princesa xiangsi - Capítulo 155

Capítulo 155

Его движение нельзя было назвать полноценным заклинанием. Окружающая территория уже была покрыта его мочой и токсинами, превратившись в охотничьи угодья. По-видимому, он использовал какой-то способ для ускорения действия токсинов, создав почти мгновенную иллюзию, которая мгновенно сбила Чэнь Юлоу с ног.

Понимая, что Чэнь Юлоу вот-вот будет вспорот живот, если они продолжат наблюдать, Лу Сюань наконец заговорил.

«Идите и спасите его!» Как раз когда младшие братья и сестры Куропатки, старый Янжэнь и Хуа Лин, собирались возразить, они увидели, что Куропатка уже убежала. Обеспокоенные судьбой старшего брата, они лишь сердито посмотрели на Лу Сюаня и бросились за ним.

Без своих магических способностей дух лисы был практически бессилен против трех подготовленных даосов, владеющих магией перемещения гор. Почувствовав опасность, дух лисы развернулся и побежал. В одно мгновение он промчался на десятки метров, прежде чем резко остановиться. Он упал и, шатаясь, рухнул на землю, полностью обессилев. Как и дикая кошка, на этот раз дух лисы был вялым и не мог двигаться.

Хотя Лу Сюань только начал свой путь совершенствования, едва преодолев первый этап очищения Ци, его сила всё ещё была подавляющей по сравнению с этим духом лисы, который мог полагаться лишь на инстинкт, мобилизуя ничтожное количество духовной энергии. Он легко мог нарушить слабую духовную энергию духа лисы и подавить его движения.

В глазах духа лисы мелькнул человеческий страх. Вокруг Бутылочной горы существовало какое-то природное фэншуй-образование. Жизненная энергия неба и земли была там исключительно сконцентрирована. Прожив там много лет, она случайно обрела проблески разумности. Полагаясь на инстинкт, она поглощала немного жизненной энергии для охоты. Теперь же, столкнувшись с Лу Сюанем, истинным культиватором Ци, она была немедленно и окончательно побеждена.

К сожалению, фэн-шуй горы Пин был нарушен поколениями алхимиков, гробницами и течением времени, что привело к дисбалансу инь и ян. Чем дальше вглубь горы Пин, тем тяжелее становилась энергия инь. Дух лисы инстинктивно почувствовал опасность в горах и не осмелился зайти глубже, выживая лишь цепляясь за край и собирая немного духовной энергии. Неожиданно, даже не войдя в горы, он всё же столкнулся с Великим Королём Демонов.

Лу Сюань присел на корточки перед духом лисы. Поскольку страна еще не была основана, это существо считалось духом. Его интеллект намного превосходил интеллект обычных диких зверей.

«Здесь бесчисленное множество диких зверей и ядовитых насекомых, но только тебе выпал этот крошечный шанс, пробудивший в тебе немного интеллекта. Для тебя это можно считать великой возможностью. Учитывая, как трудно тебе давалась практика совершенствования, я дам тебе шанс. Иди со мной с этого момента. Я могу помочь тебе в твоем совершенствовании».

Пока Лу Сюань говорил, он протянул руку и нежно погладил спину духа енота. Одновременно он мобилизовал духовную энергию неба и земли, направляя её в тело духа енота. Дух енота, который инстинктивно мог поглощать лишь небольшое количество энергии, никогда не испытывал удовольствия от прилива духовной энергии к своему телу. Мгновенно он превратился в оранжевого кота, даже сумев слегка пошевелиться и нежно потереться о руку Лу Сюаня.

«Хе-хе, похоже, ты согласен», — сказал Лу Сюань, высвободив подавленный дух енота. На этот раз большой дикий кот не убежал. Вместо этого он осторожно приблизился к Лу Сюаню и, увидев, что тот не возражает, тут же радостно подбежал к его ногам и потерся о них.

Эта сцена повергла Партриджа Уистла и двух его спутников в полное недоумение. Они не могли понять, почему эта опасная дикая кошка превратилась в домашнюю кошку, как только увидела Лу Сюаня.

Лу Сюань ничего не объяснил и просто встал.

«Пойдем проверим, как там тот ребенок».

В этот момент Чэнь Юлоу почувствовал, что хочет умереть. Он был на грани смерти, когда внезапно появились три человека и отпугнули дикую кошку, наполнив его огромной радостью. Но в следующую секунду он почувствовал невероятное смущение и захотел исчезнуть. Потому что эти трое даже не взглянули на него. Они направились прямо к человеку по фамилии Лу и дикой кошке.

Говорят, что этого достойного лидера фракции Разгрузочного Хребта не только сразила дикая кошка, но и спасла. Человек, спасший его, похоже, совершенно не переживал. Если бы его братья узнали об этом, их бы казнили на месте.

В этот момент Лу Сюань оказался перед Чэнь Юлоу, который всё ещё лежал на земле.

Он достал мешочек с лекарствами, помахал им возле носа Чэнь Юлоу и небрежно произнес:

«Шеф Чен, ваше сегодняшнее выступление было поистине… ай-ай-ай!» Это выражение лица заставило Чен Юлоу захотеть убить его на месте. К сожалению, его тело было слишком слабым, и он едва мог говорить.

«Брат Лу, пожалуйста, сохраните в тайне события сегодняшнего вечера. Взамен я, Чэнь Юлоу, могу исполнить одну вашу просьбу».

«Правда? Ты должен мне пообещать одну вещь? Тогда я ничего не буду скрывать».

Чэнь Юлоу внезапно почувствовал укол вины; похоже, он недооценил бесстыдство человека по фамилии Лу!

