princesa xiangsi - Capítulo 154

Capítulo 154

В кустах находились трое человек: двое мужчин и одна женщина. Издалека Лу Сюань почувствовал от них землистый запах. Было ясно, что они путешествовали с Чэнь Юлоу и его группой. Если он не ошибался, это должны быть Куропатка Свисток, Старый Иностранец и трое братьев и сестер, Хуа Лин и ее брат. Они также были последними наследниками даосской линии Передвижения Гор.

В серии «Призрак гасит свет» секта «Движение гор» появляется на экране не так часто. Однако, по мнению Лу Сюаня, их навыки рукопашного боя, вероятно, самые сильные. Среди четырёх основных сект, «Расхитители гробниц» и «Золотые расхитители» являются официальными ворами. В ранние годы они были благословлены состоянием династии. Позже они также обладали защитными сокровищами, такими как Печать Расхитителя гробниц и Талисман Золотого расхитителя. Они преуспевают в командной работе и следуют отточенному, умелому подходу.

Банда «Разгрузочный хребет» была известна своей многочисленностью и невероятной силой. Они часто спускались в гробницы с сотнями или даже тысячами членов. Это были не просто расхитители гробниц; это была скорее крупная преступная группировка.

Что касается клана Передвигателей Гор, то у него было очень мало членов. Более того, каждый должен был обладать уникальным навыком и выполнять множество невероятных заданий, чтобы даже претендовать на вступление. Это привело к отсутствию связей и в конечном итоге к упадку клана.

Первым что-то почувствовал Партридж Уистл. Он дольше всех путешествовал по миру боевых искусств и обладал поразительными навыками. Внезапно он почувствовал, что с окружающим миром что-то не так. Едва слышные звуки насекомых и змей в окружающих лесах и кустах бесследно исчезли. Осталась лишь зловещая тишина.

Партридж Уистл затаил дыхание, руки спрятаны под одеждой, в руках два двадцатизарядных пистолета Маузер. Он резко обернулся и увидел позади себя человека, улыбающегося им троим. Выражение лица Партриджа Уистла резко изменилось, и, не задумываясь, он выстрелил. Но как только он поднял руку, она оказалась пустой.

В этот момент Хуа Лин и старый иностранец тоже поняли, что происходит. Как раз когда они собирались сделать ход, их остановил Партридж Уистл. Он был более опытным, и по только что короткому обмену репликами он понял, что с их противником они не справятся.

«Я — Партидж Уистл из Секты Передвижения Гор. Это мои младшие братья и сестры, Старый Иностранец и Цветочный Дух. Приносим свои извинения за вторжение в это уважаемое место и за беспокойство, старший».

Партридж Уистл тут же опустил стойку. В мире боевых искусств умение понимать, когда нужно быть жестким, а когда мягким, — это основополагающий навык. В противном случае, никогда не знаешь, когда тебя могут подстерегать в каком-нибудь укромном месте.

«Нисколько. Это не мое место, и вы меня не беспокоили. На самом деле, это я вас беспокоил», — сказал Лу Сюань, возвращая винтовку Mauser C96 Партриджу Уистлу.

«Судя по вашему внешнему виду, вы, должно быть, приехали на гору Пин».

«Возможно, вы, старший, такие же?»

«Полагаю, да. Меня действительно немного интересует то, что скрывается под Бутылочной горой. Но вы меня интересуете не меньше». Говоря это, Лу Сюань протянул правую руку и, прежде чем Партридж Уистл успел отреагировать, легонько постучал себя по лбу.

Партридж Уистл почувствовал легкую боль во лбу Фридома. Затем он заметил каплю крови на пальце Лу Сюаня.

Лу Сюань поднёс кровь к носу и осторожно вдохнул её запах. По сути, он мобилизовал свою внутреннюю энергию, пытаясь проникнуть в каплю крови и почувствовать её аромат.

В крови Партриджа Уистла таилась едва уловимая, тонкая сила. Если бы Лу Сюань не достиг мастерства в культивации Ци, он не смог бы почувствовать эту тонкую силу. По-видимому, это было проклятие Пещеры Призраков, передаваемое по наследству в племени Заглама.

«Племя Заглама?» Услышав это название, выражение лица Партриджа Уистла резко изменилось. Его племя почти исчезло из истории в последние годы. Осталось лишь очень небольшое число, рассеянное и живущее в уединении в разных местах. До них никогда не доходили никакие известия. И этот человек перед ним мог опознать его по крови?

"Кто... кто вы на самом деле?"

«Я человек, не принадлежащий к светскому миру, но я немного знаю о вашем народе. Жемчужину Мучена найти не так-то просто».

Слова Лу Сюаня заставили взгляд Партриджа Уистла слегка потускнеть. Он всю свою жизнь путешествовал по стране в поисках жемчужины Мучен, но так и не преуспел. Естественно, он понимал, насколько это сложное дело.

«Я получил подсказку, что жемчужина Мучэнь должна находиться в гробнице династии Юань у подножия горы Пин».

"Неужели?" Лу Сюань промолчал, дав понять, что Жемчужины Мучен внутри нет. Если бы его можно было переубедить одной фразой, он бы не стал Партриджем Уистлом.

У Партриджа Уистла в голове крутилось бесчисленное множество вопросов, но навыки Лу Сюаня намного превосходили его собственные. Казалось, он также знал секреты его клана. Партридж Уистл не смел его обидеть и мог лишь силой подавлять свои вопросы, надеясь, что Лу Сюань сможет раскрыть больше информации.

