princesa xiangsi - Capítulo 163

Capítulo 163

------------

Глава 196. Появление Короля Трупов (третье обновление)

Чтобы попасть в гробницу, необходимо сделать еще один шаг. Вход в гробницу расположен на отвесной скале под углом 90 градусов. Группе потребуется использовать веревки или лестницы, чтобы спуститься в гробницу.

«Брат Чен, я, Лао Ло, только что понял, что мне нужно уладить кое-какие личные дела. Вот что мы сделаем: ты и твои братья Селин спуститесь первыми. Я позабочусь об этом здесь, наверху, и скоро спущусь к вам».

Хотя Чэнь Юлоу это показалось несколько странным, он почти ничего не сказал. После всех этих усилий он наконец-то нашел выход и уже был изрядно нетерпелив.

Командир Ло наблюдал, как группа с Разгрузочного хребта спускается со скалы. Он обернулся, чтобы посмотреть на своих солдат, особенно на адъютанта Яна, стоявшего рядом с ним.

«Маленький Янцзы, как ты думаешь, как я, Ло Лаовай, обращался с тобой все эти годы?»

«Главнокомандующий был для меня благодетелем, истинным благодетелем, который подарил мне вторую жизнь».

«Перестаньте использовать столько вычурных слов. Я не очень образован, я их не понимаю».

"...Главнокомандующий очень хорошо ко мне относится."

"Да, я весь день только и делаю, что бью и кричу на тебя. Ты меня не ненавидишь?"

«Главнокомандующий подарил мне вторую жизнь, как я мог его ненавидеть?»

«Ну, это хорошо. В былые времена я тоже в одиночку отправился в западную часть провинции Хунань. У меня не было денег, только моя жизнь и безжалостность. В конце концов, я построил этот бизнес, и у меня так много братьев, которые зависят от меня в плане средств к существованию. Честно говоря, иногда я испытываю горечь. Но таков уж мир. Если хочешь добиться успеха, если хочешь стать лучше, тебе придется немного пострадать. Что заставляет тебя думать, что ты сможешь преуспеть?»

Знаете, что я ел в самые трудные времена? Птичий помёт. Но не весь птичий помёт был съедобен. Некоторые птицы особенно любили зерно, но не могли его переварить. Их помёт был съедобным, сытным и питательным. Птицы, которые предпочитали насекомых или семена трав, были гораздо хуже. Но весь помёт нужно было высушить перед употреблением. Если есть его в сыром виде, то обязательно стошнит.

«Трудно ли это? Я определенно чувствую, что да. Даже сейчас, когда я думаю об этих трудностях, лежа в постели по ночам, я втайне плачу. Другого выхода не было. Все голодали, все страдали от голода. Тогда, если кто-то предлагал тебе поесть, ты был готов стать его собакой».

У адъютанта Яна вспотел лоб. Он с глухим стуком опустился на колени.

"Командир Ло..."

«Я знаю, о чём вы думаете. Я, Ло Лаовай, неграмотен, но занимаю такую обширную территорию. Вы, получившие всего несколько лет образования, считаете меня недостойным. Ваша мать больна и нуждается в деньгах. Вы бедны с детства и хотите добиться большего. Я всё это понимаю. Потому что я тоже хочу подняться. Иначе где бы я был сегодня? Но если вы чего-то хотите, вы можете бороться за это сами. Я, Ло Лаовай, всего добился, рискуя жизнью. Какое право вы имеете просить об этом?»

Около дюжины солдат окружили его и прижали заместителя офицера Яна к земле.

Лейтенант Ян открыл рот, чтобы защитить себя, но он знал, что Ло Лаовай не из тех, кто слушает оправдания. Ему хотелось выругаться, чтобы показать свою честность. Потому что, как и сказал Ло Лаовай, он действительно презирал этого необразованного командира Ло. Но он не мог отрицать, что в самый трудный для него момент именно командир Ло дал ему еду. Не просто еду, а то, что сделало его жизнь лучше, чем у большинства людей.

Но таковы уж люди. Со временем он понял, что терпеть не может своего босса, который постоянно ругался и матерился. «Этот парень вульгарный, некультурный, всё, что он умеет, это вербовать людей и покупать оружие. Если бы я был у власти, я бы точно справился лучше». Таково было истинное мнение Яна.

Если бы командующий Ло был богатым ребенком во втором поколении, унаследовавшим семейное состояние, его зависть была бы понятна. Но другой человек построил свою империю с нуля. Его зависть несколько необоснованна. Если тебя что-то не устраивает, иди и построй свою собственную империю. К сожалению, заместитель Ян считает, что построение империи — слишком медленный процесс. Разве не быстрее было бы убить босса и захватить власть самому?

Я не понимаю этот момент в оригинальном романе. Он объединился с другим военачальником, Ма Чжэньбаном, и убил Ло Лаовая. Но даже тогда, разве он не оставался под чьим-то командованием? И разве к тому, кто сдался, можно было отнестись лучше, чем раньше?

Ло Лаовай проигнорировал его объяснения, просто махнув рукой, чтобы тот ушёл. Затем он начал готовить засаду на вечер. Этот парень заслужил свою репутацию командира Ло не только потому, что был безжалостен. В военном деле у него был свой набор методов.

Тем временем Лу Сюань и его группа наконец вошли в гробницу. Гробница, построенная на вершине горы, имела один существенный недостаток: она легко подвергалась воздействию ветра и дождя. Кроме того, геологическая активность уже сильно повредила всю погребальную камеру. Различные погребальные предметы были беспорядочно разбросаны по полу. Но справедливости ради следует отметить, что на этот раз им действительно удалось найти несколько по-настоящему ценных предметов.