------------

Глава 188. Это опасный мир (Первое обновление, пожалуйста, подпишитесь)

Группа вернулась в лагерь, и после знакомства с Чэнь Юлоу, присоединиться к ней, естественно, не составило труда. Хотя командир Ло был не очень доволен тем, что Чэнь Юлоу набирал людей без разрешения, он ничего не сказал.

Солдаты и члены фракции «Разгрузочный хребет» были измотаны, и командир Ло и Чэнь Юлоу объявили об отдыхе. Официальное начало операции запланировано на завтра.

Солдаты разбили лагерь, а Лу Сюань и его группа заняли несколько комнат в погребальных помещениях. Несмотря на то, что комнаты были полны гробов, группа действовала смело, и никому не было до этого дела.

Генерал Ло поначалу проявил большой интерес к коту Лу Сюаня. Однако его быстро отпугнул свирепый вид духа енота. Крупный дикий кот оскалил зубы и когти, излучая ауру «держись подальше». Это существо видело кровь. Никто, кроме Лу Сюаня, не мог к нему прикоснуться. По крайней мере, так считал сам дух енота.

После того как Лу Сюань искупал и почистил его, этот дикий и необузданный хищник мгновенно превратился в великолепного и умного полосатого кота.

В конце концов, они — разумные существа, прошедшие определенную степень эволюции. Их внешний вид, естественно, весьма примечателен. С древних времен ездовые животные и духи бессмертных описывались как исключительно великолепные.

Все в комнате были ошеломлены. Лу Сюань раньше приводил петуха, а теперь у него был кот. Более того, оба животных были невероятно умны. Все задавались вопросом, не обладает ли Лу Сюань каким-то особым методом управления животными.

«Боже мой, брат Лу. Чем больше я смотрю на этих двух зверей, тем более необычными они мне кажутся. Может быть, этому есть какое-то объяснение?» — спросил командир Ло, больше не сдерживая любопытства. Услышав этот вопрос, все в комнате насторожились; все были заинтригованы.

Лу Сюань ничего не объяснил, а вместо этого перевел взгляд на Партриджа Уистла.

«Вы — нынешний лидер клана Передвигающих Горы, вы меня узнаёте?»

Партридж Уистл тут же шагнул вперед и при свете свечи осмотрел петуха. Спустя мгновение на его лице появилось удивление.

«Сердитый петух. Это феникс среди людей».

"Что за чертовщина? Этот петух — феникс?"

«Это всего лишь народное название. Эта курица умнее. Она умеет распознавать и поедать всевозможные редкие травы. Поэтому она намного сильнее и крупнее обычных кур. Судя по её размерам, даже дикая собака, вероятно, не смогла бы к ней приблизиться. Кроме того, веки этой курицы, в отличие от обычных, направлены вверх. Все эти особенности привели к тому, что эту курицу с сердитыми глазами прозвали фениксом на земле».

Самое главное, что Злобный Цыпленок — заклятый враг пяти ядовитых существ. Нет ни одного ядовитого насекомого в мире, которое бы он не съел. Этот горный лес на западе провинции Хунань кишит ядовитыми насекомыми. Но с этим Злобным Цыпленком пять ядовитых существ, естественно, отступят. Старший Лу действительно хорошо подготовился. На этот раз его шансы на успех в горах возросли еще больше.

Командир Ло также был поражен объяснением Партриджа Уистла.

«Ух ты, я этого совсем не ожидал. Этот петух такой свирепый. К счастью, я его не затушил. О нем нужно хорошо заботиться. Быстрее, кто-нибудь, придите и позаботьтесь о нем. Убедитесь, что он не пострадает и не получит удара. А что насчет кошки?»

«Этот кот — ваш духовный питомец, которого вы приручили. Я не смею говорить самонадеянно».

«Эй, брат Лу. Я обнаружил, что ты на самом деле весьма способен. Этот кот, должно быть, даже грознее этого петуха».

«Хм, эта дикая кошка умнее. Однако она необузданна и нуждается в дрессировке». Как только эти слова были произнесены, дух лисы, казалось, понял. Он тут же подбежал к ногам Лу Сюаня и потерся о него, явно пытаясь проявить привязанность.

Все: «Это то, что вы имеете в виду под "дикими"? Даже домашние кошки не такие послушные!»

«Хорошо, я знаю, ты послушный. Иди, иди к красавице», — сказал Лу Сюань, и дух лисы тут же бросился прочь и прыгнул в объятия Хун Гу.

«Не бойся, тебе это не повредит». Лу Сюань, естественно, не стал бы так расслабляться. Его жизненная энергия постоянно была сосредоточена на духе лисы, и каждое движение этого парня находилось под его контролем.

Сначала Хонг была напугана метровым котом. Но, увидев его послушно прижавшимся к ней на руках, она обрадовалась и не удержалась, чтобы не погладить его. Енот довольно замурлыкал, и на губах Хонг появилась легкая улыбка. Она обняла кота и нежно погладила его.

Лу Сюань наблюдал, на его губах играла легкая улыбка. У Красной Девы было трагическое прошлое, и он сам был членом банды Разгрузочного Хребта. Чтобы защитить себя, она поклялась никогда не выходить замуж. Она всегда казалась всем холодной и отстраненной. Но те, кто по-настоящему одинок, наиболее восприимчивы к очарованию духовного питомца.

«Этот малыш появился у меня сегодня, и у него ещё нет имени. Мисс Хонг, почему бы вам не помочь ей выбрать имя?» Сказав это, не дожидаясь отказа мисс Хонг, он лёг на кровать и заснул.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211