princesa xiangsi - Capítulo 198

Capítulo 198

«Попасть на подобные мероприятия, должно быть, стоит целое состояние. Даже с деньгами попасть туда может быть невозможно. Эти сокровища…»

Не успел он договорить, как Лу Сюань перебил его.

«Уже почти время. Переоденься, пора идти».

.................

Расточительность вечеринки поразила даже Лу Сюаня, переселенца, привыкшего к мирским удовольствиям. В основном это объяснялось тем, что все миры, которые Лу Сюань познал ранее, были частью китайской цивилизации. Ключевой характеристикой китайской цивилизации является акцент на достоинстве; например, они не стали бы высекать эротические изображения на городских стенах. Кроме того, они очень рано отменили рабство.

Однако континент Эссос представлял собой настоящую систему рабства. Забудьте о собственности; эти рабы даже не владели собственной жизнью. Поэтому большая часть богатства города была сосредоточена в руках очень небольшого числа знатных рабовладельцев. Такая высокая концентрация богатства заставляла высший класс города открыто демонстрировать свою власть.

Например, если обычный человек хочет встретиться с членами королевской семьи и что-то сообщить, он должен сначала принести традиционное жертвоприношение в Храм Памяти, затем преподнести традиционные подношения Хранителю Регистра, отдать традиционную хурму Открывателю Врат и, наконец, получить традиционные синие шелковые туфельки и быть вызванным в Зал Тысячи Сиделок для встречи с ними.

Однако так называемая королевская семья на самом деле не является истинным правителем. В последние годы тринадцать великанов, вместе с двумя другими торговыми гильдиями, по сути, завершили свою истинную власть над Квартом.

Согласно информации Лу Сюаня, на этом собрании будет присутствовать более одного из Тринадцати Великанов. Это объясняет оживленную атмосферу мероприятия. Сотни бизнесменов, крупных и мелких, приложили огромные усилия, чтобы проникнуть внутрь тайком, надеясь установить связи с высшими эшелонами власти города и продвинуть свой бизнес.

Лу Сюань шел по залу, неся бокал вина Цинтин, а Джорах, замаскированный под его телохранителя, следовал за ним.

Вскоре он увидел Зарро Занван Дасоса, одного из Тринадцати. Именно он поручился за Дейенерис в оригинальной истории, позволив ей войти в Кварт. Это был высокий, крепкий на вид чернокожий мужчина (как показано в экранизациях и телесериалах).

Однако, как только Лу Сюань собрался сделать шаг вперед, ему преградил путь другой человек.

Это был высокий, худой мужчина со бледно-фиолетовой, морщинистой кожей и синевато-черными губами, странной внешности. Пайя Пули, представитель волшебников Квиллса, одного из Тринадцати Великанов.

«Гости, приехавшие издалека, интересно, вас удовлетворили напитки, которые здесь подают?»

«Очень хорошо, мне нравится это вино Цинтин», — сказал Лу Сюань, подняв бокал и слегка посмеиваясь.

«Вина Цинтин действительно всемирно известны. Но я рекомендую этот Каберне Совиньон, который тоже родом из-за моря. После трех лет выдержки он приобрел идеальный рубиновый цвет и невероятно мягкий вкус. Вы влюбитесь в него с первого же глотка».

Пока Пайя Пули говорила, Лу Сюань ясно почувствовал, как его окружает слабая духовная сила. Казалось, что колдун перед ним пытался его околдовать.

Однако, хотя раны Лу Сюаня не зажили, сила внутри него не уменьшилась; напротив, она была исключительно огромной. Просто она находилась в неупорядоченном состоянии, что затрудняло её контроль. Этот сгусток духовной энергии, в тот момент, когда он коснулся его, мгновенно был разорван на куски огромной энергией.

Выражение лица Пайи Пули слегка изменилось, и его изначально фальшивая улыбка внезапно стала гораздо более искренней.

«Простите за грубость, но в этом городе уже слишком давно не было никаких волшебников извне».

Лу Сюань очень хотел сказать: «Я не волшебник». Но потом передумал и остановился, согласившись с тем, что имел в виду собеседник.

«Я тоже давно не выходил из дома. Но не так давно мир изменился. Уверен, вы это тоже заметили».

«Да, однажды наша магия внезапно начала возрождаться. Великий бессмертный дал божественное пророчество о том, что драконы вернулись и магия снова возродится». Поскольку они были «попутчиками», Пайя Пули мало что скрывал от Лу Сюаня.

"Правда? Это чудесная новая эра. Но чтобы по-настоящему овладеть ею, нам нужно больше, не так ли?"

На лице Пайя Пули мелькнуло странное выражение. Он оглядел Лу Сюаня с ног до головы, а затем осторожно заговорил.

«Среди бессмертных передаётся древнее пророчество: драконы усилят нашу магию».

«Хе-хе, смотри, мы так быстро нашли общий язык».

«Ваше Превосходительство Волшебник, этот шумный зал не подходит для нашей беседы. Возможно, мы сможем найти другое место для разговора».

«Есть ли там вина получше?»

«Здесь есть всё».

«Тогда мне это начинает интересовать».

------------

Глава 238. Получить что-то даром.

Джорах безучастно смотрел на Лу Сюаня, который так непринужденно сблизился с одним из легендарных Тринадцати Великанов. Главное было то, что после нескольких слов они стали как хорошие друзья и готовились обсудить некоторые вопросы наедине.

Будучи «слугой», ему не разрешалось подслушивать разговоры своего господина. Он мог лишь издалека следить за Лу Сюанем и Пай Я Пу Ли, когда они выходили из зала в небольшую отдельную комнату для совещаний.

«У каждого из Тринадцати Гигантов здесь есть отдельная комната для частных встреч. Моя комната давно не использовалась. Вы первый гость примерно за три года».

«Тогда для меня это большая честь».

Лу Сюань сидел на диване, покрытом каким-то мехом, и принял вино, которое ему подал Пайя Пули.

«Мне ещё не довелось узнать, как к вам следует обращаться, сэр».

«Я родом из древней, неведомой страны, и моё имя может быть вам незнакомо. Поэтому можете называть меня Грант, Хью Грант (имя главного героя первого веб-романа, который я прочитал)».

«Тогда, мистер Грант, не могли бы вы сообщить мне, какой информацией вы располагаете?»

«Конечно, я обладаю достоверной информацией о драконах и даже могу в некоторой степени повлиять на действия Дейенерис Таргариен, Матери Драконов. Фактически, в настоящее время я являюсь советником Дейенерис. Если все пойдет хорошо, я смогу проводить ее в этот город примерно через месяц».

«Правители Кварта, вероятно, не обрадуются, если дотракийское племя войдет в город».

«У меня было такое предчувствие. Но я не думаю, что это для вас большая проблема».

Пайя Пули, конечно же, понял смысл слов Лу Сюаня. В Кварте существовал древний закон, называемый Сомай. Когда правитель города отказывал во въезде определенным людям, другой представитель правящего класса мог призвать Сомай. Сомай отрезал себе ладонь ножом, приносил клятву на крови и ручался за этих людей, разрешая им войти в город.

В свою очередь, он должен был нести ответственность, если эти люди совершат какие-либо противоправные действия после въезда в город.

Как один из тринадцати великанов, Пайя Пули, естественно, имел право активировать Сумаи. Он некоторое время внимательно обдумывал это, а затем задал вопрос.

Сколько драконов у Дейенерис?

"Три."

«Тогда я возьму два».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211