Однако Лу Сюань не стал продолжать говорить, а повернулся, чтобы уйти. Сделав несколько шагов, он обернулся и окликнул кого-то.

«Пойдем со мной. Я знаю, ты не сдашься, пока не увидишь гробницу на горе Пин».

Эти слова посеяли в сердце Партриджа Уистла смутное предчувствие беды. К счастью, после многих лет скитаний по миру боевых искусств его воля была непоколебима, как железо, и на лице он этого не выказывал.

К тому времени, как четверо вернулись, было уже поздно. Солдаты командира Ло, вместе с членами фракции Разгрузочного хребта, уже разбили временный лагерь вокруг сокровищницы. Они даже привели стадо мулов и лошадей для перевозки ценностей.

Еще до того, как четверо вошли в военный лагерь, они увидели, как оттуда выбежала какая-то фигура. Впереди нее убегала небольшая, проворная фигура. Издалека Лу Сюань смог разглядеть, что это была кошка.

Эта штука и Чэнь Юлоу совершенно несовместимы. Даже несмотря на то, что он прибыл в горы на день позже, они всё равно столкнулись. Похоже, этот кот облюбовал гроб в той комнате. Куда бы он ни пришёл, он обязательно с ним встретится.

Эта сцена считается знаменитым моментом в истории, и Лу Сюань немедленно последовал её примеру.

«Пойдем посмотрим, что там происходит».

Чэнь Юлоу, безусловно, был искусен. Однако мысль о том, что он сможет поймать дикую кошку в лесу, была скорее несбыточной мечтой. Кошки невероятно быстры и обладают молниеносной реакцией. Даже опытным людям было бы трудно угнаться за своей добычей.

Дикая кошка металась влево и вправо, быстро достигнув заброшенного кладбища. Некогда проворная кошка внезапно, казалось, получила травму от невидимой силы, и её тело безвольно рухнуло на открытую местность.

Тем временем неподалеку, задыхаясь, Чэнь Юлоу гнался за источником звука.

------------

Глава 187. Чэнь Юлоу, кому какое дело до его лица (Четвертое обновление, пожалуйста, подпишитесь)

Небо полностью потемнело. И без того зловещий лес стал еще более мрачным. Несмотря на то, что Чэнь Юлоу был экспертом, в этой обстановке по его спине пробежал холодок.

Он родился с ночным зрением, способным видеть в темноте. Он мог видеть, что кошка неподалеку лежала на земле, слабо выла и выглядела раненой.

Однако Чэнь Юлоу не заметил вокруг себя других диких животных или ловушек.

Однако не выходить из дома было невозможно. Чэнь Юлоу, хотя и казался элегантным и утонченным, на самом деле был крайне обеспокоен своим имиджем. Только что в павильоне его изрядно поиздевался бездомный кот. На глазах у всех он заявил, что поймает кота. Если он вернется с пустыми руками, куда деться будет лидеру секты Разгрузочного Хребта?

Подумав об этом, он выскочил из кустов, готовый поймать дикую кошку. Но тут из-за одинокой могилы напротив послышался странный шум. Напряглись не только Чэнь Юлоу, но и Куропатка Свисток, а также остальные, стоявшие рядом с Лу Сюанем. Атмосфера на месте происшествия, в сочетании с мрачным небом, была поистине тревожной.

Выражение лица Лу Сюаня слегка посерьезнело. Он пришел сюда по двум причинам: во-первых, чтобы понаблюдать за происходящим, и во-вторых, чтобы забрать эту вещь, которая только что появилась.

Это крупный енот. (Логично, что это существо должно больше походить на кошку. Но по телевизору оно больше похоже на енота...) Это дикая кошка, разновидность кошачьей. Но это существо намного сильнее домашней кошки.

В фольклоре говорится, что дикие еноты охотятся на домашних кошек. Когда домашняя кошка встречает дикого енота, понимая, что ей не убежать, она отчаянно пьет воду, чтобы опорожнить желудок, а затем послушно ждет, когда ее съедят. Таких кошек называют «енотами-рабами». Хотя это и народная сказка, она ясно показывает, что в фольклоре еноты считаются символами зла.

Тот, что стоял перед ним, был ещё более зловещим. Лу Сюань даже смутно почувствовал исходящий от него след духовности.

Чэнь Юлоу был проницательным человеком. Увидев, что это дикая кошка, он понял, что с этим существом шутки плохи, и приготовился уйти. Однако, как только он собирался обернуться, внезапно почувствовал, как всё его тело напряглось. Он замер на месте.

Это было невероятно пугающее чувство; все его чувства были задействованы. Он слышал шаги духа лисы, но не мог пошевелиться. Зрение было затуманено, и он даже начал видеть галлюцинации. Чэнь Юлоу весь вспотел и попытался позвать на помощь, но мог дышать только ртом и не мог издать ни звука. Постепенно он даже почувствовал дыхание духа лисы. Существо уже было перед ним.

Лу Сюань, наблюдавший издалека, тоже слегка вздрогнул. Что же он увидел? В тот же миг он почувствовал колебания жизненной энергии в теле духа лисы. Проще говоря, это существо, должно быть, выпустило заклинание в тот момент, когда появилось.

Хотя это был всего лишь фокус, эффект был поразительным: эксперт по магии Чэнь Юлоу почти мгновенно усмирил его. Однако после применения этого мощного приема энергетические колебания маленького существа упали до крайне низкого уровня. Казалось маловероятным, что оно сможет повторить подобное.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211