Разбросанные по земле золотые, серебряные и нефритовые артефакты стоили более чем в сто раз дороже, чем те, что находились в подземном дворце. Там же были и различные антикварные предметы, которые выглядели изношенными, но на самом деле были еще ценнее. Гробница этого генерала династии Юань была настолько ценной, что Ло Лаовай смог удвоить численность своей команды и полностью переоснастить её.

Члены клана Разгрузочного Хребта немедленно приступили к расчистке места и перемещению различных погребальных предметов. Лу Сюань, однако, сосредоточил свое внимание на пурпурно-золотом гробе в центре гробничной камеры. Теперь он ясно чувствовал, как на пурпурно-золотом гробу перед ним собирается бесконечная энергия Инь.

Тем временем за окном в небе начал греметь гром. Лу Сюань внимательно осмотрел все вокруг, наконец поняв общую структуру. Крайнее Инь и Ян, скорбь и перерождение. Причина существования этой гробницы на вершине горы заключалась в поглощении энергии Инь из накапливающейся энергии внизу. Бесчисленные потоки энергии Инь вливались в тело погребенного в гробнице династии Юань.

Эта операция явно представляет собой искусственное создание так называемого Короля Трупов Сянси. Однако для того, чтобы Король Трупов по-настоящему пробудился, одной лишь энергии Инь далеко не достаточно. Подобные сюжеты часто встречаются в телешоу и фильмах: Король Трупов мирно лежит, но как только входит главный герой, он превращается в зомби. На самом деле это счастливая случайность.

Даже если труп поглотил достаточно энергии инь, ему всё равно необходим внешний стимул для истинной трансформации. Обычно для этого требуется жизненная сила духовного существа, такого как лиса или кошка. Конечно, лучшим вариантом является человек, ведь он, в конце концов, самое разумное из всех существ.

Поэтому сама эта гробница — ловушка. Каждый, кто войдет в нее, станет последней искрой, которая зажжет пробуждение Короля Трупов.

«Все, уходите. Немедленно!» — внезапно крикнул Лу Сюань, испугав членов фракции Разгрузочного хребта.

Лу Сюань протянул руку и выхватил взрывчатку у одного из членов банды злых духов. Мощным толчком правой руки он разбил крышку пурпурно-золотого гроба и бросил взрывчатку внутрь.

Поскольку предсказание указывало на зловещий знак, это означало, что эта штука представляет для него угрозу. Лу Сюань не собирался позволять этому парню по-настоящему пробудиться и вступать с ним в прямую конфронтацию. Его путь совершенствования только начинался; лучше пока действовать осторожно.

Увидев, что все уже эвакуировались из пещеры, Лу Сюань, не колеблясь, поджег взрывчатку пламенем в своей руке. Затем он улетел прочь.

------------

Глава 197. Запутывающая битва (четвертое обновление)

Однако, как только Лу Сюань вышел из пещеры, тусклое небо внезапно посветлело, словно наступил день. С неба обрушилась молния толщиной с руку и ударила прямо в гору Пин.

Лу Сюань инстинктивно почувствовал, что что-то не так. В молодости он посмотрел много фильмов про зомби. В тех историях большинство зомби боялись молнии. Однако были и исключения, например, воины императорского уровня, которые, будучи поражены молнией, могли превратиться в еще более опасных существ — настоящих королей зомби.

Из глубины пещеры раздался приглушенный взрыв. Но Лу Сюань чувствовал, что, возможно, уже слишком поздно. В следующую секунду из глубины пещеры донесся глубокий, но приглушенный рев.

И без того полуразрушенная гробница была еще больше разрушена бомбами и грохотом. В конце концов, она полностью обрушилась. Среди летящих обломков Лу Сюань увидел здоровенную фигуру, ростом не меньше двух метров, в черных доспехах, которая с трудом пробиралась из-под завалов.

Даже с расстояния в несколько десятков метров Лу Сюань чувствовал исходящее от него чрезвычайно сильное убийственное намерение, которое нарушало окружающую духовную энергию.

"Порох..." - крикнул Лу Сюань Чэнь Юлоу и остальным на вершине горы. Хотя они сами не видели, что происходит, группа, которая никогда не видела Лу Сюаня таким напряженным, немедленно сбросила целую корзину взрывчатки.

Жизненная энергия Лу Сюаня бешено забурлила, превратившись в поток энергии, окружающий его. В тот момент, когда взрывная корзина приблизилась к его телу, он использовал эту энергию, чтобы оттолкнуть её и бросить в груду обломков.

"Партидж Уистл". Партидж Уистл уже понял, что что-то не так. С двумя пистолетами в руках он произвел несколько выстрелов, взорвав корзину со взрывчаткой.

Снова раздался взрыв, в пять раз более мощный, чем предыдущий. Гробница полностью обрушилась, похоронив короля зомби под обломками.

Лу Сюань мчался вдоль отвесной скалы, взбираясь на вершину горы. Глядя вниз на разрушенную гробницу, он не изменил своего выражения лица.

«Старший, Король Трупов воскрес?»

«Верно, и это не обычный Король Трупов. Фэн-шуй всей Бутылочной Горы был специально настроен на взращивание этого Короля Трупов. Молния, которая только что ударила, не смогла его убить. Это значит, что это существо действительно пережило испытания и переродилось. Это не обычный Король Трупов; он, вероятно, уже обрел сознание».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211