздавались бесчисленные яростные реви, за которыми следовали звуки преследующих их кавалеристов. Однако лес был густым, перемежающимся различными кустарниками, что делало его крайне неблагоприятным для кавалерии.

Генерал, возглавлявший войска, немедленно разделился на три группы. Одна группа осталась позади Лу Сюаня, а две другие обошли его, обойдя холм, чтобы перехватить.

Элитная татарская кавалерия, полагаясь на своё превосходное мастерство верховой езды, галопом промчалась сквозь лес в погоне. Однако эти уставшие боевые кони начали с трудом преодолевать крутой подъём.

В противоположность этому, Лу Сюань, бежавший на полной скорости, не обращал внимания на крутой склон. Кусты и деревья стали его союзниками. Он двигался взад и вперед по лесу, словно неутомимая машина, даже увеличивая расстояние между собой и преследователями.

В густом лесу группа рыцарей натянула луки и выпустила стрелы. Но большинство стрел просто были заблокированы деревьями, и Лу Сюаню даже не пришлось уворачиваться от них.

После пересечения склона холма ситуация значительно улучшилась. С другой стороны деревья были гораздо реже. Рыцарь наконец-то смог свободно скакать галопом. Более того, поскольку дорога шла под уклон, это экономило силы лошади.

Но рыцарь, только что набравший скорость, внезапно упал и отлетел более чем на десять метров. Он замер на месте. Не только он, но и вся группа рыцарей впереди падала, как домино, один за другим, люди и лошади кувыркались.

Если присмотреться, можно заметить, что Лу Сюань постоянно прыгает и бежит вперёд. Это происходит потому, что в траве и кустах под его ногами установлено большое количество растяжек.

Это была работа Шэнь Ляня, Лу Вэньчжао и Го Чжэня. Лу Сюань ранее поручил им собрать различное снаряжение, включая большое количество веревок. Теперь все они были использованы. Десятки растяжек превратили небольшой участок в запретную зону для кавалерии. Лу Сюань, полагаясь на свои сверхчеловеческие чувства и нечеловеческие рефлексы, смог преодолеть эту ловушку, нисколько не сбавляя скорости.

В порыве невнимательности ведущие пятьдесят или шестьдесят рыцарей мгновенно погибли на этом пути. Рыцари позади взревели от ярости, но ничего не могли сделать. На этом склоне остановить лошадей было невозможно. Избежать растяжек было сложно. Единственным выходом было послать людей вперед, чтобы перерезать веревки, прежде чем кавалерия позади сможет безопасно продвинуться.

За это время Лу Сюань уже преодолел расстояние почти в милю. Внезапно из леса у подножия горы выскочили четыре лошади. Это была упряжка из трех человек, прибывшая навстречу Лу Сюаню, вместе с боевым конем, которого Лу Сюань подготовил.

«Сюда!» — крикнула Шэнь Лянь.

Боевой конь ни на секунду не остановился. Это было специальное указание Лу Сюаня. Скакун в мгновение ока пронесся мимо него. В одно мгновение Лу Сюань положил одну руку на спину коня и сел на него.

Одновременно с этим он поднял отрубленную голову, которую держал в руке, и помахал ею.

Остальные трое ликовали. Они пришпорили коней и помчались прочь. Преследующие их всадники уворачивались от растяжек, но расстояние между ними увеличивалось. Их лошади были измотаны. Тем временем, оставшиеся лошади Лу Сюаня и его спутников были теми, которые отдыхали целый день. Разница в силе лошадей становилась очевидной.

Но тут сбоку послышался топот копыт. Это был кавалерист, который свернул с дороги и догнал нас.

Первоначальной целью Лу Сюаня и его спутников было направиться на юг к крепости Цинхэ, а затем продолжить движение на юг к Ляодуну. Однако их перехватили татары с фланга, поэтому они изменили курс и помчались на северо-запад к Фушуню.

К этому времени Фушунь уже пал. Однако Нурхаци не стал оккупировать город; вместо этого он полностью разрушил его и подготовил все городские запасы для транспортировки обратно в столицу поздней династии Цзинь.

В то время регион Сарху фактически находился под контролем татарской армии. Войска династии Мин были рассеяны повсюду, и небольшие отряды татарской кавалерии преследовали и уничтожали их.

Стоит отметить, что человеком, ответственным за разграбление Фушуня, был не кто иной, как поздний Хуан Тайцзи. (Это моё предположение; после того, как Нурхаци завоевал Фушунь, он, естественно, не стал бы лично участвовать в разграблении и сопровождении. Однако я не выяснил, кто на самом деле убрал за собой весь этот беспорядок. Но, похоже, это был, вероятно, Хуан Тайцзи, самый низкоранговый из четырёх Бэйлэ, но при этом самый ценный.)

И без того хаотичное поле боя еще больше осложнилось внезапным вторжением группы из четырех человек. Часть татарской кавалерии, узнав, что Лу Сюань и его соратники убили Нурхаци, пришла в ярость и начала яростную погоню. Лу Сюаню и его группе пришлось снова изменить курс.

Но многим маньчжурам, или, скорее, их высокопоставленным чиновникам, было о чем подумать. Нурхачи был в расцвете сил. Его четыре вождя были абсолютно преданы ему, практически не проявляя нелояльности. Но внезапная смерть Нурхачи, не оставившая никаких объяснений, создала серьезную проблему. Вопрос о престолонаследии всегда был кровавой и неизбежной темой для феодальных династий.

Хуан Тайцзи был любимым и самым привилегированным сыном Нурхаци. Его стремление воспитать его было очевидно для всех. Исторически сложилось так, что Хуан Тайцзи изначально взошел на трон без особых проблем. Однако это стало возможным лишь спустя более чем десять лет, после того как Нурхаци подготовил ему путь.

Как бы высоко ни ценился Хуан Тайцзи, в конечном итоге он был последним из четырех великих бэйлэ (принцев). В то время Анба бэйлэ (старший бэйлэ) Дайшань, как по престижу, так и по поддержке двора, превосходил Хуан Тайцзи.

На самом деле, получив эту новость, Хуан Тайцзи не думал о том, чтобы выследить Лу Сюаня и его людей и отомстить за отца. Вместо этого он размышлял о том, что предпримет его брат Дайшань. Впрочем, ему и не нужно было об этом думать.

Менее чем за пятнадцать минут Хуан Тайцзи принял решение. Он бросит всё, что у него было, отправится в путь налегке и как можно быстрее вернётся в столицу. Конечно, у него был и другой вариант: изо всех сил преследовать Лу Сюаня, а затем, с честью отомстив за Нурхаци, составить конкуренцию своему брату.

Однако позволить противнику спокойно вернуться в свою крепость и начать подготовку, в то время как сам он полагался на пустую гордость, было не в стиле Хуан Тайцзи. Конечно, ему все равно нужно было устроить зрелище. Он также отправил отряд на поиски Лу Сюаня. Но сам он возглавил основные силы и быстро вернулся в свой родной город.

Боевая ситуация быстро менялась. Утром татары всё ещё бесчинствовали вокруг Сарху, разгромив армию Мин. Днём же они внезапно начали отступать.

Конечно, Ян Гао, военный комиссар Ляодуна, ничего об этом не знал. Сейчас он изучал карту, представляя, как армия Мин разгромит войска Поздней Цзинь после начала сражения. Он и не подозревал, что бои на передовой уже закончились. И ситуация оказалась совершенно противоположной тому, что он себе представлял…

------------

Глава 115. Ли Рубай меняет ход событий (Пожалуйста, подпишитесь)

С правого фланга в атаку бросились около дюжины татарских всадников. Они не были первоначальными преследователями, но эти небольшие группы всадников были повсюду в этом районе, уничтожая разрозненных солдат династии Мин, захватывая рабов и собирая военную добычу.

Они, возможно, даже не знали, что на самом деле сделали Лу Сюань и его соратники. Но убивать солдат династии Мин на месте для них, безусловно, не составляло труда.

Лу Сюань закрепил голову Нурхаци кожаным ремнем и нес ее на спине. Затем он взял копье, которое бросил ему Шэнь Лянь.